浙江方言類電視節目

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
中國各地語言生活
方言電影史
方言童謠/民歌

方、語言電視廣播史
各地讀音字典

WikiProject:中國傳統聲音

浙江方言電視節目,最早興起於1990年代,2000年代一度流行,後來受制於推廣普通話運動逐漸衰微。

節目類型主要是吳語戲說新聞情景劇欄目劇),缺乏吳語綜藝節目吳語解說體育節目吳語電視劇。2007年起被廣電部門嚴限,每天最多能播3小時。

萌芽

1990年末美式英語劇《老友記》在浙江大熱,吳語電視劇卻大為遜色[1]
美式英語喜劇《貓和老鼠》的吳語譯製版2004年起被禁

浙江較早用吳語來戲說新聞(評書口吻講新聞)的電台節目是1994年杭州《阿通伯說新聞》,[2]吳語電視節目(不論類型)則萌芽於2003年。[3]1990年末美式英語情景喜劇《老友記》、《慾望城市》在浙江大熱,吳語電視劇卻大為遜色,儘管當年浙江98%以上為吳語人口。[4]2004年1月杭州電視台推出吳語的《阿六頭說新聞》一炮而紅,[5][3]小學生口耳相傳。[6]在粵語地區的《外來媳婦本地郎》取得成功後[1],浙江各市在2004-2006年冒起數十檔新聞主持用母語戲說新聞、演員用母語演出情景劇欄目劇)的節目(詳見節目舉隅一節)。

2007年後被限制

播出時段,2007年起每個市最多6檔節目(電視台電台合計),每檔限每天半小時,換言之全市每天最多能播3小時,[7]而且「黃金時間晚上7點到9點電視台不得播出方言」,[8][7]捲起輿論。[9]另外少兒節目嚴限當地方言、普通話電視劇不得譯製為方言[7]

節目類型被廣電總局連出禁令限制。2004年10月「一律不得播出」外國節目的漢語方言譯製片[10]矛頭指向風行全國地方電視台的《貓和老鼠英語譯吳語等版本,[11][12]為了應對,電視台改為譯製港產片(由粵語譯吳語),寧波電視台2005年10月啟播以吳語為電影配音的節目《阿國電影[註 1]。2005年再限制所有電視劇不得使用方言,[14][15]唯獨趙本山的遼北鐵嶺方言劇《馬大帥3》被放行播映,各省一片嘩然。[16][17][18]

說吳語的人2000年代占浙江省總人口的98%以上。[4]不過吳語節目被嚴加限制。浙江在2004年初-2007年7月播出42檔方言節目。[19]至2013年,中國大陸僅餘下30幾個方言節目。[20]教育部語言文字應用研究所在2005年辦討論會,研究員紛紛認為方言節目只是市井化的調味品,「保護方言,我覺得為時過早,再過一百年以後再討論這個問題」。[21]

節目

杭州游泳名將孫楊吳語杭州話極流利[22][23]。圖為2018年,他在家鄉杭州杭州電視台訪問

類型

由於開拍電視劇需要許可證,加上2005年廣電總局一刀切禁止吳語電視劇等「方言」電視劇,[14]方言節目主攻不屬電視劇的劇種——戲說新聞情景劇欄目劇),[註 2]缺乏吳語綜藝節目吳語解說體育節目和吳語電視劇。2017年,有學者指可以放寬漢語譯製片吳語綜藝節目,「優秀的電視劇和紀錄片,如《琅琊榜》《舌尖上的中國》等,都可以提供方言對譯配音版本,以增強優秀文化與廣大人民群眾的鮮活互動;還應適當增加方言影視娛樂節目,寓教於樂,利用明星嘉賓的影響和效應,引導年輕人重視方言」,[25]「要像愛護趙本山一樣,愛護其他方言藝術家」。[26]

然而,認為吳語僅僅「只適合做一些輕鬆活潑或具有諷刺意味的社會題材」的題材偏見普遍存在,[3]對於此,有迴響指「應該正視母語文化復興的現實,消除對母語文化的品味歧視。」[27][28]戲說新聞也非全然好評,有學者批評浙江「方言類新聞節目過分地還原生活,弱化了媒體的輿論引導功能」,[3][29]也有讚賞它關注浙江人民的生存狀況和日常生活,展示民風,尊重浙江百姓的話語權。[30]

收視

年齡段 佔該節目觀眾
(2007年)[註 3]
4至14歲 4%
15至24歲 9%
25至34歲 12%-14%
35至44歲 18%-20%
45至54歲 27%-28%
55至64歲 17%-19%
65歲以上 8%-11%

在全盛期,不少學生要看完節目才睡。[6]。2006年被嚴管後學生觀眾減少,2007年收視調查見右表。其中杭州、寧波、溫州、紹興、台州的吳語戲說新聞節目家喻戶曉,這5個城市的主持擔任了中國聯通「如意通」品牌浙江代言人。[31][32]

成功原因

成功原因,首先是普遍受當地和外地人觀眾歡迎,包括杭州、[28]寧波、[33][34]台州。[35]來發講啥西》尤受新寧波人喜歡,調查300戶寧波居民僅7%不贊成該節目,主要是「聽慣了普通話會感到不習慣」。[33]亦有少數批評指「杭州方言類電視節目的增多會顯出城市的小家子氣,也不利於社會的和諧發展」。[36][37]

電視台和觀眾的熱衷也是成功原因。地方電視台挽救了收視[3]觀眾而言,「方言文化產品能夠給理解這種方言的人帶來特有的快樂。快樂,就可以是唯一的理由,所以在地方電視台,拍攝和播放方言電視劇,是民眾快樂的權利,它是文化權利的一種,就如民俗、宗教,它不需要太多功利的理由,精神上的快樂,可以成為它存在的全部意義。(略)廣電局限制方言文化產品,就是用國家權力干涉人們這種快樂的方式。」[38][39]

節目舉隅

浙江吳語節目包括:嘉興今朝多看點[40]、寧波《來發講啥西》(2005年2月1日-?)[40]舟山講撥儂聽》、紹興師爺說新聞》(2005年1月-?)[40][41]溫州百曉講新聞》(2004年6月1日-?)[40][41]金華二十分可樂》(2006年1月8日-?)[42][40]及《新聞節節棒》、台州阿福講白搭[35]杭州本塘第一劇》(2006年1月1日-2009年7月),[43]杭州我和你說》(2004年4月26日-?)[44]杭州我愛杭州佬》(2003年-2008年10月28日)[45]等。

社會影響

振興浙江非物質文化

浙江吳語台州話語音樣本。長期盛行於台州,至推普為止

1968年吳語劇團杭劇團劇員在文革時被打為牛鬼蛇神令劇團被撤消,杭劇消失41年。[30][46][47]2004年興起的戲說新聞節目融合了紹興平湖調蓮花落等浙江曲藝[41][48]節目又作專門介紹,促成杭劇團2009年復團、又促成多種吳語曲藝成為國家級非遺浙江省非遺[30]2011年吳語電視節目介紹浙江博物館的館藏及浙江歷史,訪館人數創歷史新高。[30][49]

吳語短暫復興

吳語電視全盛時期,在學生流傳甚廣。[3]學術研究普遍指出在家看電視對於語言習得的潛移默化,比學校的語言教學更有效。[50]在家裡也跟父母只講普通話的本地兒童(又參見無方言族),因看電視而重拾一些吳語單詞,例如寧波的吳語譯製片節目《阿國電影》和紹興的《師爺說新聞》甚受學習者喜愛。[51][41]

不過,2007年以來方言電視被廣電總局嚴限後漸漸式微。[20]浙江省檔案局副巡視員沈偉光在2012年指:「(吳語目前)往往局限在鄉裡、家庭、弄堂裡,加深了認為方言僅是市井俚語的錯覺;……造成的是吳方言的造詞能力嚴重衰退,[註 4]……目前來看,吳方言很有可能會是中國主要方言中最早消失的一個,逐漸消失的聲音亟待保護和傳承。」[52]

相關條目

腳註

  1. ^ 原先僅為《天然舞台》節目的欄目,在10月31日獨立成一檔節目。[13]
  2. ^ 在中國大陸,電視劇的投拍、播出,需要先獲得「製作許可證」與「發行許可證」,但欄目劇不需要,所以欄目劇能邊拍邊播。這些欄目劇不限於方言節目,還包括央視社會與法頻道《普法欄目劇》等。[24]
  3. ^ CSM媒介研究統計2007年上半年《阿六頭說新聞》和《我和你說》節目的收視[3]
  4. ^ 關於浙江吳語衰退的新聞,另見:

引用來源

  1. ^ 1.0 1.1 50万元年薪招聘总编导 浙江全力打造情景喜剧. 東方網——轉自每日商報. 2005-09-21 [2021-02-05]. (原始內容存檔於2021-02-05). 
  2. ^ [钱塘文化艺术导师]阿通伯:敏捷诗千首,飘零酒一杯. 搜狐——轉自錢塘文化. 2017-08-15. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 李軍林. 方言类新闻节目热播存在的问题、成因与对策——以〈阿六头说新闻〉为个案. 《新聞知識》. 2011, (9).  湖南工業大學文學與新聞傳播學院院長。
  4. ^ 4.0 4.1 方言类节目引出的争议. 浙江日報. 2005-04-07.  轉載至方言类节目引出的争议. 中華人民共和國教育部官網. 2005-09-02. (原始內容存檔於2020-09-03). 說吳語的人占全省總人口的98%以上 
  5. ^ 在杭州你可能没听过“小热昏”,但一定知道《阿六头说新闻》. 澎湃新聞·澎湃號·湃客. 2019-07-27. (原始內容存檔於2020-09-03). 
  6. ^ 6.0 6.1 李稹. 荧屏方言热的冷思考. 《觀察與思考》. 2006, (4).  全文公開於:李稹. 荧屏方言热的冷思考. 新浪財經. 2006-02-20 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2006-03-22). 
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 浙江省广播电视局关于进一步加强方言类节目管理的通知(浙广局发〔2007〕138号). 浙江省廣播電視局. 2007-08-15.  全文公開於:政策经典:加强方言类节目管理. 安徽亳州市電視台副台長馮大鵬的新浪博客. 2010-07-08 [2020-12-28]. (原始內容存檔於2020-12-23). 
  8. ^ 朱小紅. 4月1日起浙江规范语言文字,晚上7点-9点电视台不允许播方言类节目. 新華社浙江分社主辦浙江都市網. 2007-03-14. (原始內容存檔於2020-09-02). 
  9. ^ 在浙江省语委、语言文字专家及相关单位举行座谈会,探讨4月1日起正式施行的《浙江省实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》,今后,黄金时间晚上7点到9点,电视台不得播出方言类节目,在播出的方言类节目中,应当加上汉字字幕,对这项规定你觉得合理吗?. 浙江都市網 (新華社浙江分社). 2007年 [2020-12-14]. (原始內容存檔於2020-09-02). 
  10. ^ 《关于加强译制境外广播电视节目播出管理的通知》(广发编字〔2004〕1188号). 廣電總局. 2004-10-13 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2020-12-22). 
  11. ^ 朱爍. 专家谈广电总局禁播方言译制片令. 新浪新聞——轉自北京晨報. 2004-10-21 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2004-10-23). 
  12. ^ 王曉晶; 趙培. 广电总局禁播方言译制片 观众起争论反对者多. 搜狐娛樂——轉自法制晚報 (北京青年報社). [2020-12-22]. (原始內容存檔於2004-11-27). 
  13. ^ 阿國電影主持人撰文. 关于插播广告的问题,跟大家解释一下. 中國寧波網民生e點通天一論壇. 2006-01-15 [2021-01-25]. (原始內容存檔於2020-12-18). 
  14. ^ 14.0 14.1 廣電總局,《關於進一步重申電視劇使用規範語言的通知》(廣發劇字[2005]560號),2005年10月8日。关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知. 中國政府門戶網站. 2005-10-14 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2020-09-08). 
  15. ^ 广电总局强调广播影视节目不得擅自使用方言. 新浪——轉自人民網. 2006-04-01 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2006-04-05). 
  16. ^ 查俊. 面对禁令,凭啥赵本山是个例外?. 檢察日報. 2005-10-18 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2020-09-09).  摘要版由人民網輯錄於:18日集粹:那一刻,我惊诧于自己的贪婪与无耻. 人民網. 2005-10-18 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2021-02-02). 
  17. ^ 封杀影视方言怎能“打南不打北”. 文摘周報. 2005-10-25 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2020-09-08).  此文摘是綜合了兩份稿,包括:限用方言是对文化多样性的漠视. 中國青年報. 2005年10月18日 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2020-09-08). 方言电视,你来自哪一方. 人民網——轉自新京報. 2005年10月14日 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2006-01-02). 
  18. ^ 李姝; 范東波. 广电总局禁拍方言剧 《王保长新篇》改说普通话. 新浪娛樂——轉自華西都市報. 2005年10月15日 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2005-10-28). 
  19. ^ 吳雪青. 浙江省广播电视方言类节目的理性审视. 浙江傳媒學院學報. 2008, (6): 12. 
  20. ^ 20.0 20.1 周濤. 浅谈电视节目中的方言现象. 《中國廣播電視學刊》. 2013, (7).  作者是中國中央電視台大型節目中心副主任兼女主持周濤.
  21. ^ 2005年3月22日教育部語言文字應用研究所青年學者沙龍聚會討論。謄稿見:针对“保卫方言”口号的一场讨论. 中華人民共和國教育部官網. 2008-03-04 [2020-09-23]. (原始內容存檔於2020-09-26).  謄稿亦刊於《中國教育報》,日期不詳。
  22. ^ 殷佩琴. 暖男孙杨摆家宴全程在说杭州话. 杭州網——轉自都市快報. 2017-08-03 [2021-01-29]. (原始內容存檔於2021-01-21). 
  23. ^ 孙杨回杭州次日便投入训练 直言还不考虑娱乐圈. 新浪體育——轉自錢江晚報. 2017-08-03 [2021-01-29]. (原始內容存檔於2017-08-25). 
  24. ^ 广电总局不准电视剧用方言 沪上情景剧继续搞笑. 新浪娛樂——轉自新聞晨報 (解放日報報業集團). 2005年10月14日 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2006-03-10). 
  25. ^ 王樹瑛. 试论汉语方言的价值与保护策略. 《東南學術》. 2017, (4).  全文公開於:试论汉语方言的价值与保护策略. 中國社會科學網. 2020-01-09 [2021-01-18]. (原始內容存檔於2020-12-21).  王樹瑛,湖北恩施人,福建師範大學中文系副教授。
  26. ^ 保护方言与推广普通话可以和谐并存. 中國廣播網. 2010-06-17 [2021-02-04]. (原始內容存檔於2018-11-26). 
  27. ^ 广电总局欲整顿方言剧 文化学者称要对其宽容. 網易娛樂專稿. 2009-07-17 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2009-07-21).  又轉載至:专访裴钰:对方言剧要宽容 保持平衡度最重要. 新民網. 2009-07-17 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2009-08-12). 
  28. ^ 28.0 28.1 張先亮; 王敏. 新型城市化进程中的方言节目与语言和谐建设——以杭州电视台《阿六头说新闻》为例. 《浙江社會科學》. 2013, (9): 140. 許多人都認為方言是市井俚語,是上不了檯面的話,但是《阿六頭》的成功正好駁斥了這種錯誤觀點  作者是浙江師範大學黨委副書記、大學語言研究所所長。
  29. ^ 類似表述參見:
    • 劉英. 方言类新闻节目热播的成因与反思——以“阿六头说新闻”为例. 《傳媒觀察》. 2011, (6): 46.  作者單位: 湖南工業大學科技處社科辦
    • 王碩. 方言类民生新闻栏目热播成因和健康发展——以《阿六头说新闻》为例.  作者王碩(1979-),女,吉林梅河口人,碩士,研究方向:馬克思主義理論與思想政治教育。屬首都醫科大學黨委宣傳部.
  30. ^ 30.0 30.1 30.2 30.3 王碩. 方言类民生新闻栏目热播成因和健康发展——以《阿六头说新闻》为例.  作者王碩(1979-),女,吉林梅河口人,碩士,研究方向:馬克思主義理論與思想政治教育。屬首都醫科大學黨委宣傳部.
  31. ^ “阿福”马占胜讲述:“阿福讲白搭”幕后的故事. 台州日報. 2007-02-09 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2020-12-21). 
  32. ^ 用品牌引领客户——从黄金资源广告拍卖看台州影视文化频道的品牌价值. 台州廣播電視總台官方網站. 2012-09-13 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2020-12-21).  結集於《創新之源:優秀論文集(上)》,江琴寧(主編,台州廣播電視總台副台長),屬《五年飛颺》系列叢書.
  33. ^ 33.0 33.1 顧華達. “来发”讲啥西:宁波话火热哒哒滚. 新浪新聞——轉自寧波晚報. 2005-02-05: 第3版. 
  34. ^ 业内解读总局禁方言:主要约束综艺节目主持人. 騰訊娛樂——轉自現代金報 (新華社浙江分社). 2014-01-07. (原始內容存檔於2020-12-16). 
  35. ^ 35.0 35.1 呂淨淨. 《阿福讲白搭》的接近性优势. 《視聽縱橫》 (浙江省廣播電視局主辦). 2007年5月, (3).  全文公開於:从《阿福讲白搭》谈方言新闻栏目的接近性优势. 台州廣播電視總台官方網站. 2012-09-13 [2020-12-22]. (原始內容存檔於2020-12-22). 
  36. ^ 標題不詳. 《浙江日報》. 2005-04-07.  轉載至方言类节目引出的争议. 中華人民共和國教育部官網. 2005-09-02. (原始內容存檔於2020-09-03). 杭州方言類電視節目的增多會顯出城市的小家子氣,也不利於社會的和諧發展 
  37. ^ 類似觀點參見:張濤. 适度控制方言节目彰显和谐理念. 《青年記者》 (山東: 大眾報業集團). 2007, (7). 
  38. ^ 高一飛西南政法大學刑法教授). 不解方言之美是权力的无知. 中國法院網 (人民法院報社). 2005-10-19 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2020-09-11).  該文被摘錄於張帆(編)、人民網評論部策劃. 【文化眼】放过方言和港台腔,围剿废话与套话. 人民網文化專題. 2005年10月23日 [2020-12-18]. (原始內容存檔於2006-02-17). 
  39. ^ 類似的表述參見:
  40. ^ 40.0 40.1 40.2 40.3 40.4 电视方言节目火爆浙江各地 方言名嘴争说新闻. 錢江晚報 . 2006-02-08 [2020-12-14]. (原始內容存檔於2006-03-03). 
  41. ^ 41.0 41.1 41.2 41.3 羅昕; 陶麗. 方言电视节目《师爷说新闻》的现状及发展趋势. 《新聞知識》 (陝西日報社). 2012, (7) [2020-12-14]. (原始內容存檔於2020-09-03). 
  42. ^ 陳建平. 电视娱乐节目与地域文化——以金华电视台《二十分可乐》为例 (5). 2010.  |journal=被忽略 (幫助)
  43. ^ 陸琴芳. 地方电视台情景剧的生存状态—以《本塘第一剧》 为例. 《青年記者》. 2010: 57-58. doi:10.15997/j.cnki.qnjz.2010.32.006. 
  44. ^ 李安娜. 民生节目品牌的塑造与提升策略——以《我和你说》为例. 《傳媒評論》. 2016, (6). 
  45. ^ 莊小蕾. 钱江频道品牌栏目纷纷“换血”, 我爱杭州佬告别观众. 今日早報. 2008年10月28日 [2020-12-14]. (原始內容存檔於2020-09-03). 
  46. ^ 姜雄. 杭滑60年欢笑背后那些事儿. 杭州政府官網——轉自杭州日報. 2013-11-01 [2020-12-19]. (原始內容存檔於2020-12-19). 十年浩劫開始了,杭滑被「砸爛」,明星一夜間變成了牛鬼蛇神。今天杭滑院長劉笑聲的父親劉劍士,當年是杭滑的編劇,被關進了牛棚 
  47. ^ 王麗; 黎莉; 王靜. 昔日杭剧团头牌花旦,85岁的朱凤艳——好想再唱一段杭剧. 錢江晚報. 2008-07-26: A4版 [2020-12-19]. (原始內容存檔於2020-12-19). 原以為杭劇可以走上正軌,然而「文革」開始後,批判鬼戲、批判才子佳人戲,卻讓剛剛興旺的杭劇遭到了毀滅性的打擊。劇團撤銷,人員下放改造,杭劇團從此不復存在。(......)讓消失40年後的杭劇重獲新生才是他們最想要看到的 
  48. ^ 王婷; 孔玉莉. 百年莲花落引来新观众,翁仁康在杭举办莲花落专场火爆异常. 浙江日報. 2007-03-07 [2020-12-23]. (原始內容存檔於2007-03-10). 
  49. ^ 浙江省博物馆最佳宣传推广做法简介. 中國博物館協會官網. 2012-05-07 [2020-12-19]. (原始內容存檔於2020-12-19). 
  50. ^ Kuppens, An H. Incidental foreign language acquisition from media exposure. Learning, Media and Technology. 2010, 35 (1): 66-67, 79-80. Thus, media technologies are not only useful for intentional language learning but also for incidental language acquisition. (...) In addition to these studies on the incidental acquisition of a foreign language through television, there is research that confirms the incidental acquisition of a second language (i.e., by bilinguals; see, e.g., Uchikoshi 2005, 2006a, 2006b) and of a native language (e.g., Krcmar, Grela, and Lin 2007;Rice et al. 1990; Wright et al. 2001) from television viewing. (...) Incidental and intentional language acquisition are very different processes when it comes to, for instance, the object of focus of the learner's attention (meaning vs. form), the amount of exposure needed (more vs. less; see, e.g., Gass 1999, 322), and the degree of (teacher) supervision and feedback (none vs. some). 
  51. ^ 宗珵; 周科娜. 小宁波人只说普通话不说宁波话(图). 搜狐新聞——轉自現代金報. 2007-03-11 [2021-01-04]. (原始內容存檔於2007-03-13). 
  52. ^ 沈偉光. 沈伟光在全省浙江方言语音档案数据库建设试点工作培训会讲话提纲. 又轉載至:沈偉光. 浙江方言语音档案数据库建设工作全面实施. 2012-02-16. (原始內容存檔於2020-09-26).  摘錄版亦刊於新華網浙江为方言建档,记录“逐渐消失的声音”. 浙江在線——轉自新華網. 2011-11-07. (原始內容存檔於2020-09-26).