Talk:張娜拉

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评初級未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
大韩民国专题 (获评丙級未知重要度
本条目页属于大韩民国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科大韩民国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

中文名

我是韓國人, 請諒解我用英文. In this article, someone edited jangnara's name from 張娜拉 to 張羅拏 and added that 張羅拏 is her original name. But it is NOT true. Jangnara had no name which is comprised of Chinese characters before her appearance and activity in Chiina. When Jang Yeon Gyo, who is Jangnara's father and professionally known as Joo hoseong, gived a name to Jangnara, he didn't use Chinese characters in his daughter's name. If you know Korean, Nara(나라) doesn't consist of Chinese chracters. In NEW NONSTOP which was a famous Korean sitcom, Jangnara's ID card was open and '張羅拏' and 'her birth 1982yy' was noticed in her ID card. So some fans misunderstanded she was born in 1982 and her Chinese name is 張羅拏 at that time. But In fact, the ID card was invented by sitcom staff for broadcasting. As you know, Jangnara was born in 1981. That ID card is not real. In conclusion, Jangnara's original Chinese name is nothing. So her chinese name should be decided by Jangnara and 張娜拉 is a right name. --韩国爱中国 2007年5月27日 (日) 03:57 (UTC)[回复]

Her REAL ID Card should have Chinese characters (or 한자, I should say) of her name, I believe? So do you (or anybody else) know what those characters are? Is it 「張娜拉」 or something else? --Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 2007年5月27日 (日) 04:06 (UTC)[回复]
There is no Chinese characters in her REAL ID Card, because her father gived her Hangul(Korean) name only. When her FALSE ID Card which was invented by the staff was controversial in 2001, her father noticed Jangnara was not born in 1982 but in 1981 and stressed her name does consist of only Hangul in the air. --韩国爱中国 2007年5月27日 (日) 04:12 (UTC)[回复]
I see. Thanks for your explanation :) --Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 2007年5月29日 (二) 14:52 (UTC)[回复]
OK, The problem is, Most Chinese Media use 張娜拉 as her chinese name. Yes, It's wrong, But they still using it. In this Article areadly talk about this wrong chinese name. I hope you can understand.
(以上评论)hvl 大概在 2007年/6月/11日 13:05发布本评论 [ 举手说话]
Wait, so you are saying "張羅拏" this name is wrong, right? OK, sorry I misunderstood. I have no idea where is "張羅拏" this name came from, so...
(以上评论)hvl 大概在 2007年/6月/11日 13:07发布本评论 [ 举手说话]

About suitable and reliable sources regarding to this issue: I don't think sources from the Chinese (language) media are suitable or reliable, because they may just be stuff copying from wrong info - unless clear Korean sources are provided along with these Chinese sources, i.e. NOT just something like 「據韓國傳媒報導……」. --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月11日 (一) 13:39 (UTC)[回复]


I find the source that proves Jang nara's name is NOT 張羅拏 and consists of only Hangul from the article that was written by Jang nara's father in the official website. (Wow, how can I find it :O) Click here. Jang nara's father wrote " <나는 사실 어디가서 팔자물어보구 그러는거 정말 싫어..그러니까 우리 딸 이름은 점쟁이들이 풀지못하게 한글로 지을테야!> " (translation : In fact, I don't like to inquire abut destiny(八字). So I'll give a Hangul name to my daughter for fortune teller not to prophesy jang nara's destiny through her name!) you know, fortune tellers in the Chinese culture predict human's destiny(八字) by interpretation of name which consits of Chinese characters.

As I mentioned, Jang nara doesn't have a Hanja name when she was born. So her Chinese name should be decided by her. She uses 張娜拉 in China. 張娜拉 is a right title of this article. --韩国爱中国 2007年6月11日 (一) 15:04 (UTC)[回复]

Ah, thanks for the link. I believe this can be used as the source of Jang Nara not having a Hanja name. --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月16日 (六) 16:10 (UTC)[回复]

提議將條目移回「張娜拉」(及修正相關內容)

由於條目中關於「張娜拉原名是張羅拏」的內容,在被標上{{citation needed}}後半個月,一直無人能提供任何來源,因此現提議將條目移回「張娜拉」的標題下,並把有關「張娜拉原名是張羅拏」的內容屏蔽。在一個星期後,如果無人反對的話,那我就動手了。--Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月16日 (六) 16:01 (UTC)[回复]

(+)支持

(以上评论)hvl 大概在 2007年/6月/17日 14:00发布本评论 [ 举手说话]

(+)支持 I don't know why someone wrote 張羅拏 is original name with a conclusive remark. I just guess a fan who loved to watch NEW NONSTOP misunderstood her Hanja name or saw its screenshot. I really wanna know about it :0 --韩国爱中国 2007年6月17日 (日) 16:55 (UTC)[回复]

+ you can see Jang nara's FALSE ID card invented for broadcasting here. (820703-xxxxxxx=1982年7月3日生) As you know, Jana nara was born in 1981. Of course, the ID card is not true and her name is not 張羅拏. --韩国爱中国 2007年6月18日 (一) 08:02 (UTC)[回复]

提议删除争议段落

在维基百科编辑时有这样的提示: “本条目必须遵守生者传记方针。在世人物的争议性内容必须带有来源且来源充分可靠,否则就不能加到条目当中。如果条目中存在这类内容,必须立即移除,特别是当它们会对在世人物造成诽谤时。如果这些内容被反复地加入,在移除时不受到回退不过三原则的约束。” 在编辑上张娜拉官方的声明后,可以显然看出原内容的来源并不可靠,我们知道中国的新闻并不可靠,而对于这样的不可靠的信息在维基中长时间给出,容易给人误导,也会让一些人觉得维基百科的观点是否中立,以上为我个人见解,还请参考。Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 08:23 (UTC)[回复]

個人覺得,閣下所加入的官方澄清,已可將關於該項爭議的敘述達致平衡(原來的內容是一面倒的負面敘述)。如果把整個敘述都刪除的話,反而會讓人覺得這裡「報喜不報憂」,不想加入的確曾經發生過爭議的事件的敘述(這裡可不是Fans網站)。況且,原本的內容的報導來源也不見得不可靠(人民網還不夠可靠嗎?) --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2010年7月28日 (三) 09:23 (UTC)[回复]
我所说的删除争议的部分自然包括删除官网的澄清,是我因为不让删除其它的部分才被迫加入的,正像你所说,原来的内容是一面倒的负面叙述。在下并不认为人民网的叙述可靠,你也可以看到人民网,只是简单的转载台湾媒体的报道,难道你觉得它在报道前经过的仔细的核实了吗?你看人民网报道的是她本人说的话,而无论是看过视频的人或是看过声明的人都知道这不是她本人说的话,这是事实,有视频为证据的事实。这些证据也足以证明人民网在报道之前根本没有调查核实,甚至连引发事件的视频都没有看过,这足以证明人民网的报道不可靠!至少下这件事情的报道上不可靠!不知你是否觉得我说的有道理。我并不认为这里应该报喜不报忧(而且粉丝网也不是报喜不报忧,只是不报道未经证实的忧),但是我并不认为这里要对于因本不存在的事情而产生的影响大肆的给出说明,因为这更给人一种陷害的感觉。以上为本人个人观点,仅供参考,谢谢。Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 09:48 (UTC)[回复]
而且针对参考的第4条,好像也和原文内容也不太相符,张娜拉经纪公司是代她发表声明,网上几乎全部媒体针对此的报道都是道歉,声明和道歉的差距可是差太多了,难道这样的内容也可以出现的维基百科吗?Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 10:12 (UTC)[回复]
那就應該將不合適的敘述改寫,和/或加入有可靠來源佐證的內容,而不是一刀切抹殺對該事件的敘述。但要注意:改寫時不應太過偏向官方的版本,否則就如未加入官方聲明前一樣,偏向某一個極端(因為媒體對該聲明的印象是個道歉也是個事實,借題炒作者除外)。P.S. 本人對此事的意見只有:1. 應保留對此事件的敘述;和2. 儘量保持整體的敘述中立。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2010年7月28日 (三) 10:31 (UTC)[回复]
其实我并不准备继续改写了,因为我也觉得目前的叙述相对较为中立。在这里留言仅仅是想提出建议,因为我无法在您的Talk中留言。就像您所说(因為媒體對該聲明的印象是個道歉也是個事實)虽然我和您的观点不太一样,因为我觉得一般人看到声明之后都不会认为是道歉,因为文章的主旨反应在标题中,给人第一印象应该是这样的,只有媒体才会偶尔表里不一。我不准备改写是因为,即使媒体的报道不是事实,但是媒体做了不实的报道却是事实。要是改写了,我自己也会觉得怪怪的。所以认为删除才合适,我的观点也不会变:应该删除对此事的叙述。只是不知道在维基百科中,对于这种有争议的内容要听从谁的观点。我的观点就这些了,不会再写了,感谢您耐心的回复,谢谢Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 11:07 (UTC)[回复]

很抱歉!我没有实现承诺,又回来说话了。因为我发现我的观点有一个问题,维基百科的中立的观点没有问题,但是我们范了一个同样的错误,因为这个事件根本就不是一个争议,而是,一边是不实,一边是事实。我打一个比方,如果有人在维基百科里建立一个争议吗,他说1+1=3,并且在网上大肆的宣传,而且还给出一些貌似很有道理的理由,就比如说1+1在算错的情况下等于3,之后有人不满意,认为1+1在算对的时候等于2,因此便展开了编辑大战,各持己见,互不服输,不同人给出不同的理由,争议开来。这种争议的内容显然是很荒唐的,而这个条目的内容也是类似的,一边是不争的事实,一边是不实的报道,不明真相的人便展开了争辩。你叫我应该编辑时保持中立,但是我却发现,对于不实的一方我确实无法找到可靠的证据,因为是不实的嘛,但是另一方我却可以找到很多。所以我觉得这个事件不是争议而是误会,我觉得我这次的理由足够充分,也会按次观点将条目标题改为误会。做一个不被后辈笑话的人 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:18 (UTC)[回复]

張娜拉身分證公開正名

這是我在Kpopn找到的一片報導 網址:http://kpopn.com/2011/03/13/55706/ 張娜拉已經公開了自己的身分證件 也確實証明漢字名為『張羅拏』—以上未簽名的留言由Sdeaghmy對話貢獻)加入。

(:)回應 囧rz...建議閣下以後求證時找個更有說服力的來源。理由如下:
  1. 閣下沒有留意到條目一開始的第一個註釋中的官方參考來源
  2. 閣下沒有先翻閱上面進行過的相關討論(即#中文名#提議將條目移回「張娜拉」(及修正相關內容))。
  3. 閣下沒有找到一個符合WP:可供查證標準的參考來源。
讓本人再在這裡說明一下上面的1及2說了甚麼:閣下提供的那個所謂「來源」中的那個身分證的所謂「照片」,實際上只是從某電視劇截取的屏幕截圖(也就是說,那張所謂身分證其實只是一個電視劇的道具——沒留意到該身分證號碼所反映的持有人的出生日期(820723=1982年7月23日)並非張娜拉的出生日期嗎?),而在張娜拉的官方網站中,也有官方貼文說明她並無漢字名字。
如果閣下寧願相信一個不明來歷的Blog文章而非官方的澄清的話,那本人也拿閣下沒辦法了。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2012年12月15日 (六) 01:40 (UTC)[回复]