好奇害死猫
好奇害死猫(Curiosity killed the cat)是英国的一句谚语,旨在警告不必要的调查或实验带来的危险,警戒人们不要过分好奇,否则会给自己带来伤害。对于“好奇害死猫”的一个不常见的答辩是“但满足了就没事(but, satisfaction brought it back)[1]”。
这个谚语原来的形式,现已较少使用,是“Care killed the cat”。在本句中,“care”被当作“烦恼(worry)”或“悲伤(sorrow)”。
起源
在本节中,“care”都是当作“烦恼(worry)”或“悲伤(sorrow)”。
这句谚语最早出现在英国剧作家本·琼森写于1598年的剧本《人各有癖》(Every Man in His Humour)中。这部剧本最早是由莎士比亚演出的。
...Helter skelter, hang sorrow, care will kill a cat, up-tails all, and a pox on the hangman.
莎士比亚在他1599年所著的剧作《无事生非》中运用了一句相似的话:
“ | What, courage man! what though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care. 喂,放出勇气来,朋友!虽然忧能伤人(原文为猫),可是你是个好汉子,你会把忧愁赶走的。 |
” |
至少直到1898年以前,该谚语都维持不变。“care killed the cat”被埃比尼泽·科巴姆·布鲁尔收录到他的“词组与寓言字典(Dictionary of Phrase and Fable)”中,并定义为:
“ | Care killed the Cat.
It is said that "a cat has nine lives," yet care would wear them all out. |
” |
- 中译:据说猫有九条命,但即使如此,悲伤仍会把它们搞死。
转变
现代版本的起源未知。已知实际使用“Curiosity killed the cat”最早的是在1873年詹姆斯·艾伦·梅尔(James Allan Mair)的一本手册“谚语手册:英格兰、苏格兰、爱尔兰、美式、莎士比亚风格、圣经和家庭格言(A handbook of proverbs: English, Scottish, Irish, American, Shakesperean, and scriptural; and family mottoes)”,列在34页的爱尔兰谚语上。
约翰·亨德里克斯·柏克德(John Hendricks Bechtel)所著“谚语:警句与短语(Proverbs: Maxims and Phrases)”1902年的版本中,词组“Curiosity killed the cat”是100页的专题“好奇心(Curiosity)”上的一个单独条目。
欧·亨利1909年的短篇小说《学校呀学校》中也有提到,这显示了该谚语在当时广为人知:
“ | Curiosity can do more things than kill a cat; and if emotions, well recognized as feminine, are inimical to feline life, then jealousy would soon leave the whole world catless. 好奇心不仅仅杀死一只猫;而如果一致公认女性的感情对猫类生命不利的话,妒忌心很快就会使世界上的猫一只不剩。 |
” |
而作为一个故事的标题出现则是在1916年3月4日的华盛顿邮报上(第6页):
“ | CURIOSITY KILLED THE CAT.
|
” |
尽管这谚语很早就公开亮相,它在尤金·奥尼尔1920年的剧作“Diff'rent”上还是被错误地引用成了“Curiosity killed a cat!”:
“ | BENNY—(with a wink) Curiosity killed a cat! Ask me no questions and I'll tell you no lies. | ” |
作家史蒂芬·金在他的《鬼店》中,对此谚语做出延伸:“好奇害死猫,但满足了就没事(Curiosity killed the cat, satisfaction brought him back)”。
参考资料
- ^ Curiosity killed the cat. Gary Martin. [2007-07-24]. (原始内容存档于2007-09-11).
参见
外部链接
- Henry, O. Schools and Schools. (Gutenberg text)(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Jonson, Ben. Every Man in His Humour. (Gutenberg text)(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- O'Neill, Eugene. Diff'rent. (Gutenberg text)(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Shakespeare, William. Much Ado About Nothing. (Gutenberg text)(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Brewer, E. Cobham. Dictionary of Phrase and Fable.(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- The Literary Encyclopedia.(页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 好奇心杀死了一只猫(页面存档备份,存于互联网档案馆)