Talk:自由亚洲电台

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

不相干的内容最好不要被放在[Talk:自由亚洲电台]这里—Cnmjd2008 (留言) 2007年11月28日 (三) 05:39 (UTC)[回复]

外部链接


政府背景的自由亚洲不能算是普通媒体吧 --以上未簽名的留言由64.62.138.95討論)於2008年4月19日 (六) 12:09加入。

成立于1950年代

成立于1950年代,中文广播开始于1996年,首次广播使用普通话?Aoke1989 (留言) 2011年5月2日 (一) 08:11 (UTC)[回复]

中立性质疑

「新疆网民孟俊涛在2017年1月8日凌晨於乌鲁木齐市,因為用手机以SuperVPN翻墙方式访问自由亚洲电台等境外『反動』网站,在同年2月18日被乌鲁木齐市沙依巴克区公安分局处以行政拘留15天的处罚。」其参考来自于RAF,引用RAF资料反对对RAF的批评,其中立性受到质疑,应进行修改。--Liming 9999留言2018年12月3日 (一) 15:16 (UTC)[回复]

現在有寫「根據自由亞洲電台自己的報導」,應該較爲明確了。 -- 無瘋子 說胡話 癲狂史 2020年5月17日 (日) 06:43 (UTC)[回复]

關於自由亞洲電台序言部分

條目多數部分我都沒有意見,但關於這句「電台自述其非美國政府機構,其員工也不是美國政府的雇員............自由亞洲電台是美國國際媒體署旗下的廣播電台,受到美國政府資助及監管。」,我覺得改成「電台自述其非美國政府機構,其員工也不是美國政府的雇員......但是有媒體指出自由亞洲電台是美國國際媒體署旗下的廣播電台,受到美國政府資助及監管。」,原因是上句是自由亞洲電台自稱非美國政府機構,source的意思就是想說自由亞洲電台的確是有受政府資助,根他們自稱的不符,現在現在這樣寫有點洗白、避重就輕的感覺,也減輕了自由亞洲電台實際受美國政府資助及監管的意思許多。另外,我感覺自述這段「是一家美國政府資助的私營非營利性新聞機構。電台自述其非美國政府機構,其員工也不是美國政府的雇員。電台稱其目的是為亞洲聽眾播放廣播節目和發布在線新聞、信息和評論。該服務提供新聞及評論,其使命是向媒體環境差、對新聞自由和言論自由的保護有限的亞洲國家提供不經審查(uncensored)的報導。」一來過長,二來是直接從機構網頁上copy出來,三來看起來像是自我宣傳,不如用更中立的語調做做修改? --Someone留言2022年3月21日 (一) 13:56 (UTC)[回复]

(Copied from personal talk page) 1. 你好,电台性质简单陈述事实即可。事实是,受美国政府资助及监管的私营非盈利电台,这个有很多第三方可靠来源可以引用,不需要“但是有媒体指出”,因为涉及WP:SYNTH。电台的自述可以保留,观点中立意味着要引述各种合理比重的观点,编辑不做价值评判。“洗白”、“避重就轻”是价值评判,所以以此作为编辑依据,不妥。2. 确实不是美国政府机构,是受美国政府资助及监管的私营非盈利电台;所谓“有媒体指出”,实际上就是陈述这一事实。政府特许经营政府补贴公私营这些是很常见的。把自己的价值判断套用在专业的组织和法律关系中,不妥。--Normchou留言2022年3月21日 (一) 14:45 (UTC)[回复]