柳州话
柳州话 | |
---|---|
母语国家和地区 | 中国 |
区域 | 广西壮族自治区柳州、来宾、河池、百色等地 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | – |
柳州话(國際音標:/liɐu53 tsɐu44 hua24/;柳州話拼音: Liu3 zou1 hua4)是桂柳话的一支,属汉语西南官话,分布于广西中北部的柳州、来宾、河池、百色等地。
柳州話與相邻的桂林話接近。柳州話內部存在城鄉地域和年齡層次的差異。
历史简介
柳州話屬官话方言西南官話桂柳片,而桂柳官話形成於元明之際[1]。唐宋時,柳州地方漢人使用古平話,古平话源自北方移民,為古代漢語一支。明時,廣西境內中部起事不絕,明廷調數十萬人馬平亂,柳州為屯兵地。來自北方的軍人落地為民,移民以湖廣、江西籍為多[2],將北方官話帶至桂柳地界,後與周邊方言相互融合形成今日柳州話。根據殘存老柳州音片段和鄰近縣份語音,可歸納舊柳州話語音特點[3]:
- “為委衛灣遠阮雲”等字(基本上是古微母和雲母)聲母是輕微的唇齒音。
- 分尖團,齊與奇不混
- 有桓歡韻,即桓≠環,搬≠班等,讀如象州白石話和荔浦話讀法。
- 無閉口韻,-m韻尾已經與-n韻尾合流。
- 有入聲,無塞音韻尾。調值是短的中降升調,和白石話類似。
與受湘語影響的桂林官話不同,柳州官話深受粵方言影響,有許多與粵語發音和字詞義相近的語音語義。清朝中葉海禁大開之後,粵商和移民沿江進入廣西南部,柳州方言和粵語發生語言接觸,留下大量和粵方言一致的詞彙[4]。此外,柳州地方多民族雜處,柳州話亦受到壯、苗、侗等少數民族語言的影響[5]。
音韵
柳州話語音系統具有明顯的地理過渡性,體現在它的聲韻調特點上。柳州話聲母與北方方言的差異較大,而更近于南方諸方言,特別是粵方言,對應整齊,讀音相仿。柳州話的韻母同西南官話大致一樣,數目不是很多,而且西南官話語音中韻母的一些主要特點,柳州話大致可以反映出來。而聲調方面,雖然殘存少量入聲字,但大部分和北方官話相似,僅調值不同。可見由聲調至韻母至聲母,柳州話的北方性逐漸減弱,南方性逐漸增強,由聲母至韻母至聲調,柳州話的北方性又逐漸增強,南方色彩漸趨褪色。[6]
聲調
柳州話聲調共四個,分陰平、陽平、上聲、去聲,但另有少量字音保存入聲調。大概有如下特點:
- 平分陰陽,古全清、次清平聲多歸陰平,全濁、次濁平聲多為陽平;
- 古清音上聲和次濁上聲歸為今上聲;古全濁上聲和古去聲歸為今去聲;
- 大部分古入聲字歸於陽平;
- 殘存的入聲字數量極少,不成體系,發音高而短;
- 沒有明顯的輕聲與變調。
從調值上看,柳州話陰平為半高平調(44),陽平為低降調(31),上聲為高降調(54),去聲為低升調(24),入聲為高調(5)。
调類 | 陰平 | 陽平 | 上聲 | 去聲 | 入聲 |
調值 | 44 | 31 | 54 | 24 | 5 |
聲母
一般認為,柳州話有聲母19個,含零聲母。
塞音 | 塞擦音 | 擦音 | 鼻音 | 边音 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
清音 | 清音 | 清音 | 浊音 | 浊音 | |||
不送气 | 送气 | 不送气 | 送气 | ||||
双唇音 | p | pʰ | m | ||||
唇齿音 | f | ||||||
齿龈音 | t | tʰ | ʦ | ʦʰ | s | n | l |
龈颚音 | ʨ | ʨʰ | ɕ | ||||
软颚音 | k | kʰ | h | ŋ |
- 齦顎音[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]有兩種變體:齒齦音[ʦ]、[ʦʰ]、[s]和齦後音[tʃ]、[tʃ]、[ʃ]。
陳章太、李行健主編的《普通話基礎方言基本詞彙集》,認為[ʨ]、[ʨʰ]、[ɕ]和[ʦ]、[ʦʰ]、[s]同位異音,故認為柳州話聲母為16個。 - 軟顎音[k]、[kʰ]、[ŋ]與細音相拼時,實際發音為硬顎音[c]、[cʰ]、[ɲ]。
- 零聲母的合口呼和撮口呼有輕微唇齒音色彩。
韻母
一般认为,柳州話韻母計34個,若另加4個入聲韻母,則合41個。
開口呼 | 齊齒呼 | 合口呼 | 撮口呼 |
---|---|---|---|
ɿ | i | u | y |
a | ia | ua | |
o | io | ||
ə | e/ie | ye | |
æ | uæ | ||
ɐi | uɐi | ||
ɑ | iɑ | ||
ɐu | iɐu | yu | |
ã | iẽ | uã | yẽ |
ɐn | iən | uɐn | yən |
aŋ | iaŋ | uaŋ | |
oŋ | ioŋ | ||
aʔ | uaʔ | ||
oʔ | |||
eʔ |
方言特點
聲母特點
- 無全濁音,古全濁聲母一律讀同部位或相鄰部位清音,其中讀塞音和塞擦音的,平聲送氣,仄聲不送氣。例如:
古聲母 | 並 | 定 | 從 | 邪 | 澄 | 崇 | 禪 | 群 |
平聲 | 袍 [pʰɑ31] | 桃 [tʰɑ31] | 錢 [ʦʰiẽ31] | 松 [ʦʰoŋ44] | 持 [ʦʰɿ31] | 牀 [ʦʰuaŋ31] | 殊 [ɕy31] | 橋 [kʰiɑ31] |
仄聲 | 抱 [pɑ24] | 怠 [tæ24] | 賤 [ʦiẽ24] | 頌 [ʦoŋ24] | 痔 [ʦɿ24] | 狀 [ʦuaŋ24] | 殖 [tsɿ31] | 轎 [kiɑ24] |
- 邪母平声今读送气塞擦音的比较多,除了跟北京相同的“辞词祠囚”以外还有:
徐[tsʰy31]、隋随[tsʰɛi31]、寻[tsʰiən31]、祥详[tsʰiaŋ31]。 - 尼母与来母读音不混。例如以下每一组字读音不同:
泥≠犁,怒≠路,女≠旅,捺≠辣,鸟≠了,业≠烈,牛≠留,难≠烂,娘≠粮,年≠连 - 知庄章组合并于精组,洪音读舌尖前音,细音读舌面前音,没有舌尖后音。例如:
精組 | 資 [ʦɿ44] | 作 [ʦo31] | 則 [ʦə31] | 奏 [ʦɐu24] | 增 [ʦɐn44] | 從 [ʦʰoŋ31] |
知組 | 知 [ʦɿ44] | 著 [ʦo31] | 摘 [ʦə31] | 珍 [ʦɐn44] | 蟲 [ʦʰoŋ31] | 豬 [ʨy44] |
莊組 | 輜 [ʦɿ44] | 鐲 [ʦo31] | 窄 [ʦə31] | 皺 [ʦɐu24] | 臻 [ʦɐn44] | 崇 [ʦʰoŋ31] |
章組 | 支 [ʦɿ44] | 酌 [ʦo31] | 折 [ʦə31] | 真 [ʦɐn44] | 充 [ʦʰoŋ44] | 朱 [ʨy44] |
尖音 | 漿[ʦiaŋ44] | 酒[ʦiɐu53] | 趣[ʦʰy24] | 泉[ʦʰyẽ31] | 細[si24] | 接[ʦie31] | 清[ʦʰiən44] |
團音 | 江[kiaŋ44] | 久[kiɐu53] | 去[kʰə24] | 權[kʰyẽ31] | 戲[hi24] | 劫[kie31] | 輕[kʰiən44] |
- 匣母讀[h](螢[iən]例外),雲母讀零聲母(熊雄[hioŋ]例外)。例如:
匣母 | 黃[huaŋ31] | 會[huɐi53] | 魂[huɐn31] | 縣[hẽ24] | 穴[hye31] | 橫[huɐn31] |
雲母 | 王[uaŋ31] | 衛[uɐi53] | 雲[yən31] | 院[yẽ24] | 越[ye31] | 榮[ioŋ31] |
韻母特點
- 端系蟹止臻三摄舒声合口字一律读开口呼。例如:
蟹合一三 | 堆 [tɐi44] | 腿 [tʰɐi54] | 內 [nɐi24] | 最 [tsɐi24] | 脆 [tsʰɐi54] | 歲 [sɐi24] |
止合三 | 嘴 [tsɐi54] | 翠 [tsʰɐi24] | 隨 [tsʰɐi31] | 髓 [sɐi31] | 遂 [sɐi31] | 累 [lɐi24] |
臻合一 | 墩 [tɐn44] | 屯 [tʰɐn31] | 嫩 [nɐn24] | 尊 [tsɐn44] | 存 [tsʰɐn24] | 損 [sɐn54] |
臻合三 | 輪 [lɐn31] | 遵 [tsɐn44] | 俊 [tsɐn24] | 榫 [sɐn54] | 巡 [sɐn31] |
- 见系二等开口字读开口呼的比较多,除了跟北京相同的以外还有:
蟹開二 | 街皆階解介芥屆界械 [kæ] 諧鞋蟹 [hæ] |
效開二 | 覺窖 [kɑ] 敲 [kʰɑ] 咬 [ŋɑ] |
鹹開二 | 減艦鑒 [kã] 岩 [ŋã] 鹹銜餡陷 [hã] |
山開二 | 諫 [kã] 雁晏 [ŋã] 限 [hã] |
江開二 | 虹 [kaŋ] 巷項 [haŋ] 覺角 [ko] 確殼 [kʰo] |
- 咸摄并于山摄,深曾梗三摄并于臻摄(入声仅部分合并)。
聲調特點
- 有少量残存的入声字。例如:
𦢊[poʔ5](身上肿起的肉包,比如被蚊子叮了以后)、豛[toʔ5](戳、捅)、戳[tsʰoʔ5]。 - 次浊平声读阴平的比北京多。例如:
卢[lu44]、蟆[ma44]、魔[mo44]、摩[mo44]、黍多[nia44](黏)、搦[no44](搓揉)、镭[lɐi44](铜子儿)、篮[lã44]、研[nẽ44]、冧(或沦)[lɐn44]、芒[mɑŋ44]、姑娘[niɑŋ44]、哝[noŋ44]、燶[noŋ44]、蒙[moŋ44]、窿[loŋ44]
語音內部差别
柳州方言的内部差别主要表现在城乡地域和年龄层次两个方面。另外,来自于壮语农村的人(包括进城定居者和进城打工者)说柳州话带有壮语发音方式及音调,柳州人称这个现象为“夹壮”;而城市里还有极少数人的语音带有粤语音。近年来,由于国家推广普通话,而柳州话与普通话又同属汉语官话,因此较易受普通话影响,出现了新派柳州话,主要流行于年轻人当中。以下为柳州话的内部差异特征:
- 止摄开口三等和深臻憎埂四摄开口三等入声的知章两组,农村读[i]韵母,城市一般读[ɿ]韵母,个别字有[i]的异读。例如:智、痴、痔、志、齿、示、屎、是、十、侄、实、直、识、尺、石等字。
- 疑姆开口三四等和个别二等字,农村和城市旧派读[ŋ]声母得比较多,例如:宜、业、尧、研、严颜言、砚、银等字。
- 今合摄二呼的零声母字,旧派用[v]打头,例如:五、鱼、月、外、煨、完、远、温、永、王等字。
- 古入声字旧派读同去声,例如:碧=闭,液=意,不=布等字。
- 止摄以外的日母开口字,老派一般用[i]打头(汉语拼音的y),新派大多读[z](汉语拼音的r)。例如:惹、饶、染、任、燃、人、让、若、日、入。
- 跟单韵母[u]相拼时,老派[h f]不分,新派[h f]不混。
- 新派则倾向于不分尖团,一律读舌面前音[tɕ tɕ' ɕ]。例如:聚=锯,节=结,剑=箭,齐=奇,秋=丘,全=权,削=学,小=晓,向=相。部分青少年以读舌面后音为主,将尖音合并于团音。
- 麻韵三等章组字,新派读[ə]不读[e],例如:遮、者、蔗、车、扯、蛇、奢、社。
- 古入声字的韵母,新派向普通话靠拢,连带着某些韵母也发生相关的变化。例如:术[ɕy su]、合[ho hə]、角[ko tɕye]、虐[nio nye]、学[hio ɕye]、说[ɕye so]、肉[yu zɐu]、墨[mə mo]。(标注的前一个是省略音调的老派读音,后一个是新派读音。)
- 古入声字的声调,新派按类似于普通话第三声的音调读,例如:业、日、失落、特别、阅读、灭绝。
- 新派读音是推广普通话的结果,多用于文词,而且突破了柳州方言固有的读音系统。
合音現象
柳州話存在合音現象,即通過快讀、連讀把兩個音節或者多個音節讀為一個音節。如“沒要”讀成[miɑ24],“可以”讀成[kʰoi54],“幾多”讀成[kio54],“你們”讀成[niən54]等等。產生原因主要是方言語速的影響、句末語氣詞連用、語言交流的省力經濟、創新詞匯和表達方式的需要。合音使用人群中,中老年人使用合音詞的比例高于青少年,女性多于男性,文化水平相對低的人高于文化水平高的人,幾乎全年齡層次的人都對方言合音現象表示認同,並且青少年對此更感興趣。[7]。
詞彙
承袭自古汉语
柳州話有近200個詞或語素承襲古代漢語,為普通話所罕用:
- 朋 [poŋ24],量詞,串,挂。《诗经・小雅・青青者莪》既见君子,锡我百朋。
- 绹 [tʰɑ31],捆縛。《詩·豳風》宵爾索綯。《爾雅·釋言》綯,絞也。
- 坼 [ʦə31],裂開。《禮·月令》仲冬,地始坼。
- 秭 [ʦɿ54],集合量詞,手握細長物,比一把的量要小。《說文》五稯爲秭。
- 椓 [toʔ5],動詞,戳,捅,杵。《說文》擊也。《詩·周南》椓之丁丁。
- 靡 [mi44],語素,慢。構詞如“靡靡嚤嚤”,《詩·王風》行邁靡靡。《傳》靡靡,猶遲遲也。
- 戆 [ŋaŋ24],懵懂糊塗。《說文》愚也。
- 𦢊[poʔ5],腫起的包。《廣韻》肉胅起也。
吸收周邊方言詞
柳州地處廣西交通樞紐,人群往來頻繁,因此柳州話吸收了大量周邊方言詞彙,如客家話,粵語,湘語等。特別是粵語,清末大批粵籍商人移民廣西,帶來了粵語。粵語隨商品經濟發展逐漸成為廣西強勢方言,影響廣西境內諸方言,包括西南官話,特別是對柳州方言,影響巨大。從方言特徵詞的角度看,在粵語231個一級特徵詞中,和柳州話相同的有78個,約占34%;粵語74個二級特徵詞中,和柳州話相同的有34個,約占46%。從柳州話中“同物異名”的角度,柳州話同一事物有不少存在兩種詞彙描述的現象,這種現象在《柳州方言詞典》中計有790組,除卻口語和書面語的差異外,顯然受到其他方言,特別是粵語的影響[8],來自粵語例詞如:孖(兩物相連),死火(辦事遇阻,辦砸了),燶(焦糊),馬蹄(荸薺),水喉(水龍頭),花灑(噴壺),心水(心意,思想),醒水(醒悟),翻風(起風),倫諍(囉嗦麻煩),拗頸(倔強固執),打斧頭(替人辦事暗中揩油)等。
壯語借詞
柳州及周邊地區漢族與壯族雜處,漢壯兩種語言間的接觸,導致了柳州話中不可避免的出現壯語借詞。例如:𢫆(搞,做,弄。壯語baenj,塑,搓弄義),咩哚(小蜻蜓,壯語beihlwg),芋蒙(芋頭的莖葉,壯語gomungz),馬螂䗧(螳螂,壯語maxlangzgangz),㟖(石山間平地,壯語rungh)等[9]
隱語
隱語來自於某些行業和社會階層,如舊時經紀行,梨園行,匪賊,算命,流醫等。隱語相當於特殊的修辭方式,可隨意替換句子中對應詞彙。有些隱語進入柳州話的市民通用語行列。例如:紅案(炒菜,炒菜師傅),白案(麵點,麵點師傅),唐麻(失敗,死),餅(錢,一元),張(十元),鳥(千元),方(萬元),馬武(打工的),順風子(耳朵),八卦子(背)等。
詞法
名詞
名词词缀
指人的名词,男性多用“佬”结尾,女性多用“婆”结尾,略带蔑视的说法。例如:
- 剃头佬(街边摆理发摊的人,不能用来形容理发店里面的员工),泥水佬(瓦工),讨饭佬,女人婆,广东婆,接生婆,肥婆。
名词重叠
代詞
疑問代詞
|
|
|
|
動詞的體
- 實現體
- -對,接在動詞後,用在肯定句,表示未能預見而碰到。如:昨夜出門敲對頭。(昨晚出門碰到了頭。)
- -着,接在動詞後,用在否定句,表示未能實現。如:他沒來着。
- -到,接在動詞後,表示尚未行動。
- 進行體
- -穩,接在動詞後,表示動作進行持續。如:他睡穩覺,等他起來再講。(他正睡著,等他醒來再說。)
- -到(讀上聲),接在動詞後,表示動作進行持續。如:寫到作業莫吵我。(寫著作業別吵我。)
二者可互換,但“穩”後一般帶賓語,且“穩”前動詞不能重疊。
- 接續體
- 轉-,用於動詞前,表示行為中斷後繼續進行。如:連沒斢(tiɑ⁵⁴)臉,“唉”了一聲又轉打他的牌。(連臉都不轉,“哎”了一聲接著打他的牌)
- 權行體
- -先,用在句末,表示不理其他,權且如此。如:我試下看有嘛問題先。(我先試一試看有什麼問題。)
- 嘗試體
- -下,一下。用於動詞後,表嘗試。如:我試下看有嘛問題先。(我先試一試看有什麼問題。)
- 經歷體
- -來,用於句末,表示最近經歷,相當於普通話“來著”。如:他昨天去醫院看他來。
形容詞
重疊式和生動式
- AA的
AA的可做謂語,補語,部分可做定語,一般不能做狀語。從語義上看無論在謂語定語還是補語的位置上都表示狀態而非限制。如:- 人蠢蠢的,頭大大的。(作謂語)
- 他走快快的,我追沒上。東西放近近的他才看得見。(作補語)
- 冷冷的天。硬硬的飯。(作定語,除少量詞彙,大部分不習慣作定語。)
- AA點和AA點的
AA點表示輕微程度,可作謂語、補語和定語;AA點的表示較深程度,並可表示“不合預期”的意思,只能作謂語、補語。如:- 衣服花花點,沒算好。(作謂語,表示不符預期)
- 衣服花花點的,還蠻好看。(作謂語,表示客觀描述)
- 衣服做得花花點,勉強可以看。(作補語)
- 衣服做得花花點的,才好看。(作補語)
- 花花點的衣服才好看。(作定語)
- ABB
詞幹和雙音重疊式尾組成,大部分詞幹只能和一個固定的詞綴組合,如“黃”只能和“共共”搭配,“長”只能和“賴賴”搭配,“吊”只能和“囊囊”搭配。只有一部分詞幹能與兩個以上詞綴組合。
量詞
用“量词+搭(打)+同一量词”的格式泛指数量很多,例如:
- 堆搭堆(很多堆)。
副詞
程度副詞
- “算X了”表示程度极深,无以复加。例如:
这人化妆算丑了,像动物园出来的;阿赵算好了,哪方面都没得谈(无可挑剔)。 - “X死”表示程度极深,例如:
放盐没得谱(不懂輕重),菜煮得咸死去;送哏(這麼)贵重的礼,他还沒高兴死? - “死鬼X”“好鬼X”表示程度很深,“鬼”不带贬义。例如:
这种布没透气,穿在身上死鬼热;小韦的鼻子好鬼灵的,有好吃的他就来;那种发型好鬼靓的啵,明天我们也去烫。 - “蛮X点”“X多”表示程度比较深,例如:
今天蛮冷点的;今天热多;这个柚子蛮甜的;这人讨嫌多(这人很令人讨厌)。 - “XX点”表示程度稍浅,相当于“有点X”。例如:
今天有雨,凉凉点的;水才屁热屁热点他就等不急了。 - “没X几多”表示程度很浅,相当于“不大X”。例如:
窗户太小了,没亮几多。
否定副詞
柳州話的否定副词主要有三類个:没(意愿性否定);没有(事实性否定);莫,沒要(副词,祈使性否定)。
- 沒和沒有
柳州話“沒”和“沒有”是對立的。柳州話中“沒”相當於普通話中的“不”,表示意願性否定,在這個意義上柳州話不使用“不”字如:
沒必(不必),沒但(不但),沒僅(不僅),沒管(不管),沒要緊(不要緊),沒用謝(不用謝),對沒起(對不起),沒好意思(不好意思)。
柳州話中 “沒有”相當於普通話的“沒有”、“沒”,表示事實性否定,在這個意義上,只能使用“沒有”,如:
這事沒有想像中的簡單。這本書我沒有讀過。 - 莫,沒要
“莫”“沒要”相當於普通話中的“別”“不要”,有祈使意味,表示禁止和勸阻,語氣較烈,如:你莫惹我。你沒要亂動我的東西。
介詞
用介词“把、跟”表示起点方位、经过路线,相当于“从、由”;“把”**还可以表示终点方位,相当于“到”。这种用法已经不常见了。例如:把桂林来;把这里开始;跟小路去;跟桥上走。
句法
比較結構
- “过”表示前者超过后者,例如:
小赵高过老赵;吃盒饭好过方便面;盒饭好过吃方便面;坐车舒服过走路。 - “没够”表示前者不如后者,可以跟形容词搭配,也可以跟动词搭配。例如:
你没够她胖;他没够那些人狡猾;种甘蔗没够种菜得钱快;他没够我讲(他讲不过我;他争论不过我)。 - “多X点”表示某项甚于另一项,另一项可以不在同一小句出现。例如:
柳州比桂林多好点;两个娃仔都蛮好,大的多听讲点(大的比小的更听话);今天多冷点(比昨天冷)。
雙賓語
双宾语可以把直接宾语放在前面,间接宾语放在后面。例如:借杆笔我(当然也可以说借我杆笔);送张票他;给两瓶酒你爸;分五个指标我们。
其他
- 跟动词有关的“多、少”不放在动词前面,而是放在动词后面,表达祈使语气。例如:
吃多一碗饭;穿多两件衣服;带多几个人去;喝少一点酒;拿少两件行李。 - 跟动词有关的“先、后”放在动词后面,这种用法在整个广西都比较普遍,例如:
你走先,他走后。
諺語和口頭文學
柳州口頭文學十分豐富,顯示出柳州話成熟的應用技巧。例如下:
諺語
- 芭芒稈做沒得大樑。
- 大懒推小懒,小懒推腳板。
- 吃沒得虧,攏沒得堆。
- 屙屎不出賴地硬。
- 狗死跳蚤死。
- 畫公崽出腸。
- 拆橋容易架橋難。
- 揹崽找崽。
- 扳得牛角直,也去一身力。
- 水要通風,人要通氣。
- 見過不比做過,做過不比做多。
- 酒醒不見牛臘羓。
- 爛泥糊不上牆,癟穀舂不出糠。
- 老馬騮跌下樹。
- 螞蟥見沒得水響。
- 拿人家的碗,受人家的管。
- 能勥百歲老公公,莫勥三歲鼻涕膿。
- 牛角不尖不過界,馬尾不長不掃街。
- 拍馬捱馬𧿫,捶薑捱薑瀌。
- 蛇有蛇路,𧊅有𧊅路。
- 死雞撐硬頸。
- 塘裏無魚蝦公貴。
- 新開茅司三天香。
- 一代親,二代表,三代就卵了。
- 樹大分椏,崽大分家。
- 人情大過債,鼎鍋也要賣。
歌謠
|
|
故事
柳州話研究歷史
1985年,楊煥典、梁振仕、李譜英、劉村漢在《方言》第三期發表《廣西的漢語方言(稿)》,調查並總結了廣西境內包括西南官話在內的六種方言特點,其中對柳州話和桂林話作了比較。
1995年,劉村漢編纂的《柳州方言詞典》作為《現代漢語方言大詞典》的分卷本出版,較為全面的記載了柳州話的語音和詞彙。
1996年,陳章太,李行健主編《普通話基礎方言基本詞匯集》記錄了柳州官話的音系、字音和詞彙。
2007年,謝建猷著《廣西漢語方言研究》出版,收集了包括柳州官話在內的漢語方言單字音及辭彙的原始材料,敘述了其形成、分類和特點。
總說類文獻
- 廣西的漢語方言(稿),楊煥典、梁振仕、李譜英、劉村漢,方言,1985年第3期181-190頁
- 雕龍塑鳳,材料為本——談《柳州方言詞典》的辭彙調查,劉村漢,辭書研究,1997年第2期81-88頁
- 柳州方言志,劉村漢\蔡德憲,柳州市志,廣西人民出版社,2003年9月第七卷129-195頁
- 廣西通志•漢語方言志,楊煥典,廣西人民出版社,1998年12月
- 豐富多彩的廣西語言寶藏——廣西語言綜述,劉村漢,廣西語言文字使用問題調查與研究,廣西教育出版社,2005年第3-8頁
- 廣西漢語方言語法研究的現狀,曾春花、覃鳳餘,百色學院學報,2009,年第2期105-111頁
- 廣西方言研究:回顧與思考,唐慶華、劉上扶,學術論壇,2009年第3期93-95,186頁
專述類文獻
- 柳州話的“沒”和“沒有”,範先鋼,廣西師範大學學報,1987年第2期36-40頁
- 柳州方言語言地理過渡性淺議,黎江影,廣西師院學報,1991年第1期70-73頁
- 柳州方言的兩種修辭,劉村漢,首屆晉方言國際學術研討會論文集,1996年12月
- 《柳州方言詞典》編後記,陳鳳英,方言,1997年第1期27-35頁
- 讀《柳州方言詞典》廖恩喜,方言,1997年第1期31-33頁
- 試論柳州方言詞典的學術成就,淩步程,河池師範高等專科學校學報,1997年第4期89-92頁
- 《柳州方言詞典》的用字,劉村漢,方言,1998年第2期83-88頁
- 柳州話的否定詞,朱彤、郭玉賢,廣西語言研究廣西師範大學出版社,1999年288-297頁
- 柳州方言的句法特點,藍利國,廣西大學學報,1999年第2期60-67頁
- 柳州方言區語碼轉換的情境與心態分析,陳秀泉,柳州師範高等專科學校學報,1999年第4期26-28頁
- 柳州話的重疊,馬駿,廣西師範大學學報,2001年第3期41-45頁
- 柳州方言的狀語後置,張景霓,廣西民族學院學報,2002年第6期88-92頁
- 柳州方言隱實示虛趣難詞,劉瑞明,柳州師範高等專科學校學報,2003年第1期47-52頁
- 柳州方言隱實示虛趣難詞續說,劉瑞明,柳州師範高等專科學校學報,2004年第4期59-64頁
- 柳州方言的祈使句和疑問句,藍利國,廣西語言研究,廣西師範大學出版社2005年298-303頁
- 柳州方言隱語解碼試探,劉瑞明,柳州師範高等專科學校學報,2005年第2期68-73頁
- 桂柳官話古入聲今調類的新趨勢,覃鳳餘,廣西語言研究第四輯,廣西師範大學出版社,2006年33-38頁
- 粵劇古腔與桂系官話方言,黃耀堃,第11屆國際粵方言研討會論文集,廣西人民出版社,2007年170-182頁
- 從方言節目《擺古》看柳州方言,陳梅,柳州師專學報,2008年第6期30-32頁,41頁
註解
- ^ 楊彧:從比較中看桂柳官話的歷史形成. [2013-08-01]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ 鄭維寬.試論明清時期廣西的文化區域及形成機製.河池學院學報.2008年。
- ^ [柳州市志第七卷,方言志]
- ^ 唐七元:從詞彙角度看粵方言對柳州方言的影響. [2013-08-01]. (原始内容存档于2019-06-04).
- ^ 陳秋娜:柳州普通話的語音體系特徵. [2013-08-01]. (原始内容存档于2016-03-04).
- ^ 柳州方言地理過渡性淺議,黎江影,廣西師院學報,1991。
- ^ 蔡文俊.廣西柳州方言合音現象探究.文學教育.2013年第18期。
- ^ 唐七元.从词汇角度看粤方言对柳州方言的影响.長春大學學報.2012。
- ^ 韋琍.壯語對廣西漢語方言的影響.廣西民族大學.2008
外部連結
- (繁體中文)漢字古今音資料庫(可查柳州話雒容方言的單字讀音,現代>官話>西南官話>柳州(雒容))