討論:奧里希夫
譯名:俄烏雙語並記
已有烏克蘭地圖[1],將此地按俄語慣例譯作「奧列霍夫」。相比於重定向,我認為在正文中並記兩種語言的翻譯更合適。--超級核潛艇(留言) 2023年6月12日 (一) 05:42 (UTC)
- 支持在條目首段中甚至信息框內烏俄譯名並列,畢竟俄語譯名在中文裡也曾廣泛使用。這也是去年烏克蘭地名討論中我的主張。可是從去年至今一些人把俄語譯名從烏克蘭地名中刪除了。我覺得根據維基中立的原則,曾用甚至還在廣泛使用的俄語譯名不應該從條目中完全抹去。--萬水千山(留言) 2023年6月13日 (二) 13:55 (UTC)