跳至內容

王奇 (歷史學家)

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

王奇(1963年5月),現任清華大學歷史系長聘教授,北京大學國際關係學士、聖彼得堡國立大學歷史學博士[1]。1995年開始在清華大學人文學院、中俄文化研究與交流中心任教[2]。因在《中俄國界東段學術史研究:中國、俄國、西方學者視野中的中俄國界東段問題》一書第三章中,出現將Chiang Kai-shek蔣介石)翻譯成「常凱申」,John King Fairbank費正清)翻譯成「費爾班德」等誤譯而成為網絡名人,並引發對大學教授學術素養的討論[3]

相關條目

參考資料

  1. ^ 王奇 副教授. 清華大學歷史系. [2021-05-13]. (原始內容存檔於2007-05-02). 
  2. ^ 清华大学俄罗斯问题专家王奇作客新浪聊天实录. 新浪網. 2003-05-31 [2021-05-13]. (原始內容存檔於2021-05-13). 
  3. ^ 陳凱一; 雷嘉. 清华一学者误译 蒋介石变常凯申. 北京青年報. 2009-06-12 [2021-05-13]. (原始內容存檔於2021-05-13) –透過中國新聞網.