在User talk:Sean9064的话题

Yumeto (留言贡献)
Sean9064 (留言贡献)

感謝您用心查證,在 2012 年國家教育研究院的確將 Tesla 翻譯為特士拉

不過從學習過程、生活中並未聽過特士拉用法,可能是習慣用法已改變,或單純積非成是


Google 搜尋:"特士拉" site:tw"特斯拉" "磁場" site:tw

從 Google 搜尋結果來看,「特士拉」僅有 2,000 筆結果,而「特斯拉 磁場」共有 9,000 筆結果

不過我本身並非物理專業,很抱歉稍早在沒有討論的前提下回退了您的編輯

回复“Tesla”