跳至內容

使用者:CHih-See Hsie/祖國她聽見

維基百科,自由的百科全書

Template:Песня «Родина слышит» — песня, написанная Дмитрием Шостаковичем на слова Евгения Долматовского в 1950 году. Советская массовая песня[1] первоначально создавалась как «песня-пеленг» для лётчика — персонажа нереализованной сценической постановки. Стала известна в исполнении солиста и хора, ещё большую популярность получила после того, как её спел Юрий Гагарин в первом космическом полёте. Мелодия использовалась как позывной «Последних известий» Всесоюзного радио.

Песня также ассоциируется с работой КГБ, «прослушкой». Эту ассоциацию иллюстрирует одноимённая картина Васи ЛожкинаTemplate:Переход.

История создания

[[Файл:Douglas A-20G Boston, Russia - Air Force AN2279208.jpg|мини|Douglas A-20 советских ВВС]] Замысел написания «песни-пеленга» возник у поэта Евгения Долматовского во время Великой Отечественной войны. Работая в 1942 году военным корреспондентом, он находился на борту самолёта «Дуглас», сбрасывавшего листовки за линией фронта. Для навигации использовался режим вождения самолёта по радиомаяку на слух, и радист позволил Долматовскому надеть наушники. Поэт услышал передаваемую приводной радиостанцией песню «Помню я ещё молодушкой была» и решил создать собственную «песню-пеленг» специально для навигации[2]. В том же году он написал стихотворение «Пеленг»: «…Узнав позывной Украины, // Над крышами горестных сёл // Пилот утомлённый машину // По песне, как лебедя, вёл…»[3]. Этот текст не был положен на музыку[2].

Долматовский и Шостакович познакомились в 1948 году во время поездки из Ленинграда в Москву на поезде «Красная стрела»[4][5], но ещё в 1943 году Шостакович писал музыку для конкурсного проекта гимна СССР, выбрав из 27 текстов разных поэтов стихи Долматовского («Славься, Отчизна Советов, // Вольных могучих народов семья»[6])[7][8]. В 1950 году Долматовский работал в Москве над пьесой в стихах «Мир», постановка которой планировалась в театре имени Маяковского[9][Комм 1] режиссёром Николаем Охлопковым[10]. Для пьесы поэт написал слова нескольких песен. В одной из сцен персонаж — бывший лётчик, а теперь участник советской мирной делегации — летит на иностранном самолёте через Альпы. Возникает буря, с которой не могут справиться пилоты, и герой вынужден сам сесть за штурвал. В этом полёте ему помогает «песня-пеленг» «Родина слышит»[9][11][12].

Долматовский отослал слова песен Дмитрию Шостаковичу, который работал над музыкой к ним в Москве[9]. Из-за разногласий с требовавшим переделок текста режиссёром, Долматовский отказался от постановки и публикации пьесы, и вспоминал, что ему было неудобно перед композитором из-за того, что написанные для спектакля песни не попали на сцену[2]. Несмотря на это, Шостакович подготовил к исполнению первый вариант песни «Родина слышит» для хора без инструментального сопровождения, песню исполнил в 1950 году хор под управлением А. В. Свешникова, солировал Женя Таланов; текст песни, ноты и грампластинки опубликованы в 1951 году[9]. «Родина слышит» и другие песни к несостоявшемуся спектаклю вошли в сюиту «Четыре песни на слова Долматовского»[10].

Слова

Каждая из трёх сочинённых Долматовским строф начинается со слов «Родина слышит // Родина знает», позже эта фраза воспринималась двусмысленно[13][14][15]. В лирико-эпической[16] песне за героем наблюдают кремлёвские звёзды (метонимически обозначающие Советский Союз[17][18]), упоминаются нелёгкая борьба с преградами и защита дела мира; стихотворение заканчивается призывом «Будь непреклонным, товарищ!». Текст первого куплета[19]:

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках её сын пролетает.
С дружеской лаской, нежной любовью
Алыми звёздами башен московских,
Башен кремлёвских,
Смотрит она за тобою.
<…>

Приём изменения стихотворного размера в строках создаёт ощущение одновременно «космического расстояния» и камерности, тот же подход Долматовский позже использовал в песне «Я — Земля» из фильма 1963 года «Мечте навстречу»[1]. Начальные строки схожи со строфою стихотворения Осипа Мандельштама 1937 года «Пароходик с петухами…»: «И, паяльных звуков море // В перебои взяв, // Москва слышит, Москва смотрит, // Зорко смотрит в явь», что может объясняться использованием общих советских газетных клише[17]. В тексте песни использован приём динамизации стиха путём последовательного введения в текст глагольных элементов: «Родина слышит, // Родина знает, // Как нелегко её сын побеждает, // Но не сдаётся,… // …ты утверждаешь. // Ты защищаешь…», что роднит песню с текстами русской рок-поэзии 1980-х годов[20]. В 1951 году слова песни были опубликованы в сборнике стихотворных сочинений Долматовского, с указанием 1950 года создания текста[19].

Музыка

Песня написана в размере 9/8
в до мажоре[21], редко отклоняясь от этой тональности[22], в светлой по колориту музыке преобладает диатоническое начало[23][24]. Живая мелодия сопровождается убаюкивающим хоровым аккомпанементом[22], партитура содержит партию солиста, поющего слова песни, и хоровые партии для четырёх голосов без текста с указанием «закрытым ртом»; указан темп Allegretto poco moderato[9], либо «Торжественно» (Maestoso)[25]. Также существуют авторские аранжировки для солиста и фортепиано[26]; для солиста, фортепиано и хора[25]. Автографы аранжировок хранятся в Российском национальном музее музыки и в семейном архиве Шостаковича[26].

Сравнение с ранними произведениями

По мнению музыковеда Ирины Степановой, родственный песне образный строй — не содержащий конфликта и внутреннего напряжения — впервые встречается у Шостаковича в шестой части «Будущая прогулка» оратории «Песнь о лесах» на слова Долматовского (сочинение 81, 1949 год)[27]. Музыковед Татьяна Егорова упоминает сходство со вступительным ноктюрном из кинофильма «Зоя»[28], а искусствовед Джон Райли находит во вступлении «Родина слышит» общность с началом «Песни о Зое», написанной Шостаковичем для того же фильма (сочинение 64 № 31[29], 1943—1944 годы, слова Константина Симонова: «Родная земля родила её, смелую,…»)[13].


  \header {
    composer = "Д. Шостакович"
    poet = "Е. Долматовский"
%    piece = "Родина слышит"
%    opus = "Соч. 86-1"
  }
  \new Staff{
    \autoBeamOff
    \time 9/8
%    \tempo "Allegro poco moderato"
    g'8 e'8 f'8 g'4. c''4.
    b'8 a'8 b'8 g'4. e'4.
  }
  \addlyrics  {
    Ро -- ди -- на слы -- шит,
    Ро -- ди -- на зна -- ет
  }
  \layout { }
  \midi {
    \tempo 4=44
  }
  \header {
    composer = "Д. Шостакович"
    poet = "К. Симонов"
%    piece = "Песня из кинофильма «Зоя»"
%    opus = "Соч. 64"
  }
  \new Staff{
    \autoBeamOff
    \key bes \major    
    \time 9/8
%    \tempo "Moderato con moto"
%   r2. r4  
    f'8 
    f'8 d'8 ees'8 f'4. g'4 a'8
    bes'8 a'8 g'8 f'4 d'8 f'4 
%    f'8
  }
  \addlyrics  {
    Род -- 
    на -- я зем -- ля ро -- ди --
    ла е -- ё, сме -- лу -- ю,
%    Ве -- ли -- кий
  }
  \layout { }
  \midi {
    \tempo 4=60
  }

Музыковед Софья Хентова отмечает, что в «Родина слышит» композитор «придал иной образный смысл» привычным интонациям песни Веденецкого гостя («…Город прекрасный, город счастливый, // Моря царица, Ве́денец славный!..») из оперы Николая Римского-Корсакова «Садко» (1896 год)[10]. Музыковед Ольга Домбровская приводит это сходство как пример использования в кинематографической и сценической музыке Шостаковича варьированно тиражируемого интонационно-тематического комплекса из заготовленного музыкального материала[30].


  \header {
    composer = "Н. Римский-Корсаков"
    poet = ""
%    piece = "Песня Веденецкого гостя из оперы «Садко»"
%    opus = ""
  }

  \new Staff{
    \autoBeamOff
    \clef "bass"
    \key e \major
    \time 6/8
%    \tempo "Allegretto"    
    b8. gis16 a8 b8 e'4 | 
    dis'8. cis'16 dis'8 e'4 b8
  }
  \addlyrics  {
    Го -- род пре -- крас -- ный, 
    го -- род счаст -- ли -- вый
  }
  \layout { }
  \midi {
    \tempo 4=69
  }

По мнению ряда авторов — музыковеда Михаила Друскина, писателя и музыканта Леонида Гиршовича, публициста Александра Алиева — трёхдольный ритм и мелодическая основа песни «Родина слышит» восходит к русскому гимну «Коль славен наш Господь в Сионе» (композитор Дмитрий Бортнянский, слова Михаила Хераскова, 1794 год)[31][32][33].


  \header {
    composer = "Д. Бортнянский"
    poet = "М. Херасков"
%    piece = "Коль славен наш Господь в Сионе"
  }
  \new Staff{
    \autoBeamOff
    \time 3/4
%    \tempo "Andante sostenuto"
    \relative c'' {
%      r2
      g4       
      \bar "|"
      e2 \bar "" f4
      \bar "|"
      g2 \bar ""  c4 
      \bar "|"
      d4 (c4) \bar ""  b4
      \bar "|"
      c2 \bar "" g4
      \bar "|"
    }
  }
  \addlyrics  {
    Коль 
    сла -- вен 
    наш Гос -- 
    подь в_Си -- 
    о -- не
  }
  \layout { }
  \midi {
    \tempo 4=60
  }

Исполнения

мини|Фрагмент первого исполнения (солист Женя Таланов, хор А. В. Свешникова, 1950) Премьера песни состоялась в 1950 году в Большом зале Московской консерватории, песню исполнил без инструментального сопровождения Государственный хор русской песни под управлением Александра Свешникова, солировал двенадцатилетний Женя Таланов[10][34]. Хор и юного солиста подобрал сам Шостакович, который часто готовил сочинения для конкретного исполнителя[5]. Запись этого исполнения широко транслировалось по радио и издавалась на грампластинках (впервые — в 1951 году)[10]. Исполнение Таланова отметил музыковед Валериан Богданов-Березовский в рецензии на концерт 1952 года[35], также это исполнение высоко ценили Долматовский и Шостакович[11][36]. Позже Евегний Таланов окончил Московскую консерваторию, работал хормейстером в Хоровом училище имени Александра Свешникова[37], преподавал в Музыкальном училище имени Гнесиных[38], стал профессором Московской консерватории[37], в 1990-е годы работал чиновником правительства Москвы[39], позже преподавал в Германии[40].

В Советском Союзе также публиковались пластинки с исполнением сопрано Нины Поставничевой в сопровождении хора Радиокомитета СССР (1951 год)[26][41]; Государственного хора Литовской ССР под управлением Конрадаса Кавяцкаса (1960 год)[26][42]; Краснознамённого ансамбля Советской армии и тенора Евгения Беляева (1977 год, инструментовка для домр, баянов и балалаек публиковалась в 1975 году[43])[44]; Большого детского хора СССР под управлением Виктора Попова, солист Дима Голов (1982)[26]. мини|Позывные программы «Последние известия» Первые два такта мелодии песни, исполняемой на электрооргане и сведённой со звуками, похожими на радиосигналы («бипы») первого искусственного спутника Земли после запуска «Спутника-1» в 1957 году стали обозначать начало радиопередачи Всесоюзного радио «Последние известия»[45][46]. Семиотически структура граничного сигнала радиопередачи была составлена из нескольких разнородных знаковых систем: музыкальный код (первый такт песни), индексальный разграничитель (звук спутника), снова музыка, затем речь диктора[47]. Позывные «Последних известий» транслировались несколько раз в день, сделав песню наиболее часто исполняемым произведением Шостаковича[4]. Культуролог Елена Тимошенко называет эти «излучающие уверенность и бодрость» позывные сигналы трансляцией советским радио тоталитарного мифа[48], а композитор Антон Сафронов — «звуковым символом советского благоденствия эпохи научно-технической революции»[49]. мини|Юрий Гагарин перед стартом

Во время первого пилотируемого космического полёта 12 апреля 1961 года песню исполнил Юрий Гагарин, что было широко обнародовано советской прессой, усилив популярность песни[10]. Например, в публикации от 14 апреля утверждалось, что Гагарин «…был полон радости, когда коснулся Земли. Когда спускался, то пел песню: „Родина слышит, Родина знает…「»[50]; в опубликованном 15 апреля интервью космонавт на вопрос корреспондента о приземлении отвечает:

Погода была отличная. Небольшая облачность, солнце, ветерок. И когда надо мной раскрылся парашют и я ощутил крепкие стропы — запел! Запел во весь голос, что называется — на всю Вселенную: «Родина слышит, Родина знает, где в облаках её сын пролетает…»[51]

В опубликованной в 2001 году стенограмме переговоров космонавта с Землёй (не включающей последние полчаса полёта) упомянуто, что Гагарин насвистывает мотив песни перед стартом[52][53], об этом также вспоминал конструктор Олег Ивановский, который повторно закрывал люк корабля перед стартом:

Заметил, что Юрий, чуть приподняв левую руку, внимательно смотрит на меня в маленькое зеркальце, пришитое на рукаве, и тихонько насвистывает мотив песни: «Родина слышит, Родина знает…»[54]

Филологи Елена Омельченко и Елизавета Осокина предполагают, что выбор этой песни связан с ощущаемой космонавтом на фоне трудностей и рисков полёта близостью с лирическим героем песни[55]. Музыковед Габриэла Корниш называет песню идеальным вариантом для космонавта из-за подходящего текста и удобной тональности мелодии, которая «охватывает поющего и слушателя знакомой теплотой, давая земную передышку от отрешённости космоса». По мнению Корниш, обычно поющаяся детским хором и юным солистом песня перекликалась с мальчишеским обаянием Гагарина, а «космическое» исполнение популярного произведения стало одним из проявлений скромности и открытости космонавта, усиливая его близость с народом[22].

Песня «Родина слышит», исполненная а капелла Олегом «Манагером» Судаковым и Егором Летовым, в 1989 году вошла в экспериментальный альбом арт-панк группы «Коммунизм», также названный «Родина слышит»[56][57] (в 1994 году Летов пишет отсылающее к песне стихотворение «Родина видит // Родина знает…»[58][59]). Дмитрий Хворостовский выпустил версию, в которой архивная фонограмма поющего мальчишеским голосом под аккомпанемент фортепиано Хворостовского (1973 год) переходит в запись 2004 года, где выросший певец продолжает песню баритоном в сопровождении оркестра[26].

Сюита «Четыре песни на слова Долматовского»

Template:Музыкальное произведение «Родина слышит» стала первой частью песенной сюиты Шостаковича «Четыре песни на слова Евгения Долматовского для голоса и фортепиано[Комм 2]», сочинение 86[25][60].

Состав сюиты:

  1. Родина слышит. Allegretto poco moderato (2:32)
  2. Выручи меня («Протекли за оградой колючей мои молодые года…»). Moderato (2:07)
  3. Любит — не любит («Есть девушек много у нас в городке…»). Allegretto (2:08)
  4. Колыбельная («Спи мой хороший, спи мой родной…»). Moderato (2:46)[26][61][62]

Участвовавший в премьерной записи сюиты[62] пианист и музыковед Юрий Серов отмечает, что популярная «Родина слышит» придаёт значительно менее известной сюите «общественную легитимность», но, несмотря на смену хорового аккомпанемента на фортепианное, контрастирует с остальными тремя песнями[63].

В песне «Любит — не любит» обозреватель Луи Блуа находит сходство с темой фильма 1951 года «Незабываемый 1919 год» (сочинение 89), а в фигурации аккомпанемента песен 2, 3 и 4 — с Прелюдией № 17 из создававшегося в то же время цикла «24 прелюдии и фуги» (сочинение 87)[64][65]. Музыковеды Франсис Мас и Марк Мацулло находят в этих трёх песнях влияние музыки эпохи романтизма[65][66]. Мас определяет их как изящно составленный пастиш характеристических пьес и песен начала XIX века и сравнивает их вневременную наивную красоту с изысканными иллюстрациями в советских детских книжках. Например, в песне «Выручи меня», в архаизированном сюжете которой героиня которой мечтает, чтобы её спас из плена «…Как в чудесной сказке // Рыцарь молодой // С красною звездой // На зелёной каске…», Шостакович в духе Франца Шуберта обозначает сменой тональности фа минор на ля-бемоль мажор переходы героини от страдания к радости ожидания, дополнительно подчёркивая их характерной для немецкого романтизма сменой двухдольного метра на трёхдольный[66]. Песня «Колыбельная», написанная в ми миноре с подходящими сюжету пьесы словами: «Спи мой хороший, бедный ты мой // Тучи нависли угрюмою тьмой…», в сюиту вошла переделанной в оптимистическом духе, с текстом: «Спи мой хороший, // Спи мой родной // Ты появился зелёной весной…» и с мелодией, переведённой в ми мажор[10]. В песне нет припева, используется остинатный аккомпанемент[63].

Сюита была написана летом 1951 года[67]. Автографы нот песен 1, 3 и обоих вариантов «Колыбельной» хранятся в Российском национальном музее музыки, а рукописная копия части 2 — в Российском государственном архиве литературы и искусства. Ноты песен 1, 3 и 4 публиковались в 1951 году, а песен 1, 2 и 4 — в 1958, в том же году ноты «Колыбельной» также публиковались в ГДР с немецким переводом текста («Wiegenlied»). Полностью сюита была опубликована в сборнике 1982 года[26][60].

Сюита редко исполняется[63]. В 1953 году «Колыбельная» была исполнена в Большом зале Ленинградской Филармонии сопрано Деборой Пантофель-Нечецкой и пианистом Борисом Абрамовичем[68]. Песня «Любит — не любит» вошла в изданный в 1972 году в Великобритании альбом коллектива Alexeyev Balalaika Ensemble, солистка Аня Холден[26]. Полные исполнения всех четырёх песен сюиты выпускались на компакт-дисках в составе сборников песен Шостаковича: запись 1998 года исполнения песен сюиты сопрано Викторией Евтодьевой и пианистом Юрием Серовым публиковалась в 1998 и 2001 годах[26][64], а запись 2016 года сопрано Елены Зеленской и пианистки Евгении Чеглаковой — в 2017 году[69].

Оценки, культурное влияние

По мнению музыковеда Полин Фэйрклаф, сюита «Четыре песни на слова Долматовского» незаслуженно пострадала из-за сложившегося среди современников композитора и западных исследователей Шостаковича образа Долматовского как «официально одобренного» посредственного поэта-конъюнктурщика. Фэйрклаф находит в песне «Родина слышит» искреннюю красоту: и слова, и мелодия песни просты и наивны, вместе они производят незабываемое впечатление[70]. Музыковед Сергей Уваров определяет песню как «проникнутый советским идеализмом светлый гимн»[71]. Музыковед и участник записи сюиты «Четыре песни…» Юрий Серов считает песню «вокальным шедевром»[63]. Композитор и музыковед Антон Сафронов среди тех произведений Шостаковича, которые можно отнести к официальной советской музыке, самым выдающимся определяет песню «Родина слышит», отмечая, что песня далека от пафоса типичной музыки периода сталинизма, но восхищает «сдержанной выразительностью, ощущением застывшего неба и разреженного воздуха, передаваемым почти неподвижным аккомпанементом»[49].

Музыковед Людмила Михеева-Соллертинская называет песню «прекрасной» среди ряда соответствующих идеологии того времени работ и одновременно находит в ней «горький юмор» композитора[72], выраженный в песне «горький юмор» упоминает также музыковед Марина Сабинина[73]. Близко знавшая Шостаковича редактор телевидения Бетти Шварц, полемизируя с недооценкой создававшейся на заказ музыки, приводит как пример вкладываемого композитором в такие работы таланта, внутренней боли и сострадания к миру звучащие в песне «сиротство, надежду и утешение»[74]. Музыкант Максим Шостакович, сын Дмитрия Дмитриевича, считает, что «Родина слышит» — «очень грустная песня. Родина ведь на самом деле слышит и знает, это песня от лица мальчика, который понимает, что к чему, это не агитка…»[75].

По мнению культуролога Марка Найдорфа, текст песни поэтически выражает максимально широкое понимание метафоры «Родина-мать» в рамках патерналистского отношения к стране, покровительственно опекающей своих «сынов»[76]. Пишущие под псевдонимом Рейн Карасти авторы Игорь Булатовский и Борис Рогинский находят в тексте выражение гётевского образа вечной женственности[77].

В СССР «Родина слышит» стала Template:Iw[1], наряду со множеством песен Долматовского и с написанными Шостаковичем «Песней о встречном» на слова Бориса Корнилова (сочинение 33, 1933 год) и «Песней о фонарике» на слова Михаила Светлова (1942 год)[78]. Сочинение относят к поджанрам советской массовой песни — гимническая песня[24] и песня борьбы за мир[79]. Песня исполнялась академическими хорами, в том числе как часть приветственной программы для зарубежных делегаций[80]; звучала в зарубежных гастролях советских исполнителей[81], на детских фестивалях и смотрах-конкурсах школьных хоров, вошла в число символов советского патриотического воспитания детей и подростков[82] и воспринималась как «неофициальный гимн» страны[83]. В постсоветской России песня продолжает исполняться современными детскими коллективами[82], и рекомендуется педагогической литературой как способствующая патриотическому и духовно-нравственному воспитанию школьников[23][84].

Фраза «Родина слышит, родина знает» стала устойчивой ассоциацией к слову «Родина»[83], частью ритуализированного дискурса носителей русского языка[85][86] и крылатым выражением[87], которое, в зависимости от отношения говорящего, может содержать два смысловых плана: патриотический восторг, либо иронию[88][89].

Эту двусмысленность фиксировали в записных книжках писатели Сергей Довлатов: «Гимн и позывные КГБ: „Родина слышит, родина знает…「» (записи 1967—1978 годов)[14][90] и Венедикт Ерофеев: «Из того же (бдительного) цикла у Е. Долматовского. „Родина слышит, Родина знает… Алыми звёздами башен московских Башен Кремлёвских Смотрят ониTemplate:Так в источнике за тобою「» (1976 год)[91].

Подобные ассоциации возникали и у самого Шостаковича: поэт Евгений Евтушенко в воспоминаниях о совместной работе с композитором в 1960-е годы упоминает такой эпизод:

Он [Шостакович] вдруг нервически расхохотался, когда к нему позвонил из Америки композитор Сэм Барбер, а кто-то их явно начал подслушивать и даже, как бы по-дружески предупреждая об этом, кашлянул в трубку.

— Воображаю, как в их Главном Подслушивательном Центре сидит кто-нибудь и переставляет, переключает бесчисленные проводочки, напевая мою песенку: «Родина слышит, Родина знает…»[15]

мини|Вася Ложкин. «Родина знает»Схожую тему продолжили и постсоветские авторы. Художник Вася Ложкин в 2010-е годы изобразил на «одной из самых удачных», по его мнению[92], картин под названием «Родина знает» мрачных мужчин в серых костюмах и наушниках на фоне магнитофона и надписи «Родина слышит»[93][94]. По словам художника, эта картина «очень нравится тем людям, которые на ней изображены», пользуется популярностью у сотрудников спецслужб[95][96]. Филологи Ольга Глушенкова и Татьяна Загидулина находят в картине иллюстрацию сакрализации власти через противоречие между представлением о её справедливой организующей силе и закрытости её рычагов, «всепроникающих, всеведущих сил»[97]. Работающая в самоназванном жанре «постсоветского тотемизма» художница Маяна Насыбуллова создала в 2015—2017 годах серию работ стрит-арта «Родина слышит» — скульптурные уши, помещённые в современное городское пространство. Серия в духе концептуализма связывает архаичное изображение фрагмента тела с советским культурным контекстом слушающей и подслушивающей Родины[98]. Песня цитируется в прозе Людмилы Петрушевской[99], а в иронически деконструирующем песню тексте «Только Родина слышит и знает // чей там сын в облаках пролетел» концептуалистской поэмы Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слёзы» (1987 год[100]) филолог Нина Ильинская находит отражение присутствовавшей в советском обществе подозрительности и идеологической мобилизации[101].

По примеру спевшего «Родина слышит» Гагарина, в первой высадке на Луну 20 июля 1969 астронавт Базз Олдрин воспроизвёл магнитофонную запись песни «Fly Me To The Moon» в исполнении Фрэнка Синатры[26][102]. Песня «Родина слышит» стала прообразом «Песни-пеленга», которую поют солист и хор мальчиков в повести Александра Рекемчука «Мальчики»; музыку к этой песне в одноимённой экранизации 1971 года написал Владимир Терлецкий[38].

Искусствовед Владимир Чинаев находит интонации песни «Родина слышит» в третьей части («Послесловие») сочинения Валентина Сильвестрова «Два диалога с послесловием для фортепиано» (2002) — пример постмодернистского использования культурного архетипа, подаваемого как травестийный бурлеск[103].

Название «Родина слышит» получил документальный фильм Юрия Костовицкого о работавшей с темой космоса радиожурналистке Людмиле Швецовой (2012 год)[104].

В документальном биографическом фильме Семёна Арановича и Александра Сокурова «Альтовая соната. Дмитрий Шостакович» «Родина слышит» звучит дважды. В прологе песня сопровождает начальные титры на чёрном фоне. В заключительной части фильма песня начинает звучать сразу после демонстрации постановления об исключении Шостаковича из консерватории (кульминация повествования о травле композитора в 1948 году), далее «Родина слышит» сопровождается оптимистичными кадрами открывающегося шлюза, а сразу после завершения песни зачитывается постановление о праздновании юбилея Шостаковича в 1956 году, затем фильм рассказывает о чествовании композитора[70][105].

Песня звучит в посвящённой Шостаковичу театральной постановке «Шум времени» режиссёра Саймона Макбёрни, британской труппы Template:Iw и музыкантов «Template:Iw»;[106][107] в постановке песня подаётся как пародия, гротеск Шостаковича[108]. Показанная в спектакле двусмысленность и песни, и роли Шостаковича в стране открыла, по мнению присутствовавшей на нью-йоркской премьере (2000 год) критика Сары Боксер, «музыкальную и историческую истину»[89], а российская критик Дина Годер посчитала эти темы слишком тривиальными для московских зрителей[109].

См. также

Примечания

Комментарии

Template:Примечания

Источники

Template:Примечания

Template:Внешние ссылки

[[Категория:Песни, написанные Дмитрием Шостаковичем]] [[Категория:Песни СССР]] [[Категория:Песни на русском языке]] [[Категория:Песни на стихи Евгения Долматовского]] [[Категория:Песни по алфавиту]] [[Категория:Авиация в культуре и искусстве]] [[Категория:Юрий Гагарин]]

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Минералова, Ирина Георгиевна. Как «говорила держава»: о мастерах-поэтах, писавших песни, о чувстве дома и стиле эпохи (ru) // Вестник Литературного института имени А. М. Горького. — М.: Литературный институт имени А. М. Горького, 2020. — № 2. — С. 103—106. — ISSN 2408-9451. Архивировано 18 9月 2021 года.
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 Долматовский, Евгений Аронович. Песня, спустившаяся из космоса. Рассказы о твоих песнях. М.: Детская литература. 1973: 260—265 (俄語). 
  3. ^ Долматовский, Евгений Аронович. Пеленг. Стихи этих лет. М.: Правда. 1946: 11 (俄語). 
  4. ^ 4.0 4.1 Робинсон, Борис Владимирович. Глава 9. Музыкальные лесопосадки, или укрощение строптивого. Музыка была не виновата. Новосибирск: Свиньин и сыновья. 2005: 173, 182. ISBN 5-98502-018-5 (俄語). 
  5. ^ 5.0 5.1 Долматовский, Евгений Аронович. Переполненный музыкой. Д. Шостакович: Статьи и материалы. М.: Советский композитор. Составление и редакция Григория Михайловича Шнеерсона. 1976: 73—75 (俄語). 
  6. ^ Власова, Екатерина Сергеевна. Гимн СССР — история создания. Культура.рф. Министерство культуры РФ. 2016 [2021-11-02]. (原始內容存檔於2021-11-05).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  7. ^ Карачевская, Мария Алексеевна. Работа Дмитрия Шостаковича над Гимном СССР. Двадцатый век. Музыка войны и мира: Материалы международной научной конференции. М.: Прогресс-Традиция. редакторы-составители Е.С. Власова, К.В. Зенкин, М.А. Карачевская. 2015: 159—160. ISBN 978-5-89826-462-8 (俄語).  參數|agency=值左起第36位存在換行符 (幫助)
  8. ^ Silverman, Sam. Yevgeny Dolmatovsky (en) // DSCH Journal. — 2011. — July (no. 35). — P. 28—31. — ISSN 2427-979X. Архивировано 1 3月 2022 года.
  9. ^ 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Песни. Собрание сочинений в сорока двух томах 34. М.: Музыка. Т. Н. Хренников. 1985: IX, 101 (俄語). 
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 Хентова, Софья Михайловна. Шостакович: жизнь и творчество 2. Л.: «Советский композитор», Ленинградское отделение. 1986: 259. ISBN 9786206211631 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  11. ^ 11.0 11.1 Долматовский, Евгений Аронович. Рассказы о песнях — «Родина слышит, Родина знает». Из жизни поэзии. М.: Советская Россия. 1965: 82—85 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  12. ^ Соболева, Г. Особняк на Большой Грузинской (ru) // Музыкальная жизнь : журнал. — 1978. — С. 22. — ISSN 0131‑2383. Архивировано 28 8月 2021 года.
  13. ^ 13.0 13.1 Riley, John. Dmitri Shostakovich: A Life in Film. The Filmmaker's Companion. L.: I.B. Tauris. 2005: 52. ISBN 9781850437093 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  14. ^ 14.0 14.1 Довлатов, Сергей Донатович. Ленинград, 1967—1978. Записные книжки. Л.: Искусство. 1992. ISBN 5-210-01962-4 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  15. ^ 15.0 15.1 Евтушенко, Евгений Александрович. Колючая проволока между клавишами. Волчий паспорт. М.: Вагриус. 1998: 429. ISBN 9785702705743 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  16. ^ Молчанов, Александр Иванович. Россия, Украина и Белоруссия от Н. Хрущёва до "Беловежской пущи" 3. СПб.: Владимир Даль. 2006: 118—119. ISBN 5-9571-0223-7 (俄語). 
  17. ^ 17.0 17.1 Лекманов, Олег Андершанович. «Я говорю с эпохою...». Газетный фон стихотворений Мандельштама 1930-х годов. Поэты и газеты: очерки. М.: РГГУ. 2013: 242—243. ISBN 978-5-7281-1452-9 (俄語). 
  18. ^ Байрамова, Луиза Каримовна. Космоним «Звезда» В аспекте аксиологемы «Родина» (ru) // Казанская Наука : журнал. — Казань: Рашин Сайнс, 2020. — Вып. 12. — С. 18—19. — ISSN 2078-9955. Архивировано 10 9月 2021 года.
  19. ^ 19.0 19.1 Долматовский, Евгений Аронович. Родина слышит. Стихи, песни, поэмы. М.: Государственное издательство художественной литературы. 1951: 228 (俄語). 
  20. ^ Иванов, Д. И. «Героическая» эпоха русского рока (ru) // Русская рок-поэзия: текст и контекст. — 2007. — № 9. — С. 50—51. — ISBN 5-7186-0287-5. — ISSN 2414-0791. Архивировано 27 8月 2021 года.
  21. ^ Фэннинг, Дэвид. «Современный мастер до мажора». Шостакович: между мгновением и вечностью. Документы, материалы, статьи.. СПб: Композитор. Редактор Алексей Вениаминович Вульфсон. 2000: 677—678. ISBN 5-7379-0094-0 (俄語). 
  22. ^ 22.0 22.1 22.2 Cornish, Gabrielle. Music and the Making of the Cosmonaut Everyman (en) // Journal of Musicology. — University of California Press, 2019. — October (vol. 36, iss. 4). — P. 478–479. — ISSN 0277-9269. — doi:10.1525/jm.2019.36.4.464. Архивировано 1 9月 2020 года.
  23. ^ 23.0 23.1 Кушнир, Михаил Борисович. «Родина слышит». Родина моя. Комплект учебных аудиопособий. Litres. 2019: 172. ISBN 978-5-04-180933-1 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  24. ^ 24.0 24.1 Иванова, Л. И. Советская песня в послевоенный период. Отечественная музыкальная литература, 1917—1985. Выпуск 1. М.: Музыка. Редактор-составитель Е. Е. Дурандина. 1996: 132—133. ISBN 5-7140-0444-2 (俄語). 
  25. ^ 25.0 25.1 25.2 Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Четыре песни на слова Е. Долматовского для голоса и фортепиано, соч. 86. Новое собрание сочинений 93. М.: DSCH. общая редакция Виктора Екимовского. 2015: 81—92. ISBN 9790706364926 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  26. ^ 26.00 26.01 26.02 26.03 26.04 26.05 26.06 26.07 26.08 26.09 26.10 26.11 Hulme, Derek C. Opus 86: Four Songs to Verses of Dolmatovsky. Dmitri Shostakovich Catalogue: The First Hundred Years and Beyond. Plymouth, UK: Scarecrow Press. 2010: 338—339. ISBN 9780810872653 (俄語). 
  27. ^ Степанова, Ирина Владимировна. Кантатно-ораториалыюе и хоровое творчество. История современной отечественной музыки. Выпуск 2 (1941—1958). М.: Музыка. редактор М. Е. Тараканов. 1999: 305. ISBN 5-7140-0419-1 (俄語). 
  28. ^ Егорова, Татьяна Константиновна. Музыка кино. История современной отечественной музыки. Выпуск 2 (1941—1958). М.: Музыка. редактор М. Е. Тараканов. 1999: 455. ISBN 5-7140-0419-1 (俄語). 
  29. ^ Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Музыка к кинофильму «Зоя». Соч. 64. Собрание сочинений в сорока двух томах 41. М.: Музыка. 1987: 464 (俄語). 
  30. ^ Домбровская, Ольга Викторовна. Свое – чужое в кинематографе Д. Д. Шостаковича: о музыке, которую композитор предпочел не сочинять. Наследие: русская музыка - мировая культура. М.: Московская консерватория. 2009: 407. ISBN 978-5-89598-230-3 (俄語). 
  31. ^ Друскин, Михаил Семёнович. Собрание сочинений. Русская революционная песня 5. СПб.: Композитор. 2007: 413—414. ISBN 978-5-7379-0526-2 (俄語). 
  32. ^ Гиршович, Леонид Моисеевич. Четыре эссе — О гимне // Зарубежные записки : журнал. — 2009. — № 20. — ISSN 1862-8419. Архивировано 28 9月 2021 года.
  33. ^ Алиев, Александр Газанфарович. Всё о гимне. Камертон. 2014-03 [2021-08-26]. (原始內容存檔於2021-08-26).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  34. ^ Моров, Алексей Григорьевич. Москва музыкальная. М.: Московский рабочий. 1964: 145 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  35. ^ Д.Д. Шостакович и А.А. Юрлов. Шостакович: Urtext. М.: ГЦММК. редактор-составитель: М. П. Рахманова. 2006: 303. ISBN 5-901951-25-5 (俄語). 
  36. ^ Федосюк, Юрий Александрович. Короткие встречи с великими: воспоминания. М.: Флинта. 2007: 138. ISBN 978-5-89349-867-7 (俄語). 
  37. ^ 37.0 37.1 Козловский, Иван Семёнович. Музыка — радость и боль моя: воспоминания, письма, статьи, интервью. М.: Олма медиа групп. 2003: 69. ISBN 978-5-94850-113-0 (俄語). 
  38. ^ 38.0 38.1 Рекемчук, Александр Евсеевич. Музыкальная история (ru) // Юность : литературно-художественный и общественно-политический ежемесячник. — М.: Правда, 1982. — Апрель (№ 4 (323)). — С. 98. — ISSN 0132-2036. Архивировано 25 3月 2017 года.
  39. ^ Российский музыкальный ежегодник 95/96. М.: InterMedia. 1995: 239 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  40. ^ Григорьев, Вадим Борисович. Всё началось в Томске. Москва: ОнтоПринт. 2016: 358—359. ISBN 978-5-906802-66-8 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  41. ^ Комитет по радиоинформации при Совете Министров СССР. "Родина слышит" муз. Д. Шостаковича, сл. Е. Долматовского, Н. К, Поставничева, Хор под упр. К. И. Сахарова. № 2429. 1951 [2021-09-01]. 
  42. ^ Girdi tėvynė, mato tėvynė. muz. D. Šostokovičius; ž. E. Dolmatovskio. Каталог советских пластинок. [2021-09-11]. (原始內容存檔於2021-09-11).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助)
  43. ^ Из репертуара Краснознаменного имени А. В. Александрова ансамбля песни и пляски Советской Армии. Выпуск 3. М.: Музыка. инструментовка Н. Истратова. 1975: 27 (俄語). 
  44. ^ На Страже Родины (Песни Советских Композиторов) (1977, Vinyl). Discogs. [2021-09-20]. (原始內容存檔於2021-09-20).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  45. ^ Фомиця, Олексій Леонідович. Музичне оформлення новинних телерадіопрограм як засіб впливу на маси (uk) // Образ. — Суми, 2019. — Т. 2, вип. 31. — С. 13–21. — ISSN 2415-8496. — doi:10.21272/obraz.2019.2(31)-13-21.
  46. ^ Энвер Гусейнович Багиров, Всеволод Николаевич Ружников. Основый радиожурналистики. М.: Издательство Московского университета. 1984: 94 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  47. ^ Кривенко, Борис Владимирович. Язык массовой коммуникации. Воронеж: Издательство Воронежского университета. 1993: 52. ISBN 5-7455-0730-6 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  48. ^ Тимошенко, Елена Дмитриевна. Джингл как фактор формирования российской идентичности. Русский вопрос: материалы V Всероссийской научно-практической конференции : Омск, 1-2 ноября 2005 г. Омск: Наука. Под ред. М.А. Жигуновой, Т.Н. Золотовой. 2005: 68–69 (俄語). 
  49. ^ 49.0 49.1 Сафронов, Антон Евгеньевич. Полифонический роман: лирика, гротеск и макабр в музыке и жизни Шостаковича. Москва 24. 2016-09-26 [2021-09-21]. (原始內容存檔於2021-09-21).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  50. ^ Глядя в лицо Земли — рассказывает Юрий Гагарин (ru) // Комсомольская правда : газета. — М., 1961. — 14 апреля (№ 89 (11029)). — С. 1.
  51. ^ Песков, Василий Михайлович. Барашев, Павел Романович. Пять часов с Юрием Гагариным (ru) // Комсомольская правда : газета. — М., 1961. — 15 апреля (№ 90 (11030)). — С. 4.
  52. ^ «Подготовка изделия идет нормально» // Коммерсантъ-Власть : журнал. — 2001. — 17 4月 (№ 15). — С. 50. — ISSN 1436-4522. Архивировано 28 8月 2021 года.
  53. ^ «Я вышел из тени Земли» // Коммерсантъ-Власть : журнал. — 2001. — 10 4月 (№ 14). — С. 50. — ISSN 1436-4522. Архивировано 28 8月 2021 года.
  54. ^ Ячменникова, Наталия Вячеславовна. «Иван Иванычи» обогнали Гагарина (ru) // Союз. Беларусь-Россия : газета. — М.: «Российская газета», 2007. — 12 апреля (№ 0(306)). — С. 1. Архивировано 29 9月 2021 года.
  55. ^ Омельченко, Елена Витальевна. Осокина, Елизавета Алексеевна. Информационно-фасцинативная трансформация в профессиональной коммуникации (на примере переговоров Ю.А. Гагарина с Землей) (ru) // Studia Rossica Gedanensia. — Gdańsk, 2016. — № 3. — С. 51–53. — ISSN 2392-3644. Архивировано 10 9月 2021 года.
  56. ^ Уо, Кузя. Летов, Егор. Концептуализьм Внутри (ru) // Контр Культ Ур』а : журнал. — 1989. — № 1. Архивировано 24 2月 2020 года.
  57. ^ Коммунизм — Родина Слышит. Discogs. [2017-03-24]. (原始內容存檔於2017-03-24).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  58. ^ Губайдуллина, Анастасия Николаевна. Поэзия Егора Летова: сибирский вариант неоавангарда (ru) // Литература Сибири в контексте XX века. Материалы Международной научной конференции «Сибирь: взгляд извне и изнутри. Духовное измерение пространства». — Иркутск: Иркутский государственный университет, 2004. — С. 309–313. Архивировано 15 11月 2019 года.
  59. ^ Летов, Егор. Стихи. М.: Нота. 2003: 334. ISBN 5-85929-122-1 (俄語). 
  60. ^ 60.0 60.1 Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Четыре песни на слова Е. Долматовского. Собрание сочинений в сорока двух томах 32. М.: Музыка. Т. Н. Хренников. 1982: 131—140 (俄語). 
  61. ^ Шостакович, Дмитрий Дмитриевич. Shostakovich's complete song texts: Russian texts of the complete songs of Dmitri Dmitrievich Shostakovich. Leyerle Publications. 2007: 50—54. ISBN 978-1-878617-74-3 (俄語). 
  62. ^ 62.0 62.1 Four Songs to Lyrics by E. Dolmatovsky, Op. 86 (1951). Shostakovich Complete Songs, Volume 1 CD Liner Notes (PDF). Delos Records. 2017: 2 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  63. ^ 63.0 63.1 63.2 63.3 Серов, Юрий Эдуардович. Д. Шостакович и Е. Долматовский. Автор и его время в камерно-вокальном творчестве Д. Д. Шостаковича. Диссертация (PDF). Ростов-на-Дону: Ростовская государственная консерватория имени С. В. Рахманинова. Научный руководитель Цукер, А.М. 2020: 119—123 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  64. ^ 64.0 64.1 Blois, Louis. CD Reviews — Complete Songs and Romances, Volume 1 (en) // DSCH Journal. — 1999. — No. 11. — P. 70. — ISSN 2427-979X. Архивировано 2 9月 2021 года.
  65. ^ 65.0 65.1 Mazullo, Mark. Shostakovich's Preludes and Fugues: Contexts, Style, Performance. Yale University Press. 2010: 19—20. ISBN 978-0-300-14943-2 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  66. ^ 66.0 66.1 Maes, Francis. Shostakovich's songs. The Cambridge Companion to Shostakovich. Cambridge University Press. Pauline Fairclough, David Fanning. 2008: 244. ISBN 978-0-521-60315-7 (俄語). 
  67. ^ Хронограф жизни и творчества Дмитрия Шостаковича. Д. Д. Шостакович: pro et contra, антология. СПб: РХГА. Составитель, вступительная статья, комментарии Л. О. Акопяна. 2016: 749. ISBN 978-5-88812-814-5 (俄語). 
  68. ^ Ретровская, Галина Леонидовна. Степанова, Надежда. Произведения Шостаковича в филармонических концертах Ленинграда — Санкт-Петербурга. Шостакович : между мгновением и вечностью : документы, материалы, статьи. СПб.: Композитор. редактор-составитель Л. Г. Ковнацкая. 2000: 914. ISBN 5-7379-0094-0 (俄語). 
  69. ^ Бочаров, Денис. Елена Зеленская. Шостакович: вокальные циклы (ru) // Культура : газета. — 2017. — Сентябрь. — ISSN 1562-0379. Архивировано 21 6月 2018 года.
  70. ^ 70.0 70.1 Fairclough, Pauline. Dolmatovskiy on Shostakovich: a last memoir. Shostakovich Studies 2 2. Cambridge University Press. 2010: 249—262. ISBN 978-0-521-11118-8 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  71. ^ Уваров, Сергей Алексеевич. Интонация. Александр Сокуров. М.: Новое литературное обозрение. 2019: 65. ISBN 978-5-4448-0986-0 (俄語). 
  72. ^ Михеева (Соллертинская), Людмила Викентьевна. Глава XII. Расправа. Жизнь Дмитрий Шостаковича. М.: Терра. 1997: 271. ISBN 5-300-00996-2 (俄語). 
  73. ^ Крицкая, Татьяна. Чемоданчик у дверей (ru) // Независимая газета. — 2006. — 22 сентября. — ISSN 1560-1005. Архивировано 29 9月 2021 года.
  74. ^ Шварц, Бетти Иосифовна. Бродячие сюжеты — глава последняя, вынужденно полемическая. Д. Шостакович — каким запомнился. СПб.: Композитор. 2006: 299. ISBN 5-7379-0312-5 (俄語). 
  75. ^ Максим Шостакович: «Мы жили, как в гетто» (ru) // Профиль : еженедельный журнал. — М., 2006. — 2 октября. — ISSN 1726-0639. Архивировано 21 9月 2021 года.
  76. ^ Найдорф, Марк Исаакович. Глава 6. Рождение современной культуры. Введение в теорию культуры. Историко-культурный процесс. Одесса: Optimum. 2004. ISBN 966-8072-59-6 (俄語). 
  77. ^ Рейн Карасти. «Там, за темным океаном» (ru) // Звезда : журнал. — 2020. — Декабрь. — ISSN 0321-1878. Архивировано 2 10月 2021 года.
  78. ^ Сафронов, Антон Евгеньевич. Что было и что стало с мелодией? (ru) // Музыкальная академия : журнал. — 2019. — № 2 (766). — С. 35—43. — ISSN 0869-4516. Архивировано 4 10月 2021 года.
  79. ^ Банникова, Ирина Ивановна. Массовые музыкальные жанры в отечественной музыкальной культуре XX века. История отечественной музыки XX века (1917—2000 гг.). Орёл: Орловский государственный институт искусств и культуры. 2012: 43 (俄語).  參數|chapter=值左起第45位存在換行符 (幫助)
  80. ^ Пантелеева, Татьяна Владимировна. Церковное пение в контексте комплексного подхода к исследованию деятельности московских духовных школ во второй половине XX века (ru) // Музыкальное искусство и образование. — 2021. — Т. 9, № 2. — С. 111. — doi:10.31862/2309-1428-2021-9-2-100-116.
  81. ^ Сарган, Лариса Михайловна. Культурная политика властей: к вопросу об организации поездок ленинградских артистов за границу в 60-70-е гг. XX века // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — РГПУ, 2007. — № 43—1. — С. 289.
  82. ^ 82.0 82.1 Чугунова, Лилия Валентиновна. Детская песня как элемент патриотического воспитания: опыт советского прошлого // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. — М.: МГУКИ, 2016. — 11月 (№ 6 (74)). — С. 137. — ISSN 1997-0803.
  83. ^ 83.0 83.1 Санчес Пуиг, Мария. РОДИНА-PATRIA в системе ассоциативных сетей русского и испанского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — М.: РУДН, 2021. — № 2. — С. 311. — ISSN 2313-2299. — doi:10.22363/2313-2299-2021-12-2-302-315. Архивировано 28 8月 2021 года.
  84. ^ Лаптев, Иван Григорьевич. К вопросу о музыкальном и нравственном и духовном воспитании младших школьников (ru) // Вестник Череповецкого государственного университета. — Череповец, 2019. — № 1 (88). — С. 193. — ISSN 1994-0637. — doi:10.23859/1994-0637-2019-1-88-18.
  85. ^ Дроздова Диес, Татьяна. Национальная языковая личность и семиотика текста в переводе (ru) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. — М.: РУДН, 2021. — № 2. — ISSN 2313-2299. — doi:10.22363/2313-2299-2021-12-2-316-338. Архивировано 28 8月 2021 года.
  86. ^ Дроздова Диес, Татьяна. Культурограмма "Родина" и ассоциируемые понятия в русской и испанской культурах (ru) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. — М.: МГЛУ, 2014. — Вып. 24 (710). — С. 42. — ISSN 2542-2197. Архивировано 10 9月 2021 года.
  87. ^ Берков, Валерий Павлович. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2 т. 2 2-е изд., испр. и доп. Магнитогорск: Магнитогорский государственный университет. под ред. С. Г. Шулежковой. 2008—2009: 304. ISBN 978-5-86781-631-5 (俄語). 
  88. ^ Гневэк, Ольга Владимировна. Концепт «Родина» в современной паремиологии (ru) // Проблемы истории, филологии, культуры. — Магнитогорск: Магнитогорский государственный технический университет, 2011. — № 3 (33). — С. 535. — ISSN 1992-0431. Архивировано 28 8月 2021 года.
  89. ^ 89.0 89.1 Boxer, Sarah. To the Last Sigh: A Dark Portrait of Shostakovich and His Era; A New Way to Listen, a New Way to Play (en) // The New York Times. — Template:N.Y., 2000. — 4 March. — P. B9. — ISSN 0362-4331. Архивировано 31 8月 2021 года.
  90. ^ Юрьевские чтения. Изд-во Санкт-Петербургского университета. 1999: 4 (俄語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  91. ^ Ерофеев, Венедикт Васильевич. 1976 год. Записные книжки: Книга вторая. М.: Захаров. 2005: 217. ISBN 978-5-8159-0662-4 (俄語). 
  92. ^ Вася Ложкин. www.facebook.com. [2017-03-24].  已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  93. ^ Художник Вася Ложкин: Меня раздражает граффити, я никогда не буду рисовать на стенах. Радио Балтика 104.8 FM. [2017-03-24]. (原始內容存檔於2017-03-25).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  94. ^ Картина «Родина Слышит» | Вася Ложкин. www.kotosun.ru. [2017-03-24]. (原始內容存檔於2017-03-19).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  95. ^ Владимир Шумаков. «У них у всех на заставках мобильных „Родина слышит“». Вася Ложкин об экстремизме, силовиках и дураках. lenta.ru. 2018-09-30 [2019-01-16]. (原始內容存檔於2018-10-02).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助)
  96. ^ Игорь Найденов. Вася Ложкин и страшная еврейская тайна // Русский репортёр. — 2018. — № 22. Архивировано 17 1月 2019 года.
  97. ^ Ольга Глушенкова, Татьяна Загидулина. Трансформация идеи тотальности власти в дискурсе постструктурализма (на материале цикла «Апофеоз милицанера» Д.А. Пригова) (ru) // Сибирский филологический форум. — Красноярск: Красноярский государственный педагогический университет, 2020. — Ноябрь (т. 12, вып. 4). — С. 56—57. — ISSN 2587-7844. — doi:10.25146/2587-7844-2020-12-4-64. Архивировано 10 9月 2021 года.
  98. ^ Спиридонова, Василина Андреевна. Перспективы развития «Сибирского иронического концептуализма». «Постсовесткий тотемизм» Маяны Насыбулловой // Новое искусствознание. — СПб., 2019. — Вып. 1. — ISSN 2658-3437. — doi:10.24411/2658-3437-2019-11020. Архивировано 20 2月 2020 года.
  99. ^ Штырова, Алима Николаевна. Концепция мира и человека в творчестве Л. Петрушевской: Схизис как норма жизни (ru) // Slavica Nitriensia : журнал. — Университет имени Константина Философа в Нитре, 2013. — № 2. — С. 49—51. — ISSN 1338-7464. Архивировано 1 3月 2022 года.
  100. ^ Скоропанова, Ирина Степановна. Каталогизирующая деконструкция: поэма Тимура Кибирова «Сквозь прощальные слезы». Русская постмодернистская литература. М.: Флинта. 1999: 357—370. ISBN 5-89349-180-7 (俄語). 
  101. ^ Ильинская, Нина Ильинична. Поэма Т. Кибирова «Сквозь прощальные слезы» как зеркало советской эпохи (ru) // Русская литература. Исследования : сборник научных трудов. — Template:К.: ИПЦ «Киевский университет», 2003. — С. 55—67. Архивировано 1 11月 2021 года.
  102. ^ Cornish, Gabrielle. The Long, Lovely History of Music and Space Exploration. Slate Magazine. 2019-02-21 [2021-08-28]. (原始內容存檔於2021-08-28).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  103. ^ Чинаев, Владимир Петрович. В сторону «Новой целостности»: интертекстуальность - поставангард - постмодернизм в музыкальном искусстве второй половины ХХ - начала XXI века // Вестник Санкт-Петербургского университета. Искусствоведение. — СПб.: СПБГУ, 2014. — № 1. — ISSN 1812-9323. Архивировано 28 8月 2021 года.
  104. ^ Каталог фильмов — «Родина слышит» (2012). Культура.РФ. [2021-09-01]. (原始內容存檔於2021-09-01).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  105. ^ Зуев, С. П. Дмитрий Шостакович и его творчество в кинематографическом ракурсе // Искусство и культура. — Витебск, 2016. — № 4 (24). — С. 62—69. — ISSN 2222-8853. Архивировано 4 9月 2021 года.
  106. ^ Complicite - The Noise of Time. www.complicite.org. [2021-08-31]. (原始內容存檔於2021-08-31).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助)
  107. ^ Шум Времени. Международный театральный фестиваль имени А. П. Чехова. 2005 [2021-08-31]. (原始內容存檔於2021-08-31).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)
  108. ^ Реквием для семижильной струны (ru) // Новая газета. — М., 2005. — 18 июля (№ 51). — ISSN 1606-4828. Архивировано 2 10月 2021 года.
  109. ^ Годер, Дина Натановна. Радиопомехи. Газета.Ru. 2005-07-11 [2021-08-31]. (原始內容存檔於2021-08-31).  已忽略未知參數|deadlink=(建議使用|dead-url=) (幫助); 已忽略未知參數|lang=(建議使用|language=) (幫助)


引用錯誤:頁面中存在<ref group="Комм">標籤,但沒有找到相應的<references group="Комм" />標籤