仿古世界語

维基百科,自由的百科全书
仿古世界語
Arcaicam Esperantom
创造者Manuel Halvelik
创造日期1969年左右
使用人数不適用(但等同於世界語人數)
分類
(目標)
文字拉丁字母
管理机构
語言代碼
ISO 639-3
Glottolog[1]

仿古世界語是一種人造世界語社會方言。主要用於文學翻譯。其用途類似現代英語文學中需要引用中古英語的情況。

仿古世界語的概念一開始由匈牙利詩人尔曼·卡洛采在1931年,翻譯《葬禮的佈道與禱詞》的過程中提出。(該書爲匈牙利語現存最古老的文本)

三大社會方言

《三大社會方言》的本意並不是要製造另外的世界語變體。該方案的唯一用途是輔助世界語的文學翻譯。方案創造出三個領域的社會方言:俚語、方言和古文。三個領域的社會方言分別有自己獨特的形式,但是又被標準世界語使用者所理解。一些運用例子爲:翻譯馬克吐溫作品中的大量俚語和美國南部方言;指環王精靈語可以用仿古世界語,霍彼特語可用世界語方言。

與世界語的不同

拼寫

拼寫 雙元音
世界語 仿古世界語 世界語 仿古世界語
c tz
ĉ ch
f ph 輔音群
ĝ gh 世界語 仿古世界語
ĥ qh dz zz
j y ks x
ĵ zh kv
k qu (e,i 前)
c (其他字母前)
ŝ sh
ŭ ù
v w

冠詞

定冠詞 la 取消。但可使用 ityu (等同標準世界語中的 tiu,英文中的 that)。

存在不定冠詞 unn。

名詞

名詞共有四個格:主格賓格與格屬格

主格和賓格與世界語相同。與格等同於世界語 al + 名詞的組合,例如 al domo(給房子)變爲 domod。屬格等同於世界語中 de + 名詞的組合,例如 de domo (房子的)變位 domes。

各格標誌如下表所示:

語言 主格 賓格 與格 屬格
單數 複數 單數 複數 單數 複數 單數 複數
仿古世界語 -om -oy -on -oyn -od -oyd -es -eys
世界語 -o -oj -on -ojn 介詞後

al -o

介詞後

al -oj

介詞後

de -o

介詞後

de -oj

與德語一樣, 仿古世界語的名詞,無論在句中的位置,首字母必須大寫。例如“劍”la glavo = Glawon。

人稱代詞

代詞
中文 世界語 仿古世界語
主格 賓格 與格 屬格
mi mihi mihin mihid mihes
vi/ci tu tuin tuid tues
li lùi lùin lùid lùies
ŝi eshi eshin eshid eshies
ĝi eghi eghin eghid eghies
他/她本身 si sihi sihin sihi sihes
通性第三人稱 / egui eguin eguid eguies
我們 ni nos nosin nosid noses
您/你們 vi wos wosin wosid woses
他/她們 ili ilùi ilùin ilùid ilùies

註釋:仿古世界語中亦使用一個中性第三人稱代詞 egui,主要用於代指神、天使、動物等。

形容詞

與世界語一樣,以 -a 結尾。但是需要與被修飾詞格配合。比較級由 pli 變爲 plid,最高級由 plej 變爲 pluy。

副詞

詞尾由 -e 變爲 -œ,發音與 法語中的oe相同(國際音標爲 [ø])

數詞

數字 世界語 仿古世界語
unu unn
du dux
tri trid
kvar cùar
kvin cùin
ses sis
sep sep
ok oc
naŭ naù
dek dec
cent tzent
mil mill
百萬 miliono milyon

動詞

動詞不定式詞尾由標準世界語中的 -i 改爲 -ir。例如,fari (做) 變爲 pharir。

仿古世界語動詞需要根據人稱變位。所以在不影響意思的前提下,主語可以不寫出。

代詞 時態、式
世界語 仿古世界語 過去時 現在時 將來時 條件式 命令式
世界語
-is -as -os -us -u
仿古世界語
mi mihi -ims -ams -oms -ums -u
vi/ci tu -is -as -os -us
li lùi -it -at -ot -ut
ŝi eshi
ĝi eghi
si sihi
/ egui
ni nos -iims -aims -oims -uims -uy
vi wos -iis -ais -ois -uis
ili ilùi -iit -ait -oit -uit

關係代詞

  • ki- 行變爲 cuy-
  • ti- 行變爲 ity-
  • i- 行變爲 hey-
  • neni- 行變爲 nemy-
  • ĉi- 變爲 chey-
  • ali- 行變爲 altri-

注意:世界語關連詞列表中並無 ali- 行 (表示“其他”)。但是仿古世界語中 altri- 行則正式寫入語法規則中。

  • -o 行變爲 -om
  • -a 行變爲 -am
  • am 行變爲 -ahem
  • -e 行變爲 œ
  • -om 行變爲 -ohem
  • -u 行維持不變
  • -el 行維持不變
  • ĉi 變爲 is-;例如 ĉi-tiu (這)變爲 isiyu

參考資料

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 仿古世界語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.