我認為我的翻譯並不存在廣告宣傳問題,並且這只是一個翻譯。我是按照原文的意思去翻譯的。我的母語是中文。我讀起來還是比較通順的。一些在中文維基百科上沒有的連結我也使用了模版。把英文的連結了過來。如果還有不合適的地方我會進行整改。謝謝--Lihaochang678(留言) 2024年6月12日 (三) 04:03 (UTC)[回覆]
- 如果是由英文版翻譯的,最好也有一定的英語水平。有些英文句式(例如關係子句)直接譯成中文確實有點突兀。不過 @RiceKing 直接提快刪也確實有點不友善。
- 我剛改寫了第一段。這幾天有空的話也仔細的看一下。第一感覺是,並非每一段都要翻譯。例如第二段那些什麼 biohacking 的,除非中文圈也有廣泛使用類似詞彙,否則要麼改變寫法(就是在英文圈裏會有什麼名稱),要麼乾脆不譯。
- 以上 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月13日 (四) 08:49 (UTC)[回覆]
- 吐槽我兩周前就在Wikipedia:同行評審#DIY生物學中說翻譯相當不通順了,還有一堆其他問題。但閣下不追問一下怎麼補救而是逕自發佈,被掛速刪正常吧...你掛評審的心態何在...?--WiTo🐤💬 2024年6月13日 (四) 09:04 (UTC)[回覆]
- @T45614631: 這件事原來有前傳嗎?我是從維基百科:新條目推薦/候選/自動篩選那邊才看到這條目......--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月13日 (四) 09:21 (UTC)[回覆]
- @Patrickov:我平常就會去逛同行評審、也會利用(現在頁頂的信天翁就是我主編的)。不過這次也是剛好突然想逛新條目篩選才看到事主居然直接貼上主條目內了...--WiTo🐤💬 2024年6月13日 (四) 10:44 (UTC)[回覆]
- (~)補充:我當初也是看了這位編輯曾提至同行評審才提快刪的,另外每個人對翻譯拙劣的標準不同,我想這就是為什麼需要再請管理員判斷的原因。--Rice King 信箱 · 留名.邊緣人 2024年6月13日 (四) 11:58 (UTC)[回覆]
- 我看見有管理員把快刪模板移除了,不過原作者到現在都沒有出來回應確實有點讓人失望。--派翠可夫 (留言按此) 2024年6月14日 (五) 02:00 (UTC)[回覆]
- 不好意思。最近事情有點多。沒有及時回覆你們。我一有時間就會進行修改。並且反覆再去閱讀這篇文章。感謝管理員以及大家對我的關注和建議,也感謝大家對我的幫助。我也會找一些英語好的人或者是自然的翻譯軟件繼續進行修改。謝謝大家。辛苦了--Lihaochang678(留言) 2024年6月16日 (日) 06:04 (UTC)[回覆]
- @Lihaochang678:我正在理解「歷史」那一節,第一句我就已經覺得很有問題。你的翻譯還只是次要,更大的問題是英文版那邊自己也沒有講清楚,當媒體使用「生物駭客」這個詞語的時候,究竟是在說廣義的DIY生物學,還是只是狹義的身體駭客。尤其是華盛頓郵報的相關報導是有付費牆的,似乎不給他們一點錢是無法查證。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2024年6月16日 (日) 14:57 (UTC)[回覆]
- 確實。我也注意到這個問題。原版英語文章中有些問題還需要解決,畢竟很多資料我們無法進行考究的,我只能通過我現有的理解和資料進行理解。確實比較困難。我會努力再去了解一下英語文章。做出適量修改。也感謝你對我的幫助。--Lihaochang678(留言) 2024年6月17日 (一) 13:36 (UTC)[回覆]
這個頁面不應被快速刪除,因為:(這個翻譯我也有在閱讀。並且內容我也在理解和品味。可能會有一些錯誤和難以理解的地方,如果你給我寶貴的建議。我會進行修改。但大多數的地方我還是能讀懂的。雖然我做的不是很完美。但是我覺得不至於全部刪掉。我會改正錯誤的部分。希望管理員在思考一下。謝謝)--Lihaochang678(留言) 2024年6月12日 (三) 04:12 (UTC)[回覆]