滿洲國國歌

维基百科,自由的百科全书
滿洲國国歌历史
1933 - 1942满洲国建国歌
1942 - 1945大满洲帝国国歌

满洲国在1933年和1942年制訂過國歌。

1932年国歌草案

大滿洲國國歌

 滿洲國国歌草案
作詞鄭孝胥
作曲山田耕筰
採用1932年
廢止1932年
外部音频链接
(Music only)
audio icon 最初の満州国国歌《大滿洲國國歌》The first national anthem of Manchukuo(1932)《大滿洲建國歌》(大同元年版)

1932年3月1日满洲国建国宣言颁布时曾制定国歌草案,1932年5月21日满洲国体育协会曾向1932年夏季奥林匹克运动会组委会递交该国歌[1],这一国歌草案发表于1932年5月[2],作词为郑孝胥、作曲为山田耕筰[3]。由于这首国歌歌词及旋律难以为国民理解,且歌词中“善守固兮以仁,不善守兮以兵”一句引起了关东军的不快,故并未选做国歌。1933年正式国歌制定后,此歌更名为《大滿洲建國歌》,1942年后为和更名后的满洲国原国歌《满洲国建国歌》相区别,又被称作“第一建国歌”[3]

歌词

中文
地闢兮天開,
松之涯兮白之隈。
我伸大義兮,繩於祖武;
我行博愛兮,懷於九垓。
善守固兮以仁,
不善守兮以兵。
天不愛道,地不愛寶。
貨惡其棄於地兮,獻諸蒼昊,
孰非橫目之民兮,視此供造。[4]

1933年国歌

滿洲國國歌

 滿洲國国歌
作詞鄭孝胥
作曲高津敏、园山民平、村冈乐童
採用1932年3月1日
廢止1942年9月5日
音频样本
演奏及演唱版(中文)
此歌MIDI

播放此文件有问题?请参见媒體幫助

大同二年(1933年)3月1日據同年2月24日簽署的國務院命令第四號公佈[5]。1942年新國歌公佈同時更名为《满洲国建国歌》[6]。高津敏、园山民平、村冈乐童共同作曲[3],郑孝胥作词。

歌词

中文
天地內,有了新滿洲。
新滿洲,便是新天地。
頂天立地,無苦無憂,造成我國家。
只有親愛並無怨仇,
人民三千萬,人民三千萬,
縱加十倍也得自由。
重仁義,尚禮讓,使我身修;
家已齊,國已治,此外何求。
近之則與世界同化,遠之則與天地同流。

反应

该国歌在东北地区民众中有多个改编版本,其中部分版本将“满洲”替换为“馒头”以表达对日本人和满洲人差异化粮食供给政策的不满。任震英等人及东北抗日联军中共满洲省委更直接将其重新填词为抗日歌曲[7][8][9][10]

1942年国歌

滿洲國國歌
1942年国歌

 滿洲國国歌
作詞集体创作
作曲山田耕筰、信時潔
採用1942年9月5日
廢止1945年8月18日
音频样本
演奏及演唱版(日语)
外部音频链接
audio icon 演奏及演唱版(中文)

为纪念满洲国建国十周年,康德九年(1942年)9月5日據國務院訓令201號公佈新国歌[11]。歌词为1941年成立的国歌委员会集体创作,有日语满洲语两种语言版本,日本和满洲国的音乐家共同参与了编曲,并由山田耕筰与信時潔修正。

歌词

日语[12] 日语(汉字) 平文式罗马字转写 滿洲語
おほみひかり あめつちにみち
帝德は たかくたふとし
とよさかの 萬壽ことほぎ
あまつみわざ あふぎまつらむ

大御光 天地に充ち
帝德は 隆く崇し
豐榮の 萬壽ことほぎ
天つ御業 仰ぎまつらむ

Ōmi-hikari ametsuchi ni michi
Teitoku wa takaku tōtoshi
Toyosaka no banju kotohogi
Amatsumiwaza aogimatsuran
神光開宇宙,表裏山河壯皇猷
帝德之隆,巍巍蕩蕩莫與儔
永受天祐兮,萬壽無疆薄海謳
仰贊天業兮,輝煌日月侔

官方解釋

據附在《滿洲帝國政府公報》關於新國歌內容的宣佈後面的官方解釋[13],「神」指天照大神,反映自1940年《國本奠定詔書》後,滿洲國改奉國家神道;「神光」指現人神,即日本天皇,又解此句指滿洲國皇帝是「領受神光統治國家」。而第四句「天業」,則來自《建國十週年詔書》中之「宜益砥其所心,勵其所志,獻身大東亞聖戰,奉翼親邦之天業……」,指大東亞戰爭;全句意為「滿洲國國民仰讚大東亞戰爭,並希望其功同日月」。

參考

  1. ^ 入江克己「近代日本における植民地体育政策の研究(第2報)」(『鳥取大学教育学部研究報告. 教育科学』No.36、1994年 P86~87)[1]页面存档备份,存于互联网档案馆)。本内容は『満州建国十年史』からの引用。満洲国体育協会会長は、この歌の作詞者でもある鄭孝胥である。
  2. ^ 「昭和歌謡大全(戦前・戦中編)」 互联网档案馆存檔,存档日期2013-03-10.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 『王道楽土の交響楽 満洲-知られざる音楽史』(岩野裕一著、1999年、ISBN 4276211247
  4. ^ 滿洲國國歌,《泰東日報》1932年6月5日第一頁
  5. ^ 滿洲國政府公告號外,大同二年(1933年)3月1日
  6. ^ 國務院命令第16號,滿洲國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942) 9月5日
  7. ^ 抗联战歌将军战士都是创作者. 辽宁日报. 2015-08-11 [2019-04-17]. (原始内容存档于2019-04-17). 比如伪满军校的进步学员,他们看到日本学员每天吃大米白面,而中国学员只能吃粗粮,便写出了‘天地内有了大馒头,大馒头还是新蒸的……一个三两半,一个三两半……近之则与肠胃同化,远之则与屎尿同流’这样的歌词。 
  8. ^ 陈睿. 伪满时期东北爱国师生反抗奴化教育斗争形式初探. 科教导刊(中旬刊) (湖北省科学技术协会). 2018, (5): 155–156. ISSN 1674-6813. 如把伪满国歌“天地内,有了新满洲”改为“天地内,有了新馒头”; 
  9. ^ 张瑞. 黑龙江教育界抗日活动述论(1931-1945) (学位论文). 齐齐哈尔大学: 9. 2013-03-25. 
  10. ^ 满洲省委改造“伪满国歌”. 华商网-华商晨报. 2005-06-16 [2020-11-14]. (原始内容存档于2021-09-19). 
  11. ^ 滿洲帝國政府公報第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。
  12. ^ 満洲国法令輯覧 第3巻. [2023-03-07]. (原始内容存档于2023-03-07). 
  13. ^ 國歌釋義,總務廰弘報處長,滿洲帝國政府公告第2493號附錄,康德9年(1942)9月5日。