屋旁的青草
屋旁的青草 Трава у дома | |
---|---|
歌曲 | |
录制时间 | 1983 |
作曲 | 弗拉基米尔·米古利 |
作词 | 阿纳托利·波佩雷奇尼 |
屋旁的青草(俄语:Трава у дома)是由弗拉基米尔·米古利作曲,由阿纳托利·波佩雷奇尼作词的一首歌曲,其最出色的表演是“地球人”乐队。[1]2009年,这首歌被确认为“俄罗斯航天国歌”的地位[2]
歌词
中文翻译 | 原文 |
舷外的地球啊,
舷外的地球啊 舷外的地球似乎触手可及 我们仿佛漂泊的游子 我们仿佛漂泊的游子 思念着唯一的地球母亲 这里虽然更接近繁星 这里虽然更接近繁星 却远离了地球的温暖 进入地球阴影, 进入地球阴影, 犹如日食来临 等待光明重现, 我们梦回故乡 梦中听不到发射场的轰鸣 也望不见悄怆幽邃的天空 看到的只有屋旁的青草啊 翠绿的、翠绿的青草! 环绕地球的轨道充满未知 陨石常常就在眼前划过 风险在这里是家常便饭, 惟勇气与乐声相伴而行 航天事业则是我们永恒的话题 舷窗外包裹着地球的轻柔薄雾 那是瑰丽的朝霞与绚丽的晚霞 游子心中思念着母亲 而地球就是万物之母 梦中听不到发射场的轰鸣 也望不见悄怆幽邃的天空 看到的只有屋旁的青草啊 翠绿的、翠绿的青草! 梦中听不到发射场的轰鸣 也望不见悄怆幽邃的天空 看到的只有屋旁的青草啊 翠绿的、翠绿的青草! 梦中听不到发射场的轰鸣 也望不见悄怆幽邃的天空 看到的只有屋旁的青草啊 翠绿的、翠绿的青草! |
Земля в иллюминаторе,
земля в иллюминаторе Земля в иллюминаторе видна... Как сын грустит о матери, как сын грустит о матери Грустим мы о земле - она одна А звёзды тем не менее, а звёзды тем не менее Чуть ближе, но всё также холодны И, как в часы затмения, и, как в часы затмения Ждём света и земные видим сны И снится нам не рокот космодрома Не эта ледяная синева А снится нам трава, трава у дома Зелёная, зелёная трава А мы летим орбитами, путями неизбитыми Прошит метеоритами простор Оправдан риск и мужество, космическая музыка Вплывает в деловой наш разговор В какой-то дымке матовой земля в иллюминаторе Вечерняя и ранняя заря А сын грустит о матери, а сын грустит о матери Ждёт сына мать, а сыновей - Земля И снится нам не рокот космодрома Не эта ледяная синева А снится нам трава, трава у дома Зелёная, зелёная трава И снится нам не рокот космодрома Не эта ледяная синева А снится нам трава, трава у дома Зелёная, зелёная трава И снится нам не рокот космодрома Не эта ледяная синева А снится нам трава, трава у дома Зелёная, зелёная трава |
注释
- ^ Информация для промоутеров и организаторов концертов. [2023-08-17]. (原始内容存档于2009-02-13).
- ^ ВЕДЕРНИКОВ, Алексей. Песня нашего земляка стала гимном российской космонавтики. AiF. 2010-03-31 [2023-08-17]. (原始内容存档于2020-09-23) (俄语).