维基百科讨论:命名常规/存档10

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

英文维基百科:关于中华民国/台湾用法

在英文维基百科上正在有讨论关于条目中的"Republic of China"(中华民国)和"Taiwan"(台湾)词言用法。现在,英文维基百科的WP:NC-TW方针页指出在写文中"Republic of China"(中华民国)代表国家的名称,"Taiwan"(台湾)代表岛的名称。可是,最近有些编辑者反对这个方针,所以现在有讨论关于改变这个方针页。在英语中,国名因该是"Republic of China"(中华民国)还是"Taiwan"(台湾)呢?

这些用户者最后的目的就是把所有条目里的"Republic of China"变成"Taiwan",如:

  • "Ma Ying-jeou is the president of the Republic of China" (马英九是中华民国的总统) > "Ma Ying-jeou is the president of Taiwan" (马英九是台湾的总统)
  • "ASUS is a computer manufacturing company from the Republic of China" (ASUS是中华民国的一个电脑公司) > "ASUS is a computer manufacturing company from Taiwan" (ASUS是一个台湾电脑公司)

如果有人愿意把观点说出来,你可以参加这个讨论在en:Wikipedia talk:Naming conventions (Chinese)#NC-TW straw poll120.18.218.90 (留言) 2012年1月17日 (二) 14:37 (UTC)

是时候投票:条目名称应该使用I、II、III还是Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ?

如:应该使用血管紧张素II受体拮抗剂还是血管紧张素Ⅱ受体拮抗剂?个人比较倾向后者——Shakiestone留言2012年4月6日 (五) 15:55 (UTC)

请投票:(+)支持(-)反对

分开的的拉丁字母更便于输入-Mys 721tx(留言) 2012年4月6日 (五) 17:40 (UTC)
內文和標題分開用怎麼樣?—— 天真傻子  §⇈ 狼來了!狼來了! 2012年4月6日 (五) 18:25 (UTC)
見之前的討論-条目名的罗马数字是写成“Ⅲ”还是“III”?。--Mihara57留言2012年4月6日 (五) 19:41 (UTC)
我个人支持前者:简单,方便,快捷,意味着易统一,易搜索,易处理,不想要新手费心神去找那些Unicode字,不想有人得写bot或当人肉机器人移动前者到后者。DISPLAYTITLE随意吧,但是用了好像标题转换用不了,还是我火星了?-Lakokat 2012年4月7日 (六) 16:58 (UTC)
  • 方便搜索的理由不成立,可以用重定向解决。不过内文输入的确是需要考虑……要不就类似noteTA这样处理一下,代码中输入的是拉丁字母,但是显示时候是罗马数?--KuailongTM 2012年4月8日 (日) 06:26 (UTC)

没有Unicode的罗马数字不是还得用英文字母吗?--MakecatTalk 2012年4月8日 (日) 06:29 (UTC)

使用後者,但前者做重定向。--Reke留言2012年4月8日 (日) 06:50 (UTC)

同,严谨考虑建议后者喵--罪貓奈野:橙貓大萌紫貓同樣還有藍最關鍵的是靈夢貓!留言2012年4月16日 (一) 21:52 (UTC)
(+)支持使用后者,更规范,前者作重定向即可。--Belone Simplest Myself留言2013年1月12日 (六) 12:50 (UTC)

支持使用I,II,III -- Tusooa Zhu 2012年4月17日 (二) 10:24 (UTC)

支持使用I、II、III,羅馬數字本來就是由I、V、X、L、C、D、M組合而成,數到Unicode用完後還是要用回拉丁字母,例如MMXII。--Mewaqua 2012年4月17日 (二) 12:40 (UTC)

(!)意見:支持使用前者,对于编辑者和读者都更为方便。很多极为权威的网站都采用了前者。在拉丁文文化中极为重要的天主教圣座在其官方网站[1]介绍真福若望·保祿二世时采用了分开的两个I来表示“II”。 AlexHe34留言2012年4月19日 (四) 13:44 (UTC)

支持使用I、II、III,理據同Mewaqua。--沙田友留言2012年4月19日 (四) 14:55 (UTC)

遠洋郵輪命名

用戶噴水銃完全不顧通用詞義和沒有得到討論結果的情況下硬性更改該詞條。請問如何處理? 該條目本來是遠洋郵輪,但是改用戶完全不顧詞條本身的含義,也不願意接受他人看法,完全按照自己理解的意思去更改條目名稱,不等結果就直接將討論的另一個條目名稱自行編寫,這算是什麽?如果這樣做也可以,還需要討論嗎?--笑嘻嘻的魔王留言2012年8月11日 (六) 21:48 (UTC)

命名常规之连接号

很抱歉,当初是我多事,加上什么外文人名连接用半角,但现实是,我看过标准的人名译名手册(如《世界人名翻译大辞典》),全部用全角,所以深感懊悔。建议修改命名常规的连接号使用规范,只要是中文名字(包括译名)全部用全角(除非其本身用半角),但可保留半角连接号作为重定向,而纯粹的外文则可用半角(除非其本身用全角)。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2012年8月31日 (五) 05:47 (UTC)

这,会死人的........维基百科这么多外国人名。--马呵说年诶多哗铎★魔力留言2012年8月31日 (五) 05:55 (UTC)
(:)回應:并不是强制性改动,而是建议改动,看到一个改一个,把全角作为标准,另外仍保留半角作重定向。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2012年8月31日 (五) 06:01 (UTC)
这个需深入讨论。--马呵说年诶多哗铎★魔力留言2012年8月31日 (五) 06:08 (UTC)
半形全形不影響內容質素,將錯就錯--Dragoon16c留言2012年9月1日 (六) 13:13 (UTC)
只要“改了没错”就行。--铁铁的火大了留言2012年9月2日 (日) 04:21 (UTC)
(:)回應以上:果然歪楼党,先汗一个。我重申不会将半角作为错误命名,而是将全角作为标准命名,如果发生移动战,以全角为准,就这么简单。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2012年9月5日 (三) 10:42 (UTC)

中学的命名常规

大家好,想请问一下中学的命名有没有命名常规的方针或者是以前的相关讨论?如黄冈中学等,是用全称、官方称谓,还是最常用称谓?--CHEM.is.TRY 2012年8月18日 (六) 12:57 (UTC)

  • 以学校官网的“学校概况”为准即可,比如寿光二中全称为“山东省寿光市第二中学”[3],且它是有初中部的。湖北省黄冈中学[4],也有初中部。广东实验中学[5],因为是省属,所以不能加广州市。--Leon3289留言2012年8月21日 (二) 02:13 (UTC)
“某大学附属中学”前面显然就不用再加地名了对不对。。。--氢氧化钠 NaOH 2012年8月22日 (三) 09:07 (UTC)

想为WP:NAME新增一条规矩

修正建议

(关了上面的讨论,以下面的为准)

在听取了多方意见后,我建议名从主人部分:将“人物,如果其个人发表的作品,或其认可的中文官方资料中出现有他本人的中文姓名或译名的,以该中文姓名或译名来命名”改为“人物,如果其个人发表的作品,或其认可的中文官方资料中出现有他本人的中文姓名(简体或繁体)或译名的,以该中文姓名(简体或繁体)或译名来命名”。

2012年9月7日候补:新规生效当日及之后创建大陆有关人士的条目时,条目名称应该为简体,生效当日之前创建有关条目的条目名称可建议性地转为简体(也就是说:转不转随你便)。

该条例没生效之前,大陆相关人士的条目可建议性地按照名从主人的“如果其个人发表的作品,或其认可的中文官方资料中出现有他本人的中文姓名或译名的,以该中文姓名或译名来命名”来把原来条目名称为繁体的条目移回简体。例如新华社报道周克华事件是使用简体为主的,可以移回简体(下面有详细描述)。

东云实验室所长 博士留言/贡献2012年8月31日 (五) 05:28 (UTC)

Mra將未通過的方針執行[6][7],更指「移回繁体死全家」,求討論。卍田卐JC1 2012年8月31日 (五) 05:32 (UTC)
楼上的老鼠反感······东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月1日 (六) 15:43 (UTC)
多謝支持。卍田卐JC1 2012年9月2日 (日) 16:23 (UTC)
楼上还™乐了······东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月3日 (一) 09:38 (UTC)
遇到问题再改,别为了移动而移动……Liangent留言 2012年8月31日 (五) 16:40 (UTC)
问题就是现在这条规定有漏洞,中文姓名那段没有详细说明是使用简体或者繁体来命名条目。东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月2日 (日) 01:34 (UTC)
為甚麼要詳細說明?現在的先來先得的方法病媒沒有什們問題吧?--KOKUYO留言2012年9月2日 (日) 15:33 (UTC)
那把所有格式指引改成先来先得如何?Liangent留言 2012年9月2日 (日) 15:54 (UTC)
这个可不行。东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月7日 (五) 04:42 (UTC)
为避免有人用类似WP:OTHERSTUFF来回应,我把我上面写的复制下来:先到先得事实上是没有“内容”方针,没有说我要写一个东西的时候“应该写成什么样子来给别人看”,只是用以避免编辑争议。Liangent留言 2012年9月2日 (日) 16:00 (UTC)
主要是我不認為簡繁的命名能夠釐清爭議,一來沒有解決如果萬一有人以此方針大量批改的處理,但是如果說方針制定前都不能更改又未免過於無理;二來中文官方資料到底是甚麼的定義也不清,如果同時有跨中港台官方網站、個人作品的話如何處理?我並不認為這樣釐清規則就能夠解決爭議,只讓咱感覺有人可以藉此大量改而已。另外整個方案好像完全沒有提到為甚麼要增加這條規則。--KOKUYO留言2012年9月2日 (日) 16:17 (UTC)
跨中港台官方網站以站点主要使用的字体为准,如新华社就是以简体为准,中央社以繁体为准。东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月7日 (五) 04:42 (UTC)
规定主要限制在大陆用繁体写有关大陆人物条目名称的用户。东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月3日 (一) 09:08 (UTC)
那幹嘛要規定,咱認為一個沒有什麼好處的方針沒有再增加的必要。--KOKUYO留言2012年9月3日 (一) 09:15 (UTC)
如果能制定得足够好以至于能确定下来一个名字,要移动也只会有一次,还有争议的就不应该移。其实我想的主要是那些明显的,比如行政区划名、车站名、在中文使用区仅有单一国籍的人名等,相应的当地民政部门、当地交通运营者、本人在政府部门的登记/护照上,都能找到一个确定的写法。另外可以参考enwiki怎么处理的。Liangent留言 2012年9月2日 (日) 16:34 (UTC)
我覺得如果有人沒事這樣大規模搞就算騷亂了,此外:一、在繁簡轉換運用沒什麼重大問題的情況下我不懂要有幹嘛新增規則,這對於條目呈現上並沒有無重要影響;二、基本上維基百科編者創建相關條目還是以自身語言使用區域為主,也就是說照理大陸條目仍多簡體、香港條目多繁體、台灣條目仍多正體中文。那麼那麼何必出現一個規範效用不怎麼大、以改過去條目為多的列為方針呢?--KOKUYO留言2012年9月2日 (日) 16:50 (UTC)
回复前半句:所以我说遇到问题再改。繁简转换的事很烦的……Liangent留言 2012年9月2日 (日) 17:18 (UTC)

加“逝世于简化字发明前者的名字(不包括译名),一律用繁体。”--王小朋友留言2012年8月31日 (五) 13:39 (UTC)

(-)反对:還是不懂有為何必須有這方針的理由。--KOKUYO留言2012年9月1日 (六) 15:53 (UTC)

(-)反对:太繁瑣了--張樹人留言·Talk·電郵·Email·IM - LGBT協會 2012年9月2日 (日) 17:21 (UTC)

(-)反对,中文維基百科超過55%瀏覽量來自台灣、香港和澳門[8]。--Mewaqua 2012年9月3日 (一) 09:41 (UTC)
这有什么关系?Liangent留言 2012年9月3日 (一) 09:50 (UTC)
(-)反对:这个修正建议很麻烦。--Lanwi1(留言) 2012年9月3日 (一) 10:01 (UTC)

(-)反对:先到先得!Urga留言2012年9月6日 (四) 04:20 (UTC)

(!)意見:但是先到先得这个标准是不适用于用户所使用的字体。就比如楼上创建的部分大陆人士条目,条目名称都是繁体,跟WP:NAME#命名冲突里面第二条规定不相符,还有楼上,下次创建大陆人士相关的条目,记得使用简体!东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月6日 (四) 22:23 (UTC)
我笑了……既然閣下說先到先得標準不適用字體,甚麼自己先腦補說名從主人就適用字體了。還有沒成立或者沒通過的方針,本來就沒遵守的必要。--KOKUYO留言2012年9月7日 (五) 04:03 (UTC)
(-)反对:絕不使用簡化字,您所說的第二條也沒有明確描述字體的問題?;要是在您的提議之下,大家確實能夠形成公認的共識,大陸人就應該用簡化字的條目,我無話可說,也不會再創建此類條目,不過在這之前,我仍然會使用正體字創建。Urga留言2012年9月7日 (五) 03:27 (UTC)
给楼上再看多点WP:NAME的内容:
“但只在某一个或多个中文使用地区为常用,而在其它的中文使用地区并不常用,应当使用符合“名从主人”命名原则确立的名称”,这里也可以指的是使用繁体作条目名称的大陆相关条目,虽然繁体只在港澳台使用,但是你在编辑一个和大陆人物相关的题目,因此按照上述的说法条目名称应该是简体,条目内容的字体随你便,可是楼上你在大陆,写大陆相关条目的时候,你就应该用简体作为条目的名称!还有之前周鸿祎那个条目你没有对部分条目进行简繁地区转换!东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月7日 (五) 04:42 (UTC)
啦啦髒話就直接給沒關係啦,怪不得台灣某些人總說對岸人品都……「名從主人」甚麼時候就一定要聽閣下的變成「名稱字體也從主人」啦,沒通過(或者現在討論)的東西就別急著拿來要求別人,這是一般常識吧。--KOKUYO留言2012年9月7日 (五) 04:50 (UTC)
(!)意見改来改去的有什么意思吗.....现在用的不是很好嘛。.-- 2012年9月7日 (五) 04:57 (UTC)
现在规定的漏洞也够多,造成的影响也够大。东云实验室所长 博士留言/贡献2012年9月7日 (五) 05:10 (UTC)
咱只會看到眼前勢利,不過好像看到有人好像為了堅持改標題而想通過方針。--KOKUYO留言2012年9月7日 (五) 05:18 (UTC)

关于修改维基百科:命名常规的建议

现有的维基百科:命名常规,似乎基本忽略了维基百科英文官方方针"Wikipedia:Article titles"中的第三条"Neutrality in article titles"中关于“常用”与“中立”冲突时的解决办法。忽略的原因未知。现部分摘录该英文官方方针3.1如下:

Non-neutral but common names:When the subject of an article is referred to mainly by a single common name, as evidenced through usage in a significant majority of English-language reliable sources, Wikipedia generally follows the sources and uses that name as its article title (subject to the other naming criteria). Sometimes that common name includes non-neutral words that Wikipedia normally avoids. In such cases, the prevalence of the name, generally overrides concern that Wikipedia might appear as endorsing one side of an issue.

Article titles and redirects should anticipate what readers will type as a first guess and balance that with what readers expect to be taken to.

总结一下英文内容:维基页面命名的总则是“常用”,即该名字被使用这种语言的“绝对多数人”使用。当“中立性”与“常用性”发生冲突时,“常用”应该压倒“中立”。词条页面的命名应该最先考虑读者在搜索时会用什么名字。(而不是维基百科的编辑者们偏好什么名字)

回到中文的维基百科:命名常规。中文的使用者遍布全球,这些人对某个词条的命名有不同的见解是非常正常的事情,我也非常赞同应该在内容首段列出该页面的其它不同命名。但是页面的主命名,应该遵从“常用”原则,以尊重大多数读者的习惯。

判断哪种命名方法更常用的依据,可以是相应的Google搜索结果数目。如果简繁页面需要使用不同的命名,那么可以使用简繁版的Google,分别搜索。

此外,以“常用”作为页面命名原则,与维基百科:避免地域中心并不冲突。无论该页面最常用的命名方法来自哪个地域,只要是最常用的,就应该作为主命名。为了政治正确或者中立原则而放弃某个最常用的命名是不明智的,因为照顾大多数读者的阅读习惯才是最主要的,常用应该压倒中立。

欢迎讨论,谢谢。--Voodoowiki留言2012年10月10日 (三) 18:02 (UTC)

诸位所言极是。— TTPES 2012年10月11日 (四) 00:48 (UTC)

同名同姓同性别同职业人物条目命名问题。

同名同姓同性别同职业人物条目命名,我看到有同名同姓同职业的“王刚”是:王刚 (1964年出生)这种命名方式,我个人觉得使用籍贯比较好,如:王刚 (北京籍演员),请大家谈谈看法。--剑指中原留言2012年10月8日 (一) 14:20 (UTC)

那沒有籍貫的人該怎麼辦?在維基百科上慣例是用出生年份作消歧義。--泅水大象訐譙☎ 2012年10月8日 (一) 14:25 (UTC)
同意楼上。还有一个例子是陶伟。--CHEM.is.TRY 2012年10月8日 (一) 14:27 (UTC)
籍貫帶有歧視意味,如果沒特別必要最好不要列籍貫,特別是用在條目名。--Znppo留言2012年10月8日 (一) 16:30 (UTC)
好奇一問:為何籍貫會帶歧視意味?--Liberté ou La Mort 2012年10月9日 (二) 06:25 (UTC)
这个也是早就讨论过了的,是不是应该加入命名方针?乌拉跨氪 2012年10月8日 (一) 16:34 (UTC)
百科上面相關條目也有說明籍貫涉及歧視,有興趣者自行參閱,台灣也是基於歧視原因才捨棄不用。--Znppo留言2012年10月9日 (二) 11:52 (UTC)
老實說我並不知道籍貫跟歧視有啥關連,但我想到的是外國人並沒有『籍貫』這種東西(雖然還是有與出生地點不同的『出身地』概念),所以為何維基百科要專為華人圈特別開一種消歧義原則呢?既然不該只以華人為中心思考事情,那自然就應該轉向人人都通用的出生年份這標示方式了......--泅水大象訐譙☎ 2012年10月10日 (三) 16:26 (UTC)
(!)意見,可上google搜尋「籍貫」跟「歧視」等關鍵字,台灣就業上出生地歧視之探討兼論美國經驗之啟示深圳街頭掛歧視性橫幅打擊犯罪不宜以籍貫界定招聘會上的性別、學歷、籍貫歧視,地域越廣的超巨型國家越容易發生籍貫歧視問題。
  • 舉例,以各區域的經濟發展不均衡所帶來的籍貫歧視為例,例如歐洲的歐盟,現在雖然歐盟作一個國家內部的凝聚力不高,難以用一個國家界定,但假定它是一個主權完整且中央集權的國家,全國假定皆以中文單一一種語言當作普通話,西南沿海為富裕省份,東部中央山區靠近阿爾卑斯山山區為貧瘠省份,如果在這國東部有一個省份叫希臘省,此省份的省民天生樂觀,省政府又目光狹小善以借貸維生寅吃卯糧,年年超額借貸使省庫逐漸見底,最後導致省政破產,鬧到最後此國的中央政府還要動要全國的資源去拯救此省份,而且情況糟到救一年救不起來要以十年為單位統計來施救,整個歐盟這個國家裡較富裕的德國省、瑞典省的經濟發展全部被拖落,也因此跟著貧困十餘年,假定這希臘省充斥著農民工,由東部貧瘠省份希臘省的省民大量到西南沿海法國省、北部沿海德國省當工廠作業員,此省份希臘省從此在該國其餘省的省民印象低落,這時若其中有一個希臘省的省民叫作「阿里巴巴」因關注度已足被寫入維基百科,此希臘省省民的條目名稱被以籍貫命名寫著「阿里巴巴 (希臘省雅典市)」,不知其他省民一上到維基百科看到這條目名會作何感想?會不會對此條目名作另外感想?
  • 舉例,以各區域產生的重大疾病問題所帶來的籍貫歧視,例如歐洲的歐盟,假定它是一個主權完整且中央集權的國家,假定這國盛行法西斯民族主義,四處挑起戰爭逐漸蠶食週邊他國領土,並且引來國際警察美帝的軍事關注,兩國發生激烈的軍事爭鬥,最後美帝歐盟在希臘省丟了兩顆原子彈藉以平息戰爭,戰爭雖然平定,但希臘省的省民被原子彈炸死了大半,其餘省民雖未死但身體也遭受大量核輻射的襲擊,產生突變癌症等情況,雖然經過了十餘年該省份的環境核輻射量逐漸減低,假定這希臘省因為輻射問題使得經濟發展遲緩,企業裹足不前,該省異常貧困,大量農民工湧到西南沿海法國省、北部沿海德國省當工廠作業員,但因為希臘省的省民帶有超額輻射量的刻板印象,讓全國其餘省的省民因怕被沾染輻射量而心懷畏懼,這時若其中有一個希臘省的省民叫作「阿里巴巴」因關注度已足被寫入維基百科,此希臘省省民的條目名稱被以籍貫命名寫著「阿里巴巴 (希臘省雅典市)」,不知其他省民一上到維基百科看到這條目名會作何感想?會不會對此條目名作另外感想?
籍貫難免流於地域歧視,應該逐漸被時代所淘汰,尤其是體會過相關痛苦的日本,該國有在廣島原爆後的相關經驗,也不會要求自己國民一定要在身分證上註記自己來自哪裡,還有中國大陸的民眾要入籍到一線、二線城市的標準嚴格,經濟能力、學歷、超生也都會納入入籍此城市的考核,對於已經擁有這些一線、二線城市的市民籍的民眾,當他們看到其他民眾的籍貫是來自較貧困省份,這些原本就擁有市民籍的民眾對這些其他民眾是如何感想?這些民眾在維基百科上如果看到這些較為出名的人之條目名是依籍貫寫著「某某人 (較貧瘠省份某某市、某某縣)」是作如何感想?--Znppo留言2012年10月13日 (六) 11:40 (UTC)
(:)回應
  • 您舉的這兩個例子,只能說明籍貫本身沒有錯,有錯的是人們看待該籍貫的以偏概全的心態,不去試圖矯正這種心態,反而乾脆不寫籍貫了,這豈不是鴕鳥心態?養你育你長大的母親名字就那麼羞於啟齒嗎?土地永遠沒有錯,有錯的是人。
  • 「阿里巴巴 (希臘省雅典市)」不能寫,那「阿拉丁 (德國省慕尼黑市)」就能寫了嗎?
若說能寫,憑什麼阿拉丁的媽媽就可以勇於見人,而阿里巴巴的媽媽就該躲起來, 不敢讓人家知道她兒女的媽媽是誰?
若說不能寫,養你育你長大的母親名字就那麼羞於啟齒嗎?土地是人類的母親,向來都是子女對不起母親,母親從來不愧於子女的。
  • 即使條目名不陳述「某某人 (較貧瘠省份某某市、某某縣)」,內文也會陳述的,那麼會歧視的還是會歧視。
  • 這些民眾在維基百科上如果看到這些較為出名的人之條目名是依籍貫寫著「某某人 (較貧瘠省份某某市、某某縣)」是作如何感想?
可是越是不敢把籍貫寫出來,他們就越是那樣想啊!不敢說自己來自哪裡的傢伙,是要別人怎麼看得起他呢?這不是惡性循環嗎?
  • 我是不建議用籍貫做消岐義,但那不是因為歧視,而是因為有時難以定義;某人的父親、祖父、曾祖父以及某人本人,每一代都遷徙到三四百公里遠的地方,某人的籍貫要怎麼算呢?克勞棣留言2012年10月13日 (六) 13:26 (UTC)
不知有没有同年同月同姓名的?--管闲事Inspector留言(←讨论页被墙? 2012年10月11日 (四) 07:45 (UTC)
如果真的那麼巧,到時再來看他們之間有啥主要差別,例如職業、出生地之類的。總之沒有必要非得用到籍貫這種只侷限在一部份人才有的特殊屬性上。--泅水大象訐譙☎ 2012年10月11日 (四) 11:35 (UTC)
  • 制定一个人物类条目消歧义项顺序,性别>职业>出生年份。这样怎么样?乌拉跨氪 2012年10月11日 (四) 12:13 (UTC)
    • 不建議性別優先,一方面,對一個不熟的人來講,要搜一個沒看過的人,知道職業(或者是屬哪個領域)的機會比較大,而知道他是什麼性別的機會比較小;再者,性別有時候爭議性比較大,例如對於第三性、跨性別,使用性別標註有時候非常不禮貌。--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:35 (UTC)
      • 我不認為性別是個非常有意義的分類方式,因為除了少數比較中性的名字外,大部分的人所使用的名字都是與其性別有關連的吧?既然同名的人大部分都同性別,那這樣的消歧義方式豈不是有分跟沒分一樣呢?相比之下我認為職業跟出生年份都是比較有意義的消歧義,用職業區別適合使用在同時代的人物之間,但如果是相隔時代很遠(例如古代與現代出現的同名人物),有時出生年份的區別比職業更看得出不同。或許這點應該先參考兩個同名人物本身的出生時代和職業類別哪個差異比較大,再選擇適合的消歧義項目?--泅水大象訐譙☎ 2012年10月13日 (六) 05:23 (UTC)

无法理解条目名不含书名号

理由1:如果能熟练、规范地使用标点符号,肯定会认为不含书名号是非常不妥的。书名号内部的内容只能指书名,包括了书名号的内容才能指这本书。在内链时也是如此。你们看到《》不觉得很不妥吗,应该是《诗》啊。

理由2:我不认为给书的名称加上消歧义就能指书了。

理由3:英文wiki此类条目均使用斜体,作用等同于书名号。

理由4:《中国大百科全书》、《中国百科大辞典》、《不列颠百科全书》(国际中文版)都在条目中使用了书名号。 --三猎留言2012年10月7日 (日) 08:38 (UTC)

这只能说是一种习惯成自然。乌拉跨氪 2012年10月7日 (日) 08:40 (UTC)
Wikipedia:命名常规#书名号有明定不帶書名號。--全無尊嚴先生留言2012年10月7日 (日) 08:50 (UTC)
不对的习惯成了自然要不要改呢?不能因为有“明定”就视为“不能讨论”吧。——三猎留言2012年10月7日 (日) 08:55 (UTC)
曾有讨论可供参考:Wikipedia:互助客栈/条目探讨/存档/2012年6月#标题是否可以有书名号?--YFdyh000 2012年10月7日 (日) 09:03 (UTC)
  1. 我能非常熟练的使用书名号,但不认为这不妥。另外,因为是书所以才被书名号包起来,而不是被书名号包起来才是书,你把前因搞错了。
  2. 我认为能。
  3. 类似使用书名号日文维基也不加链接。拿阁下的《诗》作类比,英文维基也没有''Gone with the Wind''这种格式的链接。
  4. 我们也在条目中使用书名号,可惜纸质图书没内部链接,无法类比。--铁铁的火大了留言2012年10月7日 (日) 09:11 (UTC)
  1. 同意“因为是书所以才被包起来”,因此在阅读时,只有包括了书名号的才能指书。所以可以有这样的句子:这本书的译名叫“飘”,而不是“随风而去”。不加书名号只能指标题不能指书。
  2. 留待他人讨论吧。
  3. 英文中没有带引号的链接,是因为英文中本来就不用引号表示书名,而是用斜体。无论是条目中、内链还是条目标题命名都使用了斜体。
  4. 可能我表达有误,我是说这些百科全书的标题都是带书名号的。
不好意思刚才忘了签名了……那再补充一个例子,如果我看到“《中国文学史》”会觉得链向这段历史的页面,看到“《中国文学史》”会觉得链向这本书的页面。这不是消歧义可以改变的,这直接决定了我要不要去点这个链接。——三猎留言2012年10月7日 (日) 09:46 (UTC)
你看看上次的讨论吧,貌似大部分人都不赞同改变。乌拉跨氪 2012年10月7日 (日) 09:51 (UTC)
我看过了,但是正反两边的理由都不充分,所以我分点提出了自己的意见。而且我特意到图书馆查了一下,“辞典类出版物中大多也不会对书、电影等条目/词条加上书名号”这一说法是错误的。技术角度我不了解,但是我觉得因为会增加搜索和链接的困难而反对是不合适的,不能为了技术问题而抛弃了正确的用法。——三猎留言2012年10月7日 (日) 10:00 (UTC)
如果我看到“《中国文学史》”会觉得链向这段历史的页面,看到“《中国文学史》”会觉得链向这本书的页面。
书名号里面包裹的内容居然是一段历史时期而不是一本书,那请问“《中国文学史》”和“中国文学史”有什么区别?阁下一个人不理解没关系,倒是大部分人会把“《中国文学史》”解读成“有个东西叫‘书名号——中国文学史——书名号’”呢!--铁铁的火大了留言2012年10月7日 (日) 10:10 (UTC)
阁下觉得自己可以代表大部分人吗?在提出这个问题之前,我去图书馆查过很多百科全书,都在条目标题中使用了书名号。我也在北师大文学院内部咨询过很多同学(我认为在这个问题上中文系学生更有发言权,阁下觉得呢?),都认为只有加上了书名号才能指书。《乌克兰拖拉机简史》只应该链向这段历史,而《乌克兰拖拉机简史》才应该链向这本小说。我觉得很多维基人习惯了才会那么想,但维基是写给所有人看的,而不是内部交流,应该用符合规范的用法;如果用一套自己的用法,甚至有“原创研究”之嫌。——三猎留言2012年10月7日 (日) 10:47 (UTC)
我觉得也应该照顾到维基百科是网络百科全书的事实。技术上内链可以链到准确的内容页面,不会造成混淆,所以为了技术上的原因使用不带书名号的书名为条目比较好。网上搜索的时候,直接搜索书名可以直达条目页面,比较方便。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 11:18 (UTC)
呵呵,是不是代表大部分人,阁下自己点这里(多点几下)看看条目的使用方法就知道了。不论是注册用户还是IP用户,都一直使用着《乌克兰拖拉机简史》这种连接方式。我想习惯这点的不只是维基人,还包括广大的读者吧,要不然为什么几乎没有人对此提出过异议呢?既然大家都普遍接受,这个用法就没什么问题。Gone with the Wind一直“误译”成“飘”大家不也都用着的么,谁非要“规范”成“随风而去”,那就随他吧。--铁铁的火大了留言2012年10月7日 (日) 11:14 (UTC)
:随机页面中的条目标题没有书名号,不是因为没有人用,而是因为维基规定不这样用。我现在就想讨论这个规定是否合适。Monroe翻译成梦露不规范,但是放在玛丽莲梦露身上改不了了,可是以后都规范成门罗了;马克思、恩格斯的两个斯、思不同,改不了,但以后的译名规范在人名大辞典最后也有了。维基的情况更不相同,完全可以改;之前的不规范不应该成为之后的不规范的理由。——三猎留言2012年10月7日 (日) 14:04 (UTC)
顺路问一句,在正文中,使用《利维坦》符合格式吗?--Numenor留言2012年10月7日 (日) 10:20 (UTC)
觉得《利维坦》和《利维坦》都行。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 10:37 (UTC)
不赞成对标点符号加内链,因为书名本身就三个字不带标点,因为有名称本身就带标点的项目,可能会导致误导,比如:早安少女組。、《洛克人3:威利博士的末期!?》--铁铁的火大了留言2012年10月7日 (日) 11:24 (UTC)
单单是加书名号的话不会有误导啊,其他符号可能会。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 11:30 (UTC)
能用其他符号为什么就不能用书名号……再说碰到哪个人把书名号也当条目名的一部分不就 囧rz...不过话说回来,其实个人一定程度上也是考虑的技术原因。--铁铁的火大了留言2012年10月7日 (日) 11:38 (UTC)
不同的符号不应该一概而论嘛。如果看到有书名号作为名称一部分但又不是书名/文章名的条目再说吧。感觉应该不存在。话说“早安少女组。”后面有个句号已经雷到我了。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 11:43 (UTC)
《利维坦》看起来很不顺眼。--維基小霸王留言2012年10月7日 (日) 13:54 (UTC)
我感到很奇怪,因为我身边的所有中文系学生都同意“《利维坦》”有歧义,不知道链接到动物还是书,但“《利维坦》”没问题。——三猎留言2012年10月7日 (日) 14:04 (UTC)
书名号里的链接当然是连接到书名,如果是连接到别的义项就说明链接出错误了。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 14:40 (UTC)
既然链接到书名,不带书名号总是很别扭。所以说问题还是回到条目标题是否带书名号上了,重点不应该在内链上。——三猎留言2012年10月7日 (日) 14:46 (UTC)
要加书名号的话也不是不可以,只不过工程会很浩大。还有一个很麻烦的问题是:书名加了书名号之后,专辑名、网络小说名、单曲名、文章名、诗歌名是否也要加书名号呢?如果加书名号的话,台湾、香港和大陆对这方面的规定是不一样的,还要搞标题转换,然后新的条目建立时可能又会产生各种编辑战...—Snorri留言2012年10月7日 (日) 14:53 (UTC)
我不知道技术上会不会又有别的困难,我主要是从百科全书的格式和标点使用规范上提出自己的意见。我觉得这个可以一步一步来,先确定方针,定下来再慢慢做。根据国家标准,书名、篇号(就是单篇的作品,小说、诗歌等)、报纸名、刊物名是确定要加书名号的。——三猎留言2012年10月7日 (日) 15:02 (UTC)
正因如此,由于大陆的国家标准和台湾的标准是不一样的,必须要做标题的地区词转换。这是一件很麻烦的事。—Snorri留言2012年10月7日 (日) 15:15 (UTC)
百科全书中的“参见”之否加了书名号?这就解释您的乌克兰拖拉机历史问题。 --达师218372 2012年10月7日 (日) 13:14 (UTC)
日语维基的标题也没加书名号。中文维基百科已经实行了现有制度不少年,可以算作中文维基的一项传统,无需遵照传统百科的格式。个人感觉这会使消歧义变得更麻烦。英文的引用en:To be or not to be (Shakespeare)的标题中也没加引号。--維基小霸王留言2012年10月7日 (日) 13:54 (UTC)
我不懂技术,我只是从百科全书的传统和规范的标点符号使用办法来说明。英语维基中的词条标题都使用斜体字。关于百科全书的参见问题,我明天会到图书馆确认。——三猎留言2012年10月7日 (日) 14:04 (UTC)
没大量见英文维基有用标点符号括起整个标题的条目。--維基小霸王留言2012年10月7日 (日) 14:30 (UTC)
但是英文中斜体字就相当于中文中书名号了。——三猎留言2012年10月7日 (日) 14:46 (UTC)
除非書名號是該書書名的一部份(例如有人寫了一本書,叫《我的《三國演義》讀後感》,因為書名中夾著另一本書的名字,所以書名號就變成書名的一部份),否則它不應該變成條目的標題或連結的一部份。畢竟書名號是一個載體,它的用途是告訴讀者『書名號內標示的,是一本書的名字』,但它只是標點符號,並不是書名的一部份。舉個類比的例子,門牌號碼牌上面寫的是一棟建築物的門牌號碼,但是門牌號碼牌本身並不是號碼的一部份吧?如果舉同樣是標點符號的例子來說,在過去文章中出現人名可是要加私名號的(例如胡適先生),私名號是用來標示文章中哪裡是人名,但這會讓私名號變成人名的一部份嗎?如果真的如此那可就慘了,各位的身份證或護照裡面豈不是隨時都要帶著一根槓子在名字左邊或下面,沒寫名字就不完整了?--泅水大象訐譙☎ 2012年10月7日 (日) 15:36 (UTC)
提示一下,正确的用法是《我的<三国演义>读后感》。书名号确实不是书名的一部分,但是书名也不是书啊。书名加上书名号才能指书,这是大陆的标准用法。专名号的例子可以和英语中的斜体字类比。——三猎留言2012年10月7日 (日) 15:53 (UTC)
那么请问大陆哪个标准告诉阁下“在文章的任何地方,包括标题,只有使用书名号才能指书”?另外就算加上书名号,“《三国演义》”算上标点六个字也不是书吧,道可道的道理阁下该懂吧。另外,这里是全世界的百科,不一定非要使用大陆规范,建议阁下去把始终奉行大陆规范百度百科搞成标题加书名号再说吧。再另外,请不要类比使用拉丁字母英文,二者没有可比性,要类比也请类比同样使用方块形字的日文和韩文维基。(By the way,英语维基只是纯粹使用字体,没有改变任何标点符号,这点和中文严重不同)既然阁下到了现在还是一人孤军奋战,我想这个讨论继续下去也没有什么意义了,阁下一人不理解没关系,只要在实际使用上大家方便就行了,不可能为此照顾到个别“只会奉行标准规范”而不顾实际使用的研究者。--铁铁的火大了留言2012年10月8日 (一) 04:57 (UTC)
为真理,孤军奋战,我愿意。何况我不是孤军奋战,你可以拿我们的对话去问任何一个大学的语言学老师,我相信都会赞成我。拿百度百科来简直是侮辱我,正是因为同学们嘲笑百度百科的用法时,我发现维基也是如此,作为一个维基人非常羞愧,所以才来和大家讨论;再退一步说,百度百科有什么责任心,不过是想赚钱,而只有在维基,为了一些共同的理想目标,可以民主的讨论,所以即使你们都不理解,我也会尽我全力来跟你们解释。——三猎留言2012年10月11日 (四) 09:15 (UTC)
很實際的問題,我找一本書時,那裡去找一個開關書名號來輸入?--Nivekin請留言 2012年10月7日 (日) 17:54 (UTC)
根据GB/T 15834-2011的说明,书名号是标号的一种(标号的作用是标明,主要标示某些成分的性质和作用)。标准中对书名号的定义是:“标示语段中出现的各种作品的名称”。另外,不要忘记,以前的书籍可是用波浪号(﹏﹏)作书名号的。无论如何,书名号只是用于标示,并不成为书的一部分(标准中的定义也是说“语段中”,单独作为标题没有必要非得加上书名号。谁见过书店中卖的图书中,封面和扉页的书名会加上书名号的?)--百無一用是書生 () 2012年10月8日 (一) 02:12 (UTC)
  1. 下午去问了GB/T 15834-2011的主要起草人沈阳老师。他说,百科全书的词条名,如果词条内容是指书等,当然要书名号。他也认为超链接应该是《水浒传》的格式。
  2. 语段的概念在GB/T 15834-2011就有,是语言片段,包括词、短语、句子、复句等,可能有人误解成句群的概念了。
  3. 图书封面不加书名号,原因很简单,因为这时候只是标题,是书的一部分;标题加上书名号后,才指整本书。
  4. 如果因为技术原因,依然反对,我也没意见,因为我不了解这方面的难度。但至少希望能往实现这一目标的方向努力。
  5. 如果暂时不调整内链、标题,只是在标题显示的时候,用某种模板把书名号加在标题上,这样不影响搜索,各位觉得如何?——三猎留言2012年10月11日 (四) 09:07 (UTC)

支持为所有书名添加书名号,维基百科需要尊重现代汉语的语法和标点规则,不能以图方便为借口而改变汉语标点规则。在一本书封面标题之外的场合指代该书时,应该使用书名号。并请修改或删除Wikipedia:命名常规#书名号方针。 --Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 09:32 (UTC)

書名號在兩岸之間無法直接轉換,技術上會出問題。據我所知中國用法是無論篇名、書名、作品名都是《》,《》中還有用到篇名、書名時才用〈〉;可是台灣的用法是書名用《》,而單獨一篇文章用〈〉,其他作品的話像音樂專輯名用《》,專輯中的單首曲命用〈〉,這在轉換上做不到。

另外在尋常用法上書名號其實頗常被忽略,使用者搜尋時也不會有鍵入《》的習慣,甚至《》在輸入上是有難度的,加了這種東西之後只會製造一堆無聊的重定向頁。另外我不知道是不是你問的人都是同一個老師教出來的,所以才有《》一定要包含在書名裡的想法,至少我自己在台灣的中文系唸了五年,也教過台灣中學生的國文,在此地的教材裡完全沒有這樣子的說法。《》是被視為「標點符號」而非「詞」的一部分,「水滸傳」做為一個名詞就是指那本書的名字,《》只是方便閱讀用的,並不算作詞的一部分。我也從來沒看過哪篇論文在說標點符號可以變成詞的一部分。--Reke留言2012年10月11日 (四) 14:17 (UTC)

  1. 上次有人提到,可以有某个模板,可以不改动其他,就是进入条目之后,在显示时,标题显示为带书名号的。这样的话,就不会影响重定向和搜索了吧。
  2. 暂时先在简体中文推行如何?因为我提到过,大陆出版的百科全书条目标题都是带书名号的;我也查了台湾的百科全书,确实没有使用。
  3. 后面的说法,不能说是一个老师教的,是大陆的标准。我下午专程去问了起草最新的2011大陆标点符号国家标准的沈阳老师,他赞同我的说法。所以在学术讨论方面,至少在大陆的用法中,应该是再没有异议了的。——三猎留言2012年10月11日 (四) 15:55 (UTC)
  1. 实行起来的技术问题是:要逐个条目更改加上模板,而且可能会助长繁简分家的可能。
  2. 再次提醒:网络文本和纸质文本有差别。百科全书中的词条是连续的,也就是说不同的词条一般是另起一个段落,然后继续,一般不用另起一页。网络百科全书中的词条名是单独于文本框外的,不同的条目列于不同的网页,所以条目名事实上并不在语段中。加不加书名号其实没有影响。
  3. 再次强调:书名号不是书的一部分。国家标准里面写的是:书名、篇号、报纸名、刊物名等,用书名号标志。书名号是用来标志书名,而不是书名的一部分。国家标准里面也提到:书名与篇(章、卷)名之间的分界,用间隔号标示。例子为:《中国大百科全书·物理学》,也就是说,国家标准认为中国大百科全书是书名,而不是《中国大百科全书》。如果《中国大百科全书》才是书名,那么间隔号的用法应该是《中国大百科全书》·物理学。
基于以上原因,我认为条目名不应该加书名号。—Snorri留言2012年10月11日 (四) 16:11 (UTC)
关于学术角度的探讨,我真的无心再说了……书名不是必须加书名号的,但书名加上书名号才可以作为一个整体指这本书。这也是沈阳老师的观点:他当时说,指的是这本书的话,当然要加书名号。阁下一面引用国家标准的抽象性规定,一面无视标准制定者的具体判断,我觉得并不妥当。
请大家不要再从学术角度讨论了。如果你们一定要质疑大陆最前端的语法学家之一(不要误解成我在说自己……)的回答,我觉得这不符合维基百科的科学、中立态度。
我认为探讨的方向应该是:技术角度、是否会造成繁简分裂、网络百科全书是否不应该等于纸质文本等的探讨。
技术角度,我认为,如果不对,不能因为要逐个改很麻烦就不改。
繁简分裂,我觉得这和我们无关。如果各地标点符号用法不一样,这是客观存在的,我们就应该在不同的繁简中做到符合各自的标准。
网络百科为什么不等于纸质文本?纸质百科的标题往往用不同字体,加粗,后不加标点,也是一个独立于文本的语段。——三猎留言2012年10月11日 (四) 18:21 (UTC)
技術角度不是很麻煩,而是近乎做不到。理由:
  1. 中文維基百科目前繁、簡並無分家,只是用技術做字詞轉換,但是模板語法是沒有繁簡轉換這回事的,不可能簡中版本的條目名透過模板加上書名號,而繁中版本卻沒有模板效果。如果硬要推行,那唯一的可能就真的只有繁簡分家,不是「這跟你們無關」。
  2. 在內文部分只要你加了書名號,勢必會造成每一個繁簡都必須手動輸入模板去對應,因為程式不可能自行判斷這是書名還是篇名,就算都是書名,也很難去判斷它是在第幾層。換言之這個工作量大到難以估計,而且大量的更動對百科內容的改善極其有限,一般人並不會因為這合乎國家標準而覺得維基百科內容真棒。
另外,網路百科不等於紙本百科是必然的,縱然你可以找到很多一樣的版式,但是他們仍有、且可以有很多的不同。例如網路百科的排版是可以決定於用戶端的,每一段的起首可以縮排也可以不縮排。你說什麼標題用不同字體、加粗等等,實際上網路百科可以靠用戶端顯示成相同字體、不加粗,甚至於瀏覽工具的不同而以非影像的媒介呈現內容,這些跟紙本百科都不一樣。
同時我更要提醒你,百科不一定唯「正確」是尚,也要考慮「方便」,這個提案不利於編輯者的訓練(無論教繁簡手動轉換或使用模板,對編者學習都很不直覺、又很多此一舉兼浪費時間)、也不利於維基百科的無障礙環境(太多無必要的冗餘碼會干擾非主流瀏覽器的使用者)、更不利於華文使用者的整合(因為這套規定對非中國政府治權所及的地區根本不是「正確」的,要這樣改只能給你們自己去玩)。堅持這種無聊的「正確」(還是很片面地正確,而且都只是透過你轉述,誰知道你是不是用了誤導性的詞語去問讓回答者誤答?)搞到更多重要的事情沒法去做,拜託一下,這種枝微末節可以等到中文維基百科條目數世界第一,七成以上條目都內容豐富時再來處理可以嗎?--Reke留言2012年10月11日 (四) 18:50 (UTC)
我感到很荒谬。我提出自己的说法时,每个人都说我的用法是错了,我不懂。他们随口一说,我就去跑图书馆查资料,查了他们又不认。他们随口一说,我就跑了半个北京城去找沈阳老师,然后他们又说这根本不算。那什么算?全大陆的语言学界都不算,谁算?(这里说的是简体中文,繁体另说)这样死要面子的伪学术讨论,真想不到是一个自由的百科全书的编辑部里会有的。
按阁下的说法,正文部分也不应该加书名号了?那更是幽默了。一个标点符号都能用错的百科,也敢称“百科全书”?——三猎留言2012年10月12日 (五) 01:25 (UTC)
不是全大陸的語言學界都不算,而是要算得要有公開的紀錄,可以查證提問人沒有誤導,同時未來有疑惑的人也可以查到。現在你怎麼問、老師回答是不是真的那個意思,都沒有任何資料可以證實,如果你的專訪有登在學術期刊上,那或許還可以跳過理論的部分。
至於內文部分,單純的加書名號問題不算太大,因為這沒有動用模板的問題,不會造成過多的冗餘碼。技術上並不像標題帶書名號會有連結搜尋問題,而必須用模板來處理,然後造成繁簡轉換之間更複雜的問題。標點用錯這件事在維基裡已經不算需要先解決的問題了,在大部分人都不會有閱讀障礙前(我想如果「水滸傳」對大多數人而言只是標題而不是書,會造成他們的混淆,那麼早就一堆留言反應了,不會等你這裡孤軍奮戰),這個事倍功半而且還有爭議的事情根本沒有必要浪費時間去處理。--Reke留言2012年10月12日 (五) 04:35 (UTC)
你也考虑考虑我啊。我跑到北大就问了沈阳老师一句,他给了我答复。这一问一答我还能发到学术期刊上么。> <而且这么一个问题,对他来说根本算不上问题啊,简直是句子末尾要加句号一样的道理。
我确实没考虑到技术问题那么麻烦。我本来以为这是一个很简单的事情,既然这样对就这样做。如果技术确实有障碍,我觉得搁置也无妨。但从学术角度看,不应该再存在什么争议了,只是现在搁置,至少得记得有一天要去处理。
但我觉得“标点用错算不上问题”这样的现状实在太蛋疼了。若要扫天下,大屋小屋都要扫。诸君共勉。——三猎留言2012年10月12日 (五) 04:58 (UTC)

语言是习惯的集合,哪有那么多假学术讨论?说实话这么简单的问题引来这么长的讨论实在很可笑。9岁的小学生都知道书写书名时应该加书名号,LS一个个的不知道在犟什么。书名不加书名号的场合有且只有一个,那就是印在那本书封皮上的时候。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 18:40 (UTC)

你下回可以建議老師把標準部分特別針對網路媒介做一說明,例如標點已經用對的情況下,前後的《》到底要不要包在超連結裡;另外,也可以在標準說明的文件中加入舉例的方式證明已經很明顯是書名的名詞,在不加書名號時只能做標題理解,而不能做書理解,這樣就有文獻可考了。目前,學術上有爭議是因為「沒有可查的證據」。我再說一遍,不是不相信沈老師,而是你跟沈老師的對話只存在你們之間,第三人無從查考你問的問題對不對,會不會讓沈老師誤會問題而誤答;同時也無從查考沈老師是不是真的那麼回答,還是他回答不是那個意思,而你理解錯了。現在全部都只靠你轉述,這叫「片面之詞」,當然無從查證。就算有100個人都去問過沈老師,後面出現質疑時仍是這麼尷尬。只有公開的白紙黑字或者錄音、影像紀錄,我們才能考證到底你的敘述有沒有問題。--Reke留言2012年10月12日 (五) 05:27 (UTC)

請你回去告訴你們的網站都出錯了,再來說書名一定要加上書名號。不會連你們的網站都沒逛過吧。-cobrachen留言) 2012年10月11日 (四) 19:36 (UTC) :“我们”是谁们?你管多数人都叫“你们”?真好笑。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 20:28 (UTC)

抬杠就没意思了。维基百科不是书本身,也不是可以指引你找到原书的图书馆。作为第三方资料库,维基当然应该使用书名号。真心感觉某些地方的小学语文教育不给力啊XD --Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 20:28 (UTC)
我知道了,你是9岁的小孩。 --达师218372 2012年10月12日 (五) 04:56 (UTC)
如果圖書館預約時沒寫書名號,所以不能指書,只能預約標題,那場面還滿好笑的。不過這種笑話感覺已經老了,「請問四庫全書有多少字?四個字:四、庫、全、書。」--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:20 (UTC)
图书馆和版权页的问题不一样。因为只有书,所以无所谓。(就像很多专著会在序里说明,便于行文,不会混淆,所以文中某个标点用特殊用法)而维基百科并非只有书。我还是那个老问题,如果一个页面是“乌克兰拖拉机简史”,阁下觉得内容会是什么?而这本小说是确实存在的。——三猎留言2012年10月12日 (五) 01:27 (UTC)
如果一个页面是“泰坦尼克号”,阁下觉得内容会是什么?而这不止一部电影是确实存在的。如果一个页面是“野草”,阁下觉得内容会是什么?而这部散文诗集是确实存在的。您是不是连Wikipedia:消歧义都没有读过?真是搞笑。 --达师218372 2012年10月12日 (五) 04:50 (UTC)
各位,我已经一再说过,起草大陆标点符号标准的沈阳老师,确认了我的说法。各位的看法,可能是因为用惯了维基,而这种用法是不规范的。如果用拼音转写,yecao和Yecao是根本不一样的。——三猎留言2012年10月12日 (五) 05:04 (UTC)
我们用的又不是拼音转写,何况起草标准的老师再怎么解释也没有标准文本的效力,不能回避“语段中的书名”中“语段不等于书名”的意思。顺便一提,圣路易红雀不是一个物种,李氏力场不是物理学名词,五星出东方利中国不是政治标语,“乌克兰拖拉机简史”还可以用书名号区分,和它们比起来可是小巫见大巫了。 --达师218372 2012年10月12日 (五) 05:17 (UTC)
我不理解阁下所说的“语段不等于书名”是什么意思?只要是语言片段,不管长短内容,都是语段。
区分不了没办法。通过书名号区分书这一类,是有办法、有惯例,为什么不去做呢?——三猎留言2012年10月12日 (五) 05:24 (UTC)
“语段中的书名”是否包含“这个语段中有且只有一个书名”?换句话说,为什么要说“语段中的书名”而不说“书名”? --达师218372 2012年10月13日 (六) 17:31 (UTC)
「烏克蘭拖拉機簡史」若我是已知這本書而要查閱,那麼我只會覺得那是書,而不會覺得這條目是某個機器的歷史;而若我是在讓書作者的條目裡看到,因為條目中會呈現《烏克蘭拖拉機簡史》的形式,所以我仍理解那是書,而不會因為內連部分排開了前後書名號而覺得那只是歷史,前後的《》沒有作用。而且,百科的歷史條目不會有「簡史」這種東西,有簡史那要不要有正常史的條目?通常一段歷史百科就只會有一條,不會有「明朝歷史」跟「明朝簡史」並存這種事情。
即使真的有兩個條目重名,維基百科的命名方式「烏克蘭拖拉機史 (書)」已經很明白地表示是書,置頂的頁內消歧義也會說明得很清楚。而且這種形式能讓讀者搜尋「烏克蘭拖拉機史」時,系統正確地判定「烏克蘭拖拉機史 (書)」也可能是目標想搜尋的對象。既然你說了有的專著會便於行文,在說明某個標點特殊用法後就不會混淆,維基百科也等於因為便於連結的理由,聲明了在條目名稱處會使用這種特殊的用法。如果你真的很擔心混淆,我們可以討論一下怎麼讓這種特殊體例的說明文件更容易被讀者看到,而並不一定要強求系統做不到、對讀者很麻煩、對繁簡對譯也會造成困擾,外加耗費無謂人力的方式來解決這個問題。--Reke留言2012年10月12日 (五) 04:59 (UTC)
如果因为技术原因而反对,我可以接受阁下的观点。主要是争论的开始,其他人都是从学术的角度讨论,要以错为对,这是我不能接受的。——三猎留言2012年10月12日 (五) 05:04 (UTC)

关于修改维基百科:命名常规的建议

现有的维基百科:命名常规,似乎基本忽略了维基百科英文官方方针"Wikipedia:Article titles"中的第三条"Neutrality in article titles"中关于“常用”与“中立”冲突时的解决办法。忽略的原因未知。现部分摘录该英文官方方针3.1如下:

Non-neutral but common names:When the subject of an article is referred to mainly by a single common name, as evidenced through usage in a significant majority of English-language reliable sources, Wikipedia generally follows the sources and uses that name as its article title (subject to the other naming criteria). Sometimes that common name includes non-neutral words that Wikipedia normally avoids. In such cases, the prevalence of the name, generally overrides concern that Wikipedia might appear as endorsing one side of an issue.

Article titles and redirects should anticipate what readers will type as a first guess and balance that with what readers expect to be taken to.

总结一下英文内容:维基页面命名的总则是“常用”,即该名字被使用这种语言的“绝对多数人”使用。当“中立性”与“常用性”发生冲突时,“常用”应该压倒“中立”。词条页面的命名应该最先考虑读者在搜索时会用什么名字。(而不是维基百科的编辑者们偏好什么名字)

回到中文的维基百科:命名常规。中文的使用者遍布全球,这些人对某个词条的命名有不同的见解是非常正常的事情,我也非常赞同应该在内容首段列出该页面的其它不同命名。但是页面的主命名,应该遵从“常用”原则,以尊重大多数读者的习惯。

判断哪种命名方法更常用的依据,可以是相应的Google搜索结果数目。如果简繁页面需要使用不同的命名,那么可以使用简繁版的Google,分别搜索。

此外,以“常用”作为页面命名原则,与维基百科:避免地域中心并不冲突。无论该页面最常用的命名方法来自哪个地域,只要是最常用的,就应该作为主命名。为了政治正确或者中立原则而放弃某个最常用的命名是不明智的,因为照顾大多数读者的阅读习惯才是最主要的,常用应该压倒中立。

欢迎讨论,谢谢。--Voodoowiki留言2012年10月10日 (三) 18:00 (UTC)

如何定义“常用”呢?如何给出令人信服的来源说明一个名称的常用性呢?—Snorri留言2012年10月10日 (三) 18:55 (UTC)
比如Google搜索词条数目。或者参考在发行量较大、影响较广的图书中的用法。另外可参考英文维基的方法。常用总是可以证明的,这个不太用担心。--Voodoowiki留言2012年10月10日 (三) 19:36 (UTC)
Google的结果并不能作为可靠的依据,“参考在发行量较大、影响较广的图书中的用法”中的“发行量较大、影响较广”也是很模糊的说法。退一步假设通过调查发现某“不够中立”的名称使用率为50.6%,另一个“较为中立”的为47.9%,那么应该用哪个?—Snorri留言2012年10月10日 (三) 19:51 (UTC)
不妨先考虑大方针,再回头来看这些细节。否则英文维基官方方针岂不成了摆设。--Voodoowiki留言2012年10月10日 (三) 20:24 (UTC)
方针只是原则性的要求,不可能规定死的。--百無一用是書生 () 2012年10月11日 (四) 01:53 (UTC)
這可能就是英文維基百科的Republic of China要改成Taiwan的原因吧。發言者:福爾摩沙尼亞 (留言簿) 2012年10月11日 (四) 02:02 (UTC)
有個誤區要謹慎避開:大陸在一些名詞上的中文用法獨特,而在其他周邊地區和國家卻是感到陌生的稱呼,但卻會因為大陸的網站數量龐大,而致使被方針確立為「常用」。這些名詞也可能會涉及政治相關。--章安德魯留言2012年10月11日 (四) 10:43 (UTC)
阁下认为“常用”的标准不应该是“被占多数的中文使用者使用吗?”那应该是什么?或者阁下认为大陆的中文使用者比其他地区要低等一些,所以不该考虑他们的习惯?--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 11:34 (UTC)
這是個數量級的問題,確實有可能導致條目命名大部份變成是以中國大陸的用詞為主,而旁落了港澳、台灣、新馬及海外的用法。--章安德魯留言2012年10月11日 (四) 12:23 (UTC)
借助于google,至少可以区分某个词简繁体的用量。因此很多时候这不是问题。另外不仅要关注语言的异化,同时还要看到语言的融合和交流,一些词汇可能大陆影响其他地区,而另一些词汇则是港澳台,甚至新马的用法影响大陆--百無一用是書生 () 2012年10月11日 (四) 12:28 (UTC)
回应“旁落了港澳、台灣、新馬及海外的用法”:这个顾虑有一定道理,所以我说了在页面第一段可以列出其它的名称。注意区分页面的词条名并不等一“唯一的命名”。而主命名应该照顾大多数读者的习惯,这一点相信再没有疑虑了吧?--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 12:48 (UTC)
主命名應該是先到先得,重定向頁才是顧及其他地方用語習慣的方式。沒有道理主命名全部都被中國大陸的用語佔走。--Reke留言2012年10月11日 (四) 13:56 (UTC)
主名当然不应该先到先得,阁下这是典型的编辑者思维。编辑维基百科词条不是编辑者抢地盘、占城堡的游戏,相反首先应该考虑的是读者和用户的感受,英文官方版维基采取的就是照顾读者的方针(Article titles and redirects should anticipate what readers will type as a first guess)。另外我把您的后一句话话翻译一下:“没道理主名使用多数人习惯的用法。” 请问这句话的逻辑何在?您言下之意的“少数人”比“多数人”高等在哪些方面?请详述。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 14:08 (UTC)
讀者只要能搜到就沒有什麼感受的問題,純讀者是有誰會認得出哪個是主名、哪個是重定向?先到先得才能夠維持條目的穩定,不然各華文區的編輯戰只會越演越烈,或者,唯有繁簡分立一途。另外別亂改我的用語,我說的是沒道理全用「中國大陸」習慣用法,這是中文維基百科不是中華人民共和國維基百科。--Reke留言2012年10月11日 (四) 18:53 (UTC)
。常用原则才是维持稳定的最好办法。再重复一遍:编辑维基百科不是土匪抢地盘,少提什么“先到先得”。这是中文维基百科,不是台湾维基百科。如果一个词条符合大多数中文使用者的使用习惯,就应该成为主命名。大多数人为什么要服从你个人或者少数人的习惯?中国大陆的多数人就不是多数人了?是否多数人跟地理位置有什么关系?难道你认为你所在的地方更高等吗?友情提示你,这种思想很危险,上世纪上半叶德国也有人有过类似的想法。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 19:17 (UTC)
你要不要去讀一下關於兩岸用語歧義的解決方針?我沒有認為台灣比較高等,同樣地,中國大陸並不因為人比較多就比較高等。平等並不是 比人頭的遊戲,否則不會中國那麼多人在聯合國只有一標,太平洋小島上幾隻貓的國家也是一票,如果因為人多就完全不給人空間,這叫霸道不叫平等。兩岸的習慣 用語是對等的,不因為誰人多誰就一定可以霸住主條目,不只兩岸,港澳、新馬亦同。這些地方的人的習慣用法先成為主條目名,台灣的用語就只能當消歧義頁面, 不能去佔人的位,這才叫尊重各地的不同。
還有先到先得比常用穩定,因為常不常用會隨時間有所變化,甚至數年就會一大變,隔一陣子就又要翻案;而先到先得反而是成為既定事實之後就不會再變化,不需要沒事改來改去。--Reke留言2012年10月11日 (四) 19:33 (UTC)
为什么得票多的人会上台当总统?为什么受到民众支持最多的党派会在立法院占据多数?为什么立法通过时要举手表决?请解释。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 19:39 (UTC)
至少我知道台灣不會發生台北市民投票,就可以決定台灣資源要給台北優先,金門只能分小點點,還大言不慚這叫「尊重」這種事。除了選舉以外,少數人聲音可以大過多數人的地方多了,有興趣我可以一一算給你聽,但是講多就扯遠了。--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:17 (UTC)
少数人群的意见当然可以照顾,又不是堵住你的嘴不让你说话。都说了可以在页面第一段把其它的命名放进去啊。至于少数人的说法一定要用页面大标题,而把多数人最习惯的命名变成小标题,请问这里的逻辑何在?此外再一次重复,“先到先得”是很恶劣的做法。“谁占到了就是谁的”,会把维基百科变成逐利甚至商业工具,抢占域名之类的事情不应该出现在维基百科。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 19:49 (UTC)
請問一下用一個重定向就可以解決的事情,怎麼個逐利法?重定向不是要把習慣命名變小標題,顯示上它還是大標題,先到先得的意思是叫你條目不要一直移動來移動去,只要多個標題指向最早建的那個標題就可以了。請先搞清楚維基的技術,不要在討論中講笑話。--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:17 (UTC)
主命名,第一段中的其它命名,和重定向根本就是两码事。这里说的是页面命名应该改为最常用名。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 20:25 (UTC)
頁面命名就是主命名,非主命名的其他命名則是重定向,一點都不是兩碼子事。一個條目主命名到底是本拉登還是賓拉登,應該是先到先得,如果先寫的人用賓拉登,那就是把本拉登重定向過去,你看到的頁面標題還會是本拉登,不會因為主命名是賓,就看不到本。這就是我說的,頁面命名是先到先得,不能因為各地用語不同就移來移去,也不能因為某治權人多就霸佔所有主條目命名。晚來你就是用重定向加字詞轉換技術,一樣可以看到你習慣的詞在大標題。--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:45 (UTC)
“常用优先”是英文维基官方方针。那先到先得呢?除了“你愿意这样”之外,还有什么理论支持?英文维基为什么不使用先到先得?--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 20:48 (UTC)
因為英文維基沒有繁簡分別的問題,再者,他們是拼音文字,所以音譯也不會有多個同音字譯音造成的問題。他們沒有這種問題要解決。--Reke留言2012年10月11日 (四) 20:54 (UTC)
这借口太可笑了,这根简繁根本没有任何关系。英文维基百科是全世界公用的,会英语的人都会使用,不同国家地区和立场的人对一个页面的命名有不同意见太正常了。先到先得那就乱套了。英文维基特地强调常用说法即使不中立也应该被用作主名。你不过是不想看到你不喜欢的说法成为主名而已,要牺牲大多数人的方便,为你的立场服务。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 21:02 (UTC)
至於你要的理論,請參考,當初這個方針是為中文維基開疆拓土的先輩們基於合作、尊重而發想出來的智慧,當年的中國大陸維基人並沒有自我為尊的主義,認為可以靠自己人頭多就拿下全部的條目主命名,而是懂得禮讓、妥協;同樣地,這些年來在台灣一直有某些政治傾向者對簡體字、大陸用語在維基上的存在不滿,而台灣社群也一再教育新手必須尊重這是中文維基,不是來宣示主權的場合。先到先得是在補足所謂「常用優先」造成的問題,並不是要凌駕常用優先。「常用」是個會流動的概念,在不同時空就有不同的「常用」,並不是粗糙地Google算數字就了事。這個規則並不是我隨便亂提,而是在中文維基行之有年的。要翻案,也許了解一下來龍去脈,質問多了不見得顯得你有理,反而只顯得你所知甚少。--Reke留言2012年10月11日 (四) 21:08 (UTC)
那么英文维基官方方针使用常用优先,在阁下看来是不是野蛮不开化、强横不文明的?是还是不是?请正面回答。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 21:19 (UTC)
英文維基不是,但你是。--Reke留言2012年10月11日 (四) 21:22 (UTC)
我问问你对英文维基官方方针的看法你就人身攻击?理屈词穷了之后,跳脚骂街就是你唯一的出路?阁下的教养程度果然让人叹为观止。这样子的修养还一本正经地谈什么合作、尊重,一定憋得很辛苦吧?XD --Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 21:38 (UTC)
(!)警告:Voodoowiki您好,請勿使用「在閣下看來是不是野蠻不開化、強橫不文明的?」這樣激動的情緒性問句,無助於正面討論,模糊了議題焦點。而且,以二分法的命令句「......是還是不是?請正面回答。」硬性要求答覆,得到的結果無法令閣下滿意,就抨擊對方是「人身攻擊」、「跳腳罵街」,此舉亦不合乎維基社群應有的討論原則。戒慎之。--章安德魯留言2012年10月12日 (五) 10:43 (UTC)
骂人者太平无事,被骂者收到警告。了解了。--Voodoowiki留言2012年10月12日 (五) 11:19 (UTC)

另外用Google搜尋數字,在某些小眾領域極易因為單一篇文章被到處轉載而干擾正確的搜尋數(例如可能用A名字的有500個作者,用B名字的只有1個作者,但那1個作者的文章因為比較搞笑而被轉載了1500筆…)。某種程度上我認同「常用」可以比「中立」優先,但是「常用」不宜被定義為「搜尋出現筆數最多」。--Reke留言2012年10月11日 (四) 14:04 (UTC)

这种是特例情况。除非有证据证明这种情况很普遍,否则Google搜索是最简单直接的依据。--Voodoowiki留言2012年10月11日 (四) 14:42 (UTC)
常用和先到先得并不矛盾。常用首先是各中文地区的常用,如果各地都同样常用,则无争议,如果各地的常用不同,才是考虑先到先得,其他的重定向和/或繁简转换--百無一用是書生 () 2012年10月12日 (五) 01:28 (UTC)
問題就在於有位老兄粗糙地把常用訂成只有「搜尋數最多」,各地常用不同對他而言因為台、港的「常用」在搜尋數上根本比不過中國大陸用法,通通不能當主標題。--Reke留言2012年10月12日 (五) 05:02 (UTC)
你们两位刚才大半夜的还在这里打不休息了吗……搜寻数不能代表一切,但可以作为一个重要参考。如果一个东西名称真的很通用的话那么搜寻数自然会高,而“比较搞笑的文章”那是属于比较少见的情况了,到时拿出讨论也可。至于港台和大陆常用词问题,一个条目只能有一个名称,如果为了这个纠缠不休的话似乎永远都吵不完。-- 2012年10月12日 (五) 06:32 (UTC)
只要不把方針寫死成「搜尋數多=常用」就沒有問題,這部分應該保持彈性。--Reke留言2012年10月12日 (五) 08:39 (UTC)
那么建议先修改维基方针,至少确立常用优先的命名指导原则。至于常用标准的确立,也可以参看英文官方方针。--Voodoowiki留言2012年10月12日 (五) 09:38 (UTC)
本来就是常用优先。最多是需要进一步阐述--百無一用是書生 () 2012年10月12日 (五) 14:45 (UTC)

为什么要常用优先?罗玉凤难道还移动到“凤姐”?英文维基百科的方针不是圣经,请不要照搬,否则就会出现像“Republic of China”移动到“Taiwan”这种笑话……--CHEM.is.TRY 2012年10月12日 (五) 14:56 (UTC)

英文维基的方针并没有说常用优先于一切啊,“常用”并不是决定条目名称的唯一标准。根据en:WP:Article titles#Deciding on an article title,一个条目的名称需要考虑到五个因素:
  1. Recognizability(可识别) – Titles are names or descriptions of the topic that are recognizable to someone familiar with (though not necessarily expert in) the topic.
  2. Naturalness(自然) – Titles are those that readers are likely to look for or search with as well as those that editors naturally use to link from other articles. Such titles usually convey what the subject is actually called in English.
  3. Precision(精确) – Titles usually use names and terms that are precise enough to unambiguously identify the topical scope of the article, but not overly precise.
  4. Conciseness(简洁) – Titles are concise, and not overly long.
  5. Consistency(一致) – Titles follow the same pattern as those of similar articles. Many of these patterns are documented in the naming guidelines listed in the Specific-topic naming conventions box above, and ideally indicate titles that are in accordance with the principles behind the above questions.
en:Wikipedia:Article titles#Deciding on an article title还说了,“For most topics, there is a simple and obvious title that meets these goals satisfactorily. If so, use it as a straightforward choice. However, in some cases the choice is not so obvious. It may be necessary to favor one or more of these goals over the others. This is done by consensus. For instance, the recognizable, natural, and concise title United Kingdom is preferred over the more precise title United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.”就是说,对于某些条目来说,很难选择一个完全符合以上五大原则的名称,有时自然了就不够精确,精确了就不自然,同时精确和自然的名称却又不够简洁。这时候就要对某些原则作出取舍,尽可能符合五大原则中较多的原则。--Symplectopedia留言2012年10月12日 (五) 17:09 (UTC)
说得不错,因此“中立”从来就不是维基词条命名的标准。先到先得更是只存在在中文维基的怪现象。--Voodoowiki留言2012年10月12日 (五) 17:26 (UTC)
如果其他維基需要同時顧及每種事物都有3種以上的地區+偏好用語長久打架的您所謂怪现象,他們會怎麼解決呢。—RalfXἀναγνώρισις2012年10月13日 (六) 22:18 (UTC)

Voodoowiki在上面說:「照顧大多數讀者的閱讀習慣才是最主要的」,不過中文維基百科的讀者中,來自台灣、香港和澳門佔超過55%[9]。--Mewaqua留言2012年10月12日 (五) 17:46 (UTC)

阁下在驱赶来自大陆的维基百科使用者吗?有话请直说,别客气。--Voodoowiki留言2012年10月12日 (五) 17:50 (UTC)
  • 那是stats.wikimedia.org提供的Wikimedia Traffic Analysis Report - Page Views Per Wikipedia Language - Breakdown,是1 Apr 2011 - 31 Mar 2012期間的數據,按語言分段。在Chinese (zh) (2.3% share of global total)一段可以看到台灣佔37.4%,香港佔17.4%,澳門0.7%。「不转换」不需要改,那是編輯者在原始碼使用的文字。--Mewaqua留言2012年10月13日 (六) 01:20 (UTC)

港澳台使用者的确比大陆使用者要多,无论从编辑数目还是浏览量来看,因为大陆人平常都用百度。建议Voodoo还是回家去用百毒百科吧,反正维基多你一个不多,少你一个不少。--九紫離火很高興認識你♥ 2012年10月15日 (一) 10:08 (UTC)

不转换时用zh-cn的算系统bug,有patch了慢慢等。Liangent留言 2012年10月15日 (一) 12:51 (UTC)
编辑界面有什么问题?Liangent留言 2012年10月21日 (日) 16:32 (UTC)
编辑界面的哪个地方总是zh-cn?Liangent留言2012年10月24日 (三) 11:08 (UTC)

以「常用」為標準是大原則,但實行起來有時會有爭議。在協作、包容精神下,最理想當然是以每個主要中文社群都常用的名字來作名稱。不過,總會有爭議出現,於是大家討論解決辦法,例如「名從主人」「先到先得」等輔助方法,我覺得沒有問題,畢竟我們有「WP:重定向」這個工具啊。--Gakmo留言2012年10月24日 (三) 10:27 (UTC)

日本人物命名

日本人,例如和泉つばす樫田レオみつみ美里つぐみ (女演員)やまぐちりく等以非中文為標題的條目,對中文維基用者極為不便。可否跟隨其他國家的人物命名方式般,進行音譯?另外。一些日本漫畫、電玩和唱片都有類似情況,參見:たるとミックス!さかあがりハリケーン ~LET'S PILE UP OUR SCHOOL!~えれぴょん (小野惠令奈單曲)。--14.136.238.69留言2012年11月26日 (一) 06:21 (UTC)

(!)意見,如果要更改就要像伊東雜音一樣有一個廣為人知的中文譯名,否則隨意自行音譯只會造成更多不便。--M940504留言2012年11月26日 (一) 11:08 (UTC)
(+)支持LS,强烈反对维基百科使用原创研究得出来的中文译名。--ふゆきFyd092012年11月26日 (一) 11:26 (UTC)
為何英文名、法文名、甚至泰文名都可以中譯,唯獨日文名不可以?這些日本人物沒有中文譯名,是否意味他們於中文使用者的社會裡,欠缺一定的關於度呢?--Liberté ou La Mort 2012年11月26日 (一) 16:07 (UTC)
不是因为没有关注度而没有通用译名的,而是因为不好翻译。。英文法文只要音译就行了,这些已经有一些规则了,而日文长久以来是平假名用日文中的同音汉字翻译,片假名用中文中的汉字音译,而一些艺人的艺名和传统上日本人的名字差别很大,不容易参照习惯找到广为接受的译名,再加上不像动漫人物一样可以强制推广字幕组的译名,所以很多都没有通用的译名。--ふゆきFyd092012年11月27日 (二) 00:31 (UTC)
對於不懂日文的大多數中文用戶來說,那些甚麼假名都只是一堆沒有意思的符號,既不懂書寫,亦不會其發音,如果真是不好譯的話,可否考慮使用羅馬拼音?--Liberté ou La Mort 2012年11月27日 (二) 00:42 (UTC)
之前不是已經討論過有共識了?不只是日文,只要是其他語言無法找到正式或廣用中文譯名的,都應該一律以羅馬拼音方式作為條目名嗎?對於中文維基的用戶來說要看得懂日文假名是不合理的要求,但是幾乎所有有辦法打開電腦上網查閱維基百科的人,都有基本閱讀羅馬拼音字母(也就是英文字母)的能力。這個是攸關能否順利閱讀的辨識能力問題,不是名字正不正確的意識型態問題。--泅水大象訐譙☎ 2012年11月27日 (二) 03:31 (UTC)
譬如和泉つばす這條目,應該改為和泉Tsubasu還是Izumi Tsubasu呢?--Liberté ou La Mort 2012年11月27日 (二) 03:39 (UTC)
應該是「和泉Tsubasu」吧。羅馬拼音只是用來替代假名無法中譯的部分,漢字的辨識並不會有問題。--泅水大象訐譙☎ 2012年11月27日 (二) 04:20 (UTC)
既然已有共識,本人稍後會對百多個非中文標題的條目進行移動。--Liberté ou La Mort 2012年11月27日 (二) 05:00 (UTC)
這類條目只要有保留日文原名的重定向,應該都沒甚麼大問題。-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2012年11月29日 (四) 02:26 (UTC)
怪怪的…… --达师218372 2012年12月4日 (二) 15:26 (UTC)
的確不是最完美的解決方法,但為了維持可閱讀性,總是得折衷。像是英文維基或甚至德文、法文維基現在也出現越來越多將其他語言羅馬拼音化之後直接當條目標題用、不勉強翻譯的情況,這情形在越來越多冷門條目被開發出來時,更顯得頻繁吧。--泅水大象訐譙☎ 2012年12月4日 (二) 16:00 (UTC)

羅馬拼音字母大細寫問題

有些維基人選擇全大寫,本人偏向第一個字母大寫,之後全細寫。這樣衍生了兩個不統一的處理手發。請問該當如何是好?--Liberté ou La Mort 2012年12月6日 (四) 04:02 (UTC)

一般來說的確是第一個字母大寫後面小寫的標準寫法為主,但是有些時候特定的公司、作品或人物會定義專門的大小寫寫法,如果遇到這種情況可能就得斟酌了。--泅水大象訐譙☎ 2012年12月6日 (四) 04:17 (UTC)
另外有个问题,日本的习惯是公司英语字母用全大写(比如Logo,页面底部Copyright提及公司名的时候);但是大陆的习惯是无视日本公司在Logo上的全大写,书写时都按照英文仅首字母大写,把Logo大写的SQUARE ENIX写成Square Enix。不知道其他地区是什么习惯。--铁铁的火大了留言2012年12月6日 (四) 04:56 (UTC)

條目命名當中將別稱、簡稱使用()能容許這麼做?

請問條目命名當中,若是有人將別稱、簡稱使用(),比如「臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總中榮)」這樣子,這可否容許這麼做?在我觀念中,只要是同樣指向條目命名,無論是別稱、簡稱,都該被寫入內文中,而不是以()取代,這就有種例外、注釋、補充說明之意,除了外交名會使用(),別稱、簡稱使用()滿奇怪的。--36.232.215.7留言2012年12月29日 (六) 18:06 (UTC)

麻煩各位協助我,看看Wikipedia:命名常规有無問題。--36.232.215.7留言2012年12月29日 (六) 18:08 (UTC)
说实话,我看不懂你要表达什么。麻烦再说明白点。乌拉跨氪 2012年12月29日 (六) 18:10 (UTC)
臺中榮民總醫院是該條目的名稱,然後有其它名稱為臺中榮總中榮,但基於Wikipedia:命名常规是使用臺中榮民總醫院,問題是其它名稱如臺中榮總中榮,這些名稱就被人丟入()中,寫成「臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總中榮)」這樣子,您可以進去看臺中榮民總醫院條目內文第一句話就會發現,我是問「臺中榮總」、「中榮」這些名稱可以用()嗎?我會有疑惑是()通常只會用於外文名,若用於中文名會不會有問題?--36.232.215.7留言2012年12月29日 (六) 19:06 (UTC)
這是括號的標準用法,與維基百科命名常規無關。--Kolyma留言2012年12月30日 (日) 02:33 (UTC)
不知啥時有括號只用於外文名這種說法,括號通常是用於不破壞原文敘述結構的輔助說明用途,仍然是內文的一部份吧?--泅水大象訐譙☎ 2012年12月30日 (日) 04:51 (UTC)
問題是開題者問的是條目名稱能否使用括號,而不是內文中能否使用。印象中,除了條目主題的正式全名本身就帶括號,或是消歧義(例如東區 (新竹市)中央區 (東京都))以外,條目名稱是不能有括號的。起碼開題者舉的例子絕不能作為「條目名稱原則上不能有括號」的例外:臺中榮總的全名就叫臺中榮民總醫院,而不是「臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總、中榮)」這個落落長的東西。冬天風搖酒館繡中燈(克勞棣喜歡的句子) 2012年12月30日 (日) 07:16 (UTC)
會引起前面諸位先進的誤解,是因為發題者舉了一個不是例子的例子。中文維基目前根本沒有臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總、中榮)這個條目(還是誤解的其實是我?)。總之,內文絕對是可以使用括號的,但是條目名稱"原則上"不行,中文、外文都一樣。--冬天風搖酒館繡中燈(克勞棣喜歡的句子) 2012年12月30日 (日) 07:27 (UTC)
您想太多了。--Kolyma留言2012年12月30日 (日) 09:00 (UTC)
怎麼說我想太多了?克勞棣2012年12月30日 (日) 09:32 (UTC)
以下 36.232.X.X(我也懷疑近期在客棧發言的 36.232.X.X 都是同一人)回答了。不過他說「各位都看錯」是不正確的,因為大象兄與我都很清楚議題是什麼。--Kolyma留言2012年12月30日 (日) 12:07 (UTC)
瞭解,我打字錯了,閣下其實看的出來我明白那些人說的話。(36.232這是不會變,浮動IP只會將後面數字變化,倒楣的是後人使用到36.232開頭的IP,因為浮動IP不會永遠固定只用36.232這組數字,會因電信業者伺服機房或IP分享器的調整而改變。)--36.232.217.73留言2012年12月30日 (日) 12:20 (UTC)

我覺得各位都看錯了,從來就沒有指出臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總、中榮)是條目名稱,提出此言的人會不會太聰明過頭了?--36.232.217.73留言2012年12月30日 (日) 11:55 (UTC)

現在條目使用的名稱是臺中榮民總醫院沒有問題,問題是在於內文第一行所述「臺中榮民總醫院(簡稱臺中榮總中榮)」這樣子,由於「臺中榮民總醫院」、「臺中榮總」、「中榮」這些名稱都是屬於條目名稱,所以要討論是內文第一行使用()的問題,為何不是寫成「臺中榮民總醫院,簡稱臺中榮總中榮」這樣子去除()呢?--36.232.217.73留言2012年12月30日 (日) 11:55 (UTC)
另一種問法,就是無論在()裡頭是寫了什麼樣的名稱,這也屬於原文一部份,不該被移除(),這您們同意嗎?比如(臺中榮總中榮)都是指向臺中榮民總醫院。--36.232.217.73留言2012年12月30日 (日) 12:00 (UTC)

假如上述問題,您們同意()是這麼用的話,那麼另一個問題就來了。為何很多條目都不跟進呢?甚至反而加上()可能有問題,比如安心亞條目中原文第一行:「安心亞(英語:Amber An,1985年9月18日-),本名廖婧伶」改成這樣寫:「安心亞(本名廖婧伶,英語:Amber An,1985年9月18日-)」,為何將廖婧伶使用()就有問題呢?--36.232.217.73留言2012年12月30日 (日) 12:08 (UTC)

就標點符號用法而言,兩種都可以,沒什麼問題;但就此例而言,因為 Amber An 明顯是心亞的英文姓名,而非廖婧伶的英文姓名,故後面一種用法不宜。如果想把本名放進括號內,應調整一下次序,將它置於英語姓名的後面,比較不會有語意上的爭議。--Kolyma留言) 2012年12月30日 (日) 12:29 (UTC)--Kolyma留言2012年12月31日 (一) 00:37 (UTC)
就像Kolyma兄所言,其實要看行文方式來決定是放在括號還是直述在本文中比較恰當,沒有一定的好壞。若要針對這種事情制訂統一的規範就太僵化了。--泅水大象訐譙☎ 2012年12月30日 (日) 12:53 (UTC)