芬蘭語文法

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

本文着重於芬蘭語文法,如果想了解芬蘭語的概況,請參考芬蘭語條目。芬蘭語口語與書面語存在一定差別,詳見Colloquial條目。芬蘭雖然是北歐五國之一,但是其芬蘭語卻與其他四國有較大差異。例如,瑞典語和挪威語隸屬於北日耳曼語支,而芬蘭語卻屬於烏拉爾語系。從構詞法的角度,芬蘭語使用的是黏着法構詞,這也與歐洲大部分的語言不同。

代詞

代詞在芬蘭語中的變化方式與其所指代名詞的變化方式大致相同。

人稱代詞

人稱代詞僅用於指代人。 芬蘭語中人稱代詞的主格形式如下表所示:

人稱代詞
芬蘭語 中文
單數
minä
sinä
hän 他/她
複數
me 我們
te 你們
he 他們/她們
敬語
Te

因為芬蘭中不同的人稱代詞主語對應着不同的動詞變形,所以,在芬蘭語標準方言中,人稱代詞作主語時往往是可以省略的。第一人稱和第二人稱代詞主語通常會被省略,除想要特別強調。 但是,對於第三人稱來說,代詞是必需的:hän menee (他/她去某個地方), he menevät (他們去某個地方)。在芬蘭語口語中,通常不會省略人稱代詞,即便是用於主語。

在口語中,指物代詞 se 和 ne 往往也可以代指有生命的物體,分別表示單數和複數。 hän和he的使用往往局限於寫作和正式用語。

指示代詞

指示代詞用於指代非人類的生命體或者無生命體。 然而在口語中,se和ne也經常被用來指代人類。 此外,指示詞是否使用複數形式取決於它所指代物體的單位的數量。

指示代詞
芬蘭語 中文
單數
tämä 這個
tuo 那個
se 它/那個
複數
nämä 這些
nuo 那些
ne 它們/那些

疑問代詞

疑問代詞
芬蘭語 英語
kuka (多人中的)誰
mikä 什麼, 哪個
ken (多人中的)誰 [舊用法或方言]
kumpi 什麼,(兩個中的)哪個
kumpainen (兩個中的)哪個 [舊用法或方言]

雖然現代芬蘭語已經不再使用ken,但是ken的變形任被廣泛的使用, 用於取代kuka的變形。例如,Ketä rakastat? (你愛誰?)

關係代詞

關係代詞
代詞 例句 中文
joka
(指代先前出現的單詞)
hän on ainoa, jonka muistan "他是我唯一記得的人"
mikä
(指代先前出現的語句/從句或事物)
se on ainoa asia, minkä muistan "它是我唯一記得的事情"

相互代詞

相互代詞
代詞 例句 中文
toinen he rakastavat toisiaan 他們相互喜歡 (博愛)
he rakastavat toinen toistaan 他們相互喜歡 (互愛)

反身代詞

Reflexive pronouns
代詞 後綴 例句 中文
itse 加上相應的所有格後綴 keitin itselleni teetä "(我)給我自己沏了一些茶"

不定代詞

不定代詞包含所有不屬於上述任何類別的代詞。 值得注意的是,芬蘭語中的代詞沒有否定形式。例如,芬蘭語無法表達「沒有人」。取而代之的是,代詞可以使用表示否定的動詞ei以表示相反的意思。 因此,芬蘭語中沒有雙重否定句。

不定代詞
芬蘭語 中文
joka (原形) 每一個,每人
jokainen 每一個, 每人
joku 一些, 有的(人)
jompikumpi 其中一個
jokin 一些, 有的(動物, 事物)
kukin 每個(兩個)
kumpainenkin 全部 (兩個) [方言]
kumpikin 全部(兩個)
mikin 每個 (兩個) [方言]
kenkään 任何人 [方言]
kukaan (nom.), kene...kään (oblique) 任何人
ei kukaan 沒有人
kumpikaan 其中一個人
ei kumpikaan 沒有人
mikään 任何事
ei mikään 沒有事
mones (nom.), monente- (oblique) 第n個

Each pronoun declines. However, the endings -kaan/-kään and -kin are clitics, and case endings are placed before them, e.g. mikään "any", miltäkään "from any". There are irregular nominatives. As indicated, kukaan is an irregular nominative; the regular root is kene- with -kään, e.g. kukaan "(not) anyone", keneltäkään "from (not) anyone".

一些不定形容詞也會被用作不定代詞,包括:

不定形容詞
芬蘭語 中文
ainoa 唯一一個
eräs 之一
harva 少數
itse (non-reflexive) 自己
kaikki 所有(人/物)
molemmat 所有(兩個)
moni 一些
muu 其他
muutama 一些
sama 一樣
toinen (non-reciprocal, non-numeral use) 另一個

名詞變形

芬蘭語中的名詞和人稱代詞是不區分性別的。也就是說,hän同時指代他和她。同時,芬蘭語中也沒有冠詞,包括定冠詞和不定冠詞。

所有格

芬蘭語中共有15種名詞格,其中包括4種文法格,6種方位格,2種樣格,以及3種邊緣格。

名詞格
後綴 對應的英文表達 芬蘭語 中文
文法格
主格 (nominatiivi) sinä, talo 你, 房子
所有格 (genetiivi) -n of, 's sinun, talon 你的, 房子的
賓格 (akkusatiivi) -t sinut
部分格 (partitiivi) -(t)a / -(t)ä sinua, taloa 你, 房子 (as the object of an atelic verb)
方位格 (內部)
內格 (inessiivi) -ssa / -ssä in talossa 在房子裏面
出格 (elatiivi) -sta / -stä out of talosta 從房子裏面
入格 (illatiivi) -Vn, -hVn, -seen, -siin into taloon, Porvooseen 到房子裏面, 到Porvoo
方位格 (外部)
接格 (adessiivi) -lla / -llä at, on talolla 在房子 (外面)
離格 (ablatiivi) -lta / -ltä from talolta 從房子 (外面)
向格 (allatiivi) -lle onto talolle 到房子 (外面)
樣格
樣格 (essiivi) -na / -nä as talona 作為一個房子
轉移格 (translatiivi) -ksi into (the role of) taloksi 變成一個房子
Marginal
手段格 (instruktiivi) -n with (the aid of) taloin 通過房子 (的幫助)
欠格 (abessiivi) -tta / -ttä without talotta 沒有房子
共格 (komitatiivi) -ne- together (with) taloineen 和房子一起

值得注意的是:

  • 對於現代芬蘭語中賓格的性質和確實存在(對於大多數詞),歷史上存在一些意見分歧。 最近的權威文法 Iso suomen kielioppi 採取的立場是,只有人稱代詞和人稱疑問代詞 kuka 才有真正的賓格,以後綴 -t 區分。 對於名詞、形容詞、數詞和其他代詞,沒有賓格; 相反,這些詞在賓語位置採用主格或所有格(它們不採用部分)。 這與許多學習者的文法仍然堅持的更傳統的觀點不同,即存在與主格或所有格看起來相同的賓格形式。
  • commitative case 中的名詞後面總是跟一個所有格後綴。 然而,正如芬蘭語中的典型情況,形容詞不帶所有格後綴:Mies ylellisine taloineen "A man with his Luxury house(s)",形容詞和名詞都帶有commitative -ne,但第三人稱所有格後綴-en 只在名詞上。
  • 關於動詞後綴 -Vn:「V」代表前面的(短)元音:talo-Vn 產生 taloon,但 kukka-Vn 產生 kukkaan。

不同方位格的區別與聯繫

與其他烏拉爾語系中的語言一樣,芬蘭語中的方位格可以根據三個標準來進行分類,分別是:空間位置 (內部或外部)、運動狀態 (靜止或移動),以及運動方向 (接近或離開)。這種分類方式屬於詞法分位學。小表對不同的方位格進行了總結:

方位格的總結
空間位置 運動狀態
靜止 移動
靠近 離開
內部 inessive ('in')
-ssa / -ssä
illative ('into')
-Vn
elative ('outof')
-sta / -stä
外部 adessive ('on')
-lla / -llä
allative ('onto')
-lle
ablative ('off from')
-lta / -ltä

複數

芬蘭語名詞複數通常用 -i 後綴表示。

主格/賓格複數

主格複數用於作為主語的可數名詞,而telic動詞的複數賓語帶有賓格複數。 涵蓋這兩種用途的融合後綴是 -t。 這個後綴只能出現在詞尾位置; 即當存在所有格後綴時省略它。

數字

代詞的複數形式

名詞/形容詞詞幹

名詞/形容詞的詞幹

靜詞

芬蘭語靜詞包含名詞、形容詞、代詞和數詞,此四類詞詞尾相同,屈折變化的方式也相同。詞尾有四類:數、格、屬有及小品詞。靜詞添加詞尾的順序為:數+格+屬有+小品詞。

有單數與複數兩種,單數無詞尾,複數有三種詞尾。

  • 如果名詞為主格,且明確、可分,使用-t作複數詞尾。
koirat olivat huoneessa (幾條)在屋內
huoneet olivat suuria 房間很大
  • 大於1的數詞後的主格單數名詞用部分格單數,否則名詞與數詞在數和格上保持一致。
huoneessa oli kaksi koiraa 屋內有兩條狗
talossa oli kolme huonetta 房子有三個房間
ostin tietokoneen tuhannella eurolla 我花一千歐元買了個電腦
  • 其他格的名詞用中綴-i-。

名詞有15個格,包含4個文法格、6個位格、2-3個狀態格和3個次要格。

  • 文法格
    • 主格,無詞尾 —— 例:talo(房子)
    • 屬格,-n —— 例:talon(房子的)
    • 賓格,無詞尾或-n —— 例:talo/talon(房子)
    • 部分格,-(t)a —— 例:taloa((一些)房子)
  • 位格(內)
    • 內格,-ssa —— 例:talossa(在房子裏)
    • 出格,-sta —— 例:talosta(從房子裏(出來))
    • 入格,-an、-en等 —— 例:taloon(進入房子裏)
  • 位格(外)
    • 所格,-lla —— 例:talolla(在房子(那裏))
    • 離格,-lta —— 例:talolta(從房子,離開房子)
    • 向格,-lle —— 例:talolle(到房子那裏去)
  • 狀態格
    • 樣格,-na —— 例:talona(作為房子)
    • 脫離格(方言),-nta —— 例:talonta(不再為房子)
    • 變格,-ksi —— 例:taloksi((成為)房子)
  • 次要格
    • 具格,-n —— 例:taloin(用房子)
    • 缺格,-tta —— 例:talotta(無房子,不用房子)
    • 共格,-ne- —— 例:taloineen(與房子,同房子)

芬蘭語言研究所將芬蘭語的靜詞變格分為51類,其中較常見的有risti、nainen和valo型變格。

屬有

kirja 書

  • 第一人稱單數:(minun) kirja/ni 我的書
  • 第一人稱複數:(meidän) kirja/mme 我們的書
  • 第二人稱單數:(sinun) kirja/si 你的書
  • 第二人稱複數:(teidän) kirja/nne 你們的書
  • 第三人稱單數:(hänen) kirja/nsa 他/她的書
  • 第三人稱複數:(heidän) kirja/nsa 他們/她們的書

小品詞

小品詞詞尾既出現在定式動詞中也出現在不定式中。它們的確切含義不容易說明,但它們具有很強的作用。常見的小品詞後綴有:

  • -kin 也
Sinä/kin tulit. 你也來了。
  • -ko/kö (疑問標誌)
Sinä/kö tuli? 是你來了?
  • -han/hän (強調標誌)
Sinä/hän tulit. 是你來了。
  • -pa/pä (強調標誌)
  • -kaan/kään (不…)也
Sinä/kään et tullut. 你也沒來。

數字

  • 一 yksi
  • 二 kaksi
  • 三 kolme
  • 四 neljä
  • 五 viisi
  • 六 kuusi
  • 七 seitsemän
  • 八 kahdeksan
  • 九 yhdeksän
  • 十 kymmenen
  • 十一 yksitoista
  • 十二 kaksitoista
  • 二十 kaksikymmentä
  • 二十一 kaksikymmentäyksi
  • 九十九 yhdeksänkymmentäyhdeksän
  • 一百 sata
  • 一百零一 satayksi
  • 二百 kaksisataa
  • 二百零一 kaksisataayksi
  • 九百九十九 yhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän
  • 一千 tuhat
  • 兩千 kaksituhatta
  • 九千九百九十九 yhdeksäntuhattayhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän

參考資料

  • 弗雷德·卡爾森 著,黃保羅 譯.《芬蘭語文法學》.赫爾辛基大學出版社.1993年.

延伸閲讀

  • Karlsson, Fred. Finnish - A Comprehensive Grammar. London and New York: Routledge. 2018. ISBN 978-1-138-82104-0.