在Special:Diff/83148717@Cwek:認為兩個乃子比三個乃子的用法還常見,想請問您是從哪裡得出結論的?據我所知兩個譯名出現的時間沒有甚麼太大區別,根本沒有哪個比較常見的問題,再來以原文結構「しかのこ/のこ/のこ/こし/たん/たん」來看按照兩個代理商的譯法譯成「鹿乃子/乃子/乃子/虎視/眈/眈」還比較合理。--SunAfterRain 2024年6月24日 (一) 05:40 (UTC)[回复]
- WP:ACGNAME、WP:官方名称,至少现在“鹿乃子乃子乃子虎视眈眈”("鹿乃子乃子乃子虎视眈眈" -"鹿乃子乃子虎视眈眈" -wiki -"维基" -"維基" -site:wikipedia.org)的搜索常用判断还不够高,([1][2]),只能等。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月24日 (一) 06:49 (UTC)[回复]
- 现在两个“乃子”的量级为10万、三个“乃子”的为10左右(就算扔到百度,也是蹭了两个的牵引),要看宣发给不给力了。
——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月24日 (一) 06:56 (UTC)[回复]
- 怪,我搜尋到的結果根本沒有落差到你這種程度,你能不能丟一下你搜的網址啊?(而且要用你講的新聞解釋常用我覺得還不夠給力,高機率只是先到先得的影響而已)--SunAfterRain 2024年6月24日 (一) 11:45 (UTC)[回复]
- 上面就是关键词,放到Google搜索确认的。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月25日 (二) 00:17 (UTC)[回复]
- ("鹿乃子乃子乃子虎视眈眈" -wiki -"维基" -"維基" -site:wikipedia.org、"鹿乃子乃子乃子虎視眈眈" -wiki -"维基" -"維基" -site:wikipedia.org)也测试过。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年6月25日 (二) 00:23 (UTC)[回复]