维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年10月

维基百科,自由的百科全书

地区词转换候选:zh-cn:工学学士; zh-tw:工程學士; zh-hk:工學學士; zh-sg:(暂缺)

相应的搜索结果:"工学学士""工程學士""工學學士"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:B.Eng所對應的不同中文解釋—WAYSIA (留言) 2010年10月3日 (日) 12:49 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:越南战争; zh-tw:越戰; zh-hk:越南戰爭; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"越南战争""越戰""越南戰爭"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:台灣坊間與教科書統一稱作「越戰」—Iqeqicq (留言) 2010年10月18日 (一) 15:23 (UTC)[回复]

越戰只是越南战争的简称吧?--百無一用是書生 () 2010年10月18日 (一) 15:30 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:朝鲜战争; zh-tw:韓戰; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"朝鲜战争""韓戰"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:台灣坊間與教科書統一稱作「韓戰」—Iqeqicq (留言) 2010年10月18日 (一) 15:24 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:快速公交; zh-tw:公車捷運; zh-hk:巴士快速交通; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"快速公交""公車捷運""巴士快速交通"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:目前只有在Category:快速公交系统內設置轉換組,涵蓋範圍不足—michddastro (留言) 2010年10月20日 (三) 11:07 (UTC)[回复]

[1],简体中文也有大量的使用“巴士快速交通“这个词,不清楚是否和“快速公交”是同样的含义?--百無一用是書生 () 2010年11月26日 (五) 16:57 (UTC)[回复]
大部分項目的涵義都是Bus Rapid Transit,是相同的運輸系統——michddastro (留言) 2010年11月27日 (六) 09:42 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:朝鲜战争; zh-tw:韓戰; zh-hk:韓戰; zh-sg:韩战

相應的搜索結果:"朝鲜战争""韓戰""韓戰""韩战"

加入地區詞全局轉換的原因:再補充一下有關於韓戰的條目的手工轉換說明,中國大陸統一稱作「朝鮮戰爭」,而台港澳馬新則統一稱作「韓戰」。—Iqeqicq (留言) 2010年10月20日 (三) 15:37 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:俄尔甫斯; zh-tw:奧菲斯; zh-hk:奧菲斯; zh-sg:奧菲斯

相應的搜索結果:"俄尔甫斯""奧菲斯""奧菲斯""奧菲斯"

加入地區詞全局轉換的原因:Orpheus, 台灣稱為奧菲斯—114.40.123.184 (留言) 2010年10月29日 (五) 13:20 (UTC)[回复]