高羅佩
高羅佩 Robert Hans van Gulik | |
---|---|
性別 | 男 |
出生 | Robert Hans van Gulik 1910年8月9日 荷蘭聚特芬 |
逝世 | 1967年9月24日 荷蘭海牙 | (57歲)
國籍 | 荷蘭 |
別名 | 高笑忘、吟月庵主 |
語言 | 荷蘭語、英語、漢語、爪哇語、馬來語(印尼語) |
職業 | 作家 |
活躍時期 | 20世紀 |
配偶 | 水世芳 |
經歷
| |
簽名 | |
高羅佩(荷蘭語:Robert Hans van Gulik,1910年8月9日—1967年9月24日),字笑忘,號芝台、吟月庵主,荷蘭漢學家、東方學家、外交官、翻譯家、小說家。
生平
1910年,生於荷蘭聚特芬(Zutphen)。1915年-1923年,隨父母僑居印度尼西亞巴達維亞與泗水。少年高羅佩在印度尼西亞學會漢語、爪哇語和馬來語。
1930年高羅佩進入萊頓大學學習漢學,畢業後進入烏特勒支大學,1934年畢業,畢業論文與米芾對硯台的研究有關。[1]:67
高羅佩在1935年,入荷蘭外交部工作,先後派駐東京、重慶、南京、華盛頓、新德里、貝魯特和吉隆坡[1]:67。他在日本的時候就常前往北京,並對中國文人的生活產生了興趣。在日本時,他於1940年寫成《琴道》,1940年代末將《武則天四大奇案》翻譯成英文,這為他創作《狄公案》奠定了基礎[1]:68-69。1942年太平洋戰爭爆發,他離開日本在非洲等地輾轉。1943年抵達重慶,在中國期間師從葉詩夢、關仲航等學習古琴,[2][3][4]:45[1]:67並與梁在平、徐元白、徐文鏡、徐芝孫、黃鞠生、程獨清和胡光瑨等人合組天風琴社。[5][6] 1943年,娶水世芳(1913-2005)為妻。水世芳為中國官員的水鈞韶的女兒,她的父親水鈞韶曾在中國駐列寧格勒總領事館工作。
1943年-1945年,在中國重慶任荷蘭駐華大使館第一秘書。1946年曾在查阜西的邀請下造訪今虞琴社,並彈奏〈長門怨〉一曲。[7]
戰後他前往海牙,1947年前往華盛頓,1948年前往東京,1956年至1959年間任荷蘭駐黎巴嫩全權代表,1959年至1962年間任駐馬來西亞大使,1965年第三次擔任駐日大使。1967年日本大使任內確診肺癌,因病在荷蘭海牙逝世。[1]:67
著作
狄公案
1940年開始,高羅佩在日本期間,發現了一本清代不知名作者創作的《武則天四大奇案》,這是以唐朝名相狄仁傑為主人公的小說。1950年開始,高羅佩着手將該書故事,借鑑歐洲偵探小說的創作手法進行改寫成為英文版的推理小說集《大唐狄公案》系列小說。1951年在東京首先出版了《迷宮案》日文版。1953年在新加坡出版了《狄仁傑奇案》。這套系列小說除英文版外,被翻譯成多種語言出版。其中新加坡1953年版是唯一作者親自參與翻譯成中文的版本,以地道的明清小說文字風格翻譯,為後來的多個中譯版本提供了參考。
2020年8月,是高羅佩誕辰110周年。新加坡南洋出版社以彩色和灰度影印結合,高度尊重原貌,推出了1953年新加坡版《狄仁傑奇案》的影印本,並匯集整理了各語種不同版本的配圖。[8]
學術專著
奠定高羅佩學術地位的是他的一系列漢學專著:
- 《秘戲圖考 附論漢代至清代的中國性生活》(刪節本) 楊權譯 廣東人民出版社 ISBN 7-218-00952-2(Erotic Colour Prints of the Ming Period, Privately printed, Tokyo, 1951)
- 《中國古代房內考》 上海人民出版社 1990 ISBN 7-208-00642-3(Sexual Life in Ancient China: A Preliminary Survey of Chinese Sex and Society from ca. 1500 B.C. Till 1644 A.D., 1961)
- 同上台灣版 《中國艷情-東方愛典》 台北風雲時代出版社 2004年 ISBN:, 9861460616
- 《明末義僧東皋禪師集刊》(Collected Writings of the Ch'an Master Tung-kao, a Loyal Monk of the End of the Ming Period, Chongqing, 1944)
- 《中國琴道》(The Lore of the Chinese Lute: An Essay in Ch'in Ideology, Tokyo, 1941)
- 《嵇康及其琴賦》(Hsi K'ang and His Poetical Essay on the Lute, Tokyo, 1941)
- 《中國漆屏風》
- 《中國繪畫鑑賞》(Chinese Pictorial Art, as Viewed by the Connoisseur, Limited edition of 950 copies, Rome, 1958)
- 《硯史》
- 《中國長臂猿》(The Gibbon in China: An Essay in Chinese Animal Lore, Leiden, 1967))
- 《中日梵文研究中論》(Siddham: An Essay on the History of Sanskrit Studies in China and Japan, 1956)
另詞典一部:
- 《英語-黑腳語詞典》(A Blackfoot-English Vocabulary Based on Material from the Southern Peigans, with Christianus Cornelius Uhlenbeck, Amsterdam, 1934)
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 王建欣,2019,《琴道》與高羅佩的琴學研究,龔敏、耿慧玲、王衛東、劉振維編,《琴學論衡——2016、2017古琴國際學術研討會論文集》
- ^ 嚴, 曉星 (編). 《高羅佩事輯(增訂本)》. 杭州: 西泠印社出版社. 2019: 147. ISBN 9787550827998.
- ^ “洋人”就是高罗佩. 文匯報. 2010-02-24 [2014-11-16].[永久失效連結]
- ^ 楊元錚,2015,琴家葉詩夢年譜,中國音樂學2015年第2期
- ^ 梁, 在平. 《箏路歷程文集》. 1986.
- ^ 嚴, 曉星 (編). 《高羅佩事輯(增訂本)》. 杭州: 西泠印社出版社. 2019: 169. ISBN 9787550827998.
- ^ 張, 子謙. 《操縵瑣記》. 中華書局. 2005. ISBN 9787101048513.
(民國三十五年)五月十四日,得阜西電話,已來申,並囑邀荷蘭琴友高羅佩作琴集……高君奏《長門》頗有功夫。
- ^ 黃涓. 高罗佩书写《狄仁杰奇案》 暌违67年新加坡再版. 早報. [2021-09-10]. (原始內容存檔於2020-11-27).
參考書目
- Janwillem van de Wetering; Robert van Gulik: Zijn Leven Zijn Werk; Loeb, Amsterdam, ISBN 90-6213-899-3 (Hardback, First edition 1989)
- Janwillem van de Wetering; Robert van Gulik: His Life His Work; Soho Press, Inc.; ISBN 1-56947-124-X
- C.D. Barkman, H. de Vries-van der Hoeven; Een man van drie levens (A man of three lives); Forum, Amsterdam, ISBN 90-225-1650-4 (1993)
外部連結
- John Thompson's collected anecdotes on van Gulik's Guqin artistry (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Judge Dee website (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- The Dutch language Rechter Tie website (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- 《聯合早報》報道:高羅佩書寫《狄仁傑奇案》 暌違67年新加坡再版 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
參見
- 《大唐狄公案》