跳转到内容

讨论:威妥玛拼音

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

北京大学

虽然北京大学的旧称不是威妥玛拼音,但该句前方已提到:“以‘威妥玛拼音’为基础、依地区方言及古代发音修改而成的‘邮政式拼音’”并已列出其例,故认为并无不妥。Jonas (留言) 2009年4月29日 (三) 17:14 (UTC)[回复]

威妥玛拼音都在哪些地区使用?

好象不止台湾和香港的英译吧,我看韩国也在使用,比如“李”这个姓的姓名英译,这三个地区都翻译为“Lee”,海外华人也广泛使用这个拼音拼法 --67.15.183.5

威妥玛拼音里的“李”拼做“Li”,“Lee”在英语系国家中也是常见的姓氏,可能是因为这样才有很多华人这样拼写。Jonas (留言) 2009年1月5日 (一) 15:20 (UTC)[回复]