中古英語原文
|
現代英語直譯[1]
|
Whan that Aprill, with his shoures soote
|
When [that] April with his showers sweet
|
The droȝte of March hath perced to the roote
|
The drought of March has pierced to the root
|
And bathed every veyne in swich licour,
|
And bathed every vein in such liquor,
|
Of which vertu engendred is the flour;
|
Of which virtue engendered is the flower;
|
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
|
When Zephyrus eeked with his sweet breath
|
Inspired hath in every holt and heeth
|
Inspired has in every holt and heath,
|
The tendre croppes, and the yonge sonne
|
The tender crops; and the young sun
|
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
|
Has in the Ram his half-course run,
|
And smale foweles maken melodye,
|
And small fowls make melody,
|
That slepen al the nyght with open ye
|
That sleep all the night with open eye
|
(So priketh hem Nature in hir corages);
|
(So pricks them Nature in their courages);
|
Thanne longen folk to goon on pilgrimages
|
Then folk long to go on pilgrimages
|
And palmeres for to seken straunge strondes
|
And palmers [for] to seek strange strands
|
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
|
To far-off hallows, couth in sundry lands;
|
And specially from every shires ende
|
And, especially, from every shire's end
|
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
|
Of England, to Canterbury they went,
|
The hooly blisful martir for to seke
|
The holy blissful martyr [for] to seek,
|
That hem hath holpen, whan that they were seeke.
|
That them has helped, when [that] they were sick.
|