討論:三藩市灣區
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
"point sur" 一詞的翻譯
英語版里講到"...Point Sur near Monterey Bay"。en:Point Sur State Historic Park的解釋說明這個地方是個海角(point),所以應該叫「某某海角」。麻煩的是,"sur" 不是現代英語的詞彙,我不會翻譯,所以我查了維基字典,發現可能是古英語(酸的)或法語(在……上面)。我覺得最有可能的是「通假詞」sud(法語,意為南方),所以我翻譯作「南海角」。希望有精通其他語言的編者能指教,謝謝!Johnson.Xia(留言) 2018年7月2日 (一) 05:09 (UTC)
表格格式
我在從英文版複製氣溫的表格時,可以正常複製,但是保存時總是會「掉色」,在此向有經驗的編輯求助~ Johnson.Xia(留言) 2018年7月17日 (二) 01:37 (UTC)
詞彙問題
英文版在講氣候時,多次提及"oceanic weather",直譯的話就是「海洋型天氣」,不過漢語裏通常都是說「海洋型氣候」,我暫時翻譯作「氣候」。希望有了解氣候的編輯能解答我的疑惑。Johnson.Xia(留言) 2018年7月17日 (二) 01:41 (UTC)