跳转到内容

讨论:布里耶港

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
法国专题 (获评丙级低重要度
本条目页属于法国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科法国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

这里的Port能否该意译?

@AirScott法维并没有讲该地名来源,而市镇官网又打不开,而我经谷歌地图搜索,发现该市镇附近除了几条水沟级的小河就是一个湖,所以这里的Port意译成“港”是否合适?纯音译是否更好?毕竟西班牙语地名里有把明显不临大河的Puerto纯音译的例子。--Bigbullfrog1996留言2021年6月15日 (二) 12:28 (UTC)[回复]

@Bigbullfrog1996:统一为意译,并在正文中进行注释,见布里耶港#地名来源。--Patriotard 2021年6月15日 (二) 15:41 (UTC)[回复]

@AirScott把此地意译了也勉强能接受,但倘若今后有“国玺”情况的Port,或是周围一丁点水源都没有的Port,我认为还是音译了好。--Bigbullfrog1996留言2021年6月15日 (二) 15:45 (UTC)[回复]

@Bigbullfrog1996除非是Cordes-sur-Ciel这种会产生明显歧义的名字,其它“名不符实”的情况还是直接按照字面含义翻译就行,如滨海栋皮埃尔旧孔代等。--Patriotard 2021年6月15日 (二) 16:29 (UTC)[回复]