User talk:Vipuser/2005年11-12月

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

謝謝

維游兄你是好人。當時我已經睡了,所以沒跟你打招呼。謝謝你的關心和問候。zzz....很睏 叫醒我 02:15 2005年11月21日 (UTC)

研究生院不能下全文

可能要去科图才可以--雪鸮◎海德薇 看看雪鸮 (talk) 02:56 2005年11月24日 (UTC)

我这里也不能下全文,不过文献中心有,我去帮你印一下,晚上扫完了发给你。--Smartneddy(Talk) 04:28 2005年11月24日 (UTC)
说文献中心能用[1],我去了还是不能下全文,只好找纸板的了,我晚上发给你,发了告诉你。--Smartneddy(Talk) 05:26 2005年11月24日 (UTC)

关于维基荣誉

可否擧些例子。記憶中近來沒發過獎。zzz....很睏 叫醒我 12:39 2005年11月29日 (UTC)
以前的授獎錯誤,謹此致歉。zzz....很睏 叫醒我 14:36 2005年11月29日 (UTC)
年餘前和書生一起編的File:Yearpage.xls可以參考。近日我人手整理或編的年代(元前1690年代前0年代)和年份條目(元前1000年前1年)應該夠用了,沒打算再往上編。zzz....很睏 叫醒我 14:56 2005年11月29日 (UTC)

认识你十分高兴!

谢谢你的好言好意!在加拿大 ,我的哥们儿是北京人,他教了不少的地道汉语(尤其是骂人话),此外我也在哈尔滨待过一年。近来由于朝鲜语的影响,似乎稍微退步了.在维基我都茫然,要慢慢熟悉环境。况且我根本比不上你们本地人,有错误的话,请见谅一下,我会虚心地听意见。劳逸结合 14:08 2005年11月29日 (UTC)

谢谢你的改正 :)

你知道,维基有没有一些“普通翻译”页面?比方说。。。


English <----> 中文

Wikipedia                   <----> 维基百科
Wikipedian, Wikipedians     <----> 维基百科人
Wikimedia Commons, Commons  <----> 维基共享资源
Upload (verb)               <----> 上传

等等。

这是就有标准规格翻译。

你看过了吗?我还找不到。

88, 罗碧琴 12:27 2005年12月13日 (UTC)


谢谢你的很热情的信息。那个系统界面很有用!

:我当然在英文百科的贡献比这多,英文是我的母言,在着我不太确信干什么。没问题,我越来越知道。

:我现在在墨尔本罗碧琴 13:57 2005年12月18日 (UTC)

Popup translation

Hi, please could you take a look at en:User:Lupin/popupStrings.js? That's a more comprehensive list of strings for translation. If you run into trouble, do drop a note on my talk page. Cheers, Lupin|talk|popups 14:49, 13 December 2005 (UTC)

Hello again! Thanks for telling me that things go badly in Internet Explorer. I've played around it with it and I may have fixed it. Please could you try the latest version of popupsdev.js and let me know what you think? Thanks! Lupin.en 02:11 2005年12月15日 (UTC)

Bug fixed?

Hi, I couldn't reproduce your bug, but I've tried something new in en:User:Lupin/popupsdev.js. Please try that script. Lupin.en 00:49 2005年12月17日 (UTC)

移動藝伎藝妓

請問移動藝伎條目到藝妓條目是違反規定的嗎? 為什麼又移回來了? 請指導。--百楽兔 03:03 2005年12月18日 (UTC)

謝謝維游兄的回覆。您寫道:“其中对于外语名词的翻译主要是依据现今中文的使用习惯,怎样确定大多数人的使用习惯呢,简便的方法是以搜索引擎中中文网页中的搜索结果确定的,如果有一项的结果数是比较明显的,那么应该使用这一项结果”,據此,應採用“藝妓”之譯,因為以Google查找,“藝妓”的查找結果明顯多於“藝伎”。--百楽兔 06:55 2005年12月18日 (UTC)
雖然在百度的查找結果是“藝伎”較多,但是卻以“藝伎回憶錄”的相關結果居多,顯然是因為電影宣傳的影響。如果去除這類關連性高的結果,“藝伎”之譯不一定比較多。雖然無法一一細數,未能有明確數字可供比較,但以統計學的角度來看,如不能先排除這類高相關性的族群,統計推論必然不可靠。--百楽兔 07:43 2005年12月18日 (UTC)
題外話,不好意思。我剛剛發現我的個人描述頁變成“維基助理編輯”,好像是您幫我升級的,雖然很謝謝您,不過不知可否取消? 我個人是想維持原來的樣子就好了...--百楽兔 10:16 2005年12月18日 (UTC)