讨论:火野玲
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于标题译名
不是“火野丽”吗?--218.191.122.158 15:06 2005年8月4日 (UTC)
- 先到先赢,所以统一改成火野“玲”。
- 虽然我个人还是习惯叫火野丽
,不过这样一来绫波零也要改成绫波丽……?!影 绫奈 (留言) 2008年2月20日 (三) 20:55 (UTC) - 叫玲好怪......建议改回丽,这样大家比较习惯。—淡月抄 (留言) 2008年2月24日 (日) 08:39 (UTC)
- 创建者的原始版本……火野蕾伊→火野玲。
- 既然这样就干脆统一火野丽好了
,维基的规则无视掉吧,等等再来大改。影 绫奈 (留言) 2008年2月24日 (日) 09:12 (UTC) - 好了,先挂上模版。
- 描述一下改名的原因:1、习惯性叫法。2、台湾地区的翻译。3、奇摩上面查到的相关页面比较多。
- 不改名的原因:1、第一个作者的翻译。2、大陆地区的翻译。3、咕狗上面查到的相关页面比较多。
- 我跟提出问题的人赞成改名,若有意见请提出来讨论吧。
哪来的STARS电影版?
- 关于本条目的名称,中文正版漫画、动画(包括电视播放及影碟)使用的译名最优先,如正版译名多于一个,有争议时用“先到先得”决定。--Mewaqua (留言) 2008年4月8日 (二) 03:21 (UTC),后有修改
- 个人认为还是改回火野丽为好。不提倡什么先到先赢的说法,火野玲只是中国大陆辽艺配音版才叫火野玲,而港台地区都是叫火野丽,即便是中国大陆,许多版本都统一叫火野丽,不管是中文字幕版还是现在市场所发售的中文漫画版。而且レイ也可以译作“丽”,如《学园默示录》中的宫本丽(みやもと れい)。还有冥王雪奈也不见得雪奈(ゆきな)就是对的,正确来说应该叫刹那,况且官方也说明了せつな的名字取自于时间差单位用语—刹那,せつな参看《FRESH光之美少女!》中的东刹那,以及《School days》的清浦刹那。--Anilro (留言) 2010年8月19日 (四) 06:09 (UTC)