Talk:華登伯·美西亞斯·貴利奧
建議改名:“華登貝治·梅西亞斯·科爾賀”→“華登伯·美西亞斯·貴利奧”
“華登貝治·梅西亞斯·科爾賀” → “華登伯·美西亞斯·貴利奧”:「華登貝治」和「科爾賀」都是完全忽略詞源、拼寫和發音弄出來的劣質譯名。地區譯名轉換如下:-{zh-hans:瓦登贝尔格·梅西亚斯·奎利欧;zh-hant:瓦登貝爾格·梅西亞斯·奎利歐;zh-hk:華登伯·美西亞斯·貴利奧;}-
--【粵語文學大使殘陽孤侠】歡迎加入反對病毒音譯名的行列! 2018年4月30日 (一) 23:07 (UTC)