Talk:马甲 (网络用语)
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
關於合併問題
請參考Talk:分身ID。目前的問題在於:
- 馬甲的起源與分身ID完全無關,可能需要想個比較好的表達方式。
- 條目名稱(台灣沒有使用馬甲這個名詞),不知這種情形是否可以使用名詞轉換。但是,若使用名詞轉換則消歧異的Template會很奇怪。
本條目(指分身ID)講述一種網路名詞。關於其它「馬甲」一詞相關的用法,詳見「馬甲 (消歧義)」。
- 完全牛頭不對馬嘴了。
--Jnlin 18:16 2006年12月24日 (UTC)
- 中国没有分身ID一词,台湾是否在名称上并不统一?据说可以叫做分身,也可以叫做傀儡?一般而言,应该以使用更多的名词作为主条目,如果中国和台湾使用不同,应该以先建立的条目为主条目。另外,只有不带括号的主条目才需要消歧义模板,带括号的条目不需要消歧义模板,现在本条目使用这个模板是不必要而且是错误的,已经删去。--鸟甲 18:36 2006年12月24日 (UTC)
- 沒聽說過有傀儡的。我第一次看到傀儡是在 Wikipedia。若消歧異的Template已拿掉的話,我認為使用名詞轉換為好,因為台灣沒有馬甲這個詞。--Jnlin 18:40 2006年12月24日 (UTC)
- 請參見Wikipedia talk:傀儡的討論。傀儡應該是英文直譯而來。--Jnlin 18:51 2006年12月24日 (UTC)
- 台湾没有马甲这个词,中国也没有分身ID这个词,在Wikipedia talk:傀儡那里似乎连马甲是否等于分身都没有搞清楚,既然如此,还是各自独立。如果要合并,那么按照先建立者优先原则,应该把分身定向到这里。--鸟甲 18:55 2006年12月24日 (UTC)
- 我認為馬甲的意思是「同一個自然人擁有很多討論區的帳號」,而分身ID的意思也相同(不過也許我的理解有誤,還望指正)。如果意義如我所述,則我十分贊成分身ID應該重定向至馬甲,但必須解決條目顯示的問題。--Jnlin 19:04 2006年12月24日 (UTC)
- 条目显示问题可以用T标签来实现,即加入{T}。--鸟甲 19:08 2006年12月24日 (UTC)
- 我寫了一個暫時的頁面,位於馬甲 (網路名詞)/Temp,但我不知道這樣是否正確。另外內容應該都合併過來了,請各位不吝指教。--Jnlin 19:25 2006年12月24日 (UTC)
- 中国没有分身ID一词,台湾是否在名称上并不统一?据说可以叫做分身,也可以叫做傀儡?一般而言,应该以使用更多的名词作为主条目,如果中国和台湾使用不同,应该以先建立的条目为主条目。另外,只有不带括号的主条目才需要消歧义模板,带括号的条目不需要消歧义模板,现在本条目使用这个模板是不必要而且是错误的,已经删去。--鸟甲 18:36 2006年12月24日 (UTC)
- 中国大陆更常用的叫法其实是“小号”,并不怎么常用“马甲”,这词是近几年才出来的叫法吧。一般都是常用账号叫“大号”,其它账号都是“小号”。比如说我们看一下百度贴吧,上面都是说“小号”:① http://tieba.baidu.com/p/3788953175 ② http://tieba.baidu.com/p/5471490105 ③ https://tieba.baidu.com/p/4164907413 --Yejianfei(留言) 2018年1月12日 (五) 07:04 (UTC)