跳转到内容

烂尾娃

维基百科,自由的百科全书

烂尾娃(Rotten-tail kids[1][2][3])是2024年开始在中国流行的网络热词,指毕业即失业而不得不依靠父母生活的青年群体。[4]

背景

2023年6月,当中国青年失业率达到21.3%的空前新高时,中国政府突然宣布暂停发布系列数据。[5]2024年7月,中国官方公布的16-24岁青年失业率达17.1%,同年大学毕业生人数达到创纪录的1179万人。中国教育部刊物《中国高等教育研究》2024年6月发表研究预计,到2037年之前。中国高等教育毕业生在劳动力市场上将继续维持供过于求的趋势,2034年应届大学毕业生数量或达1800万人左右的峰值,青年就业问题在短时期内难以解决。[6][7]

概述

路透社報導,爛尾娃成為2024年中国社群媒體流行語,概念類似自2021年來拖累中國經濟的「爛尾樓」,也就是數以千萬棟未完工的預售屋。[8]“烂尾娃”一词源于2021年以来中国房地产出现的大规模“烂尾楼”现象。与此同时,由于中国经济不景气,青年失业率居高不下,导致上千万中国应届毕业生就业困难,不少青年于是只能选择居家啃老,成为“全职子女”[9][10][11],或被迫接受低薪工作。[12]

路透社采访了九个失业或最近被解雇的年轻人,除了企业裁员和缺少面试机会以外,多人提及工作负荷过重、无偿加班、工资普遍下降和兼职等现象,形势不容乐观。[13]2024年,创纪录数量的大学毕业生正在寻找工作,而劳动力市场因新冠疫情引发的混乱以及中国金融、科技和教育行业的监管打击而低迷。[14]

曾从事人力资源工作多年的杨鹏告诉自由亚洲电台:“普通家庭的子女原来觉得念了大学还能找个工作,但现在‘萝卜招聘’越来越明显,空间越来越少;经济形势不好就业岗位也少,进一步压缩了年轻人找到工作改变生活的空间。”[15]美国密西根大学社会学助理教授周韵(Yun Zhou)表示,“烂尾娃”一词的流行,反映出对于许多中国大学生来说,更好的工作前景、向上流动的社会机会、以及更光明的生活前景,这些曾经由大学学位所承诺的东西,已经越来越难以实现。[16]

评论

香港《信報財經新聞》评论认为:“眼下內地經濟放緩,一方面整體發展機會減少,同時社會制度若未有顯著改進,反而令靠關係、講特權、走後門、分配不均、跨代貧窮等弊端進一步突顯,就有可能動搖社會的元氣和根基。中國政府解救「爛尾樓」問題之餘,同樣重要的是讓廣大95後和00後年輕人看見未來發展希望,避免他們真的淪為「爛尾娃」。”[17][18]

财新专稿作家李井奎认为,“烂尾娃”反映出中国人口和生育政策的失败。[19]陳光誠为台湾中央广播电台撰文称,“年輕人是未來的希望,山川河流是發展的根基。從「國在山河破」到「民存娃爛尾」都是中共坑國害民的歷史鐵證。”[20]

西北农林科技大学教授陈辉认为,“人生不是土木工程,不能完全按图纸施工;育人过程也不是盖楼,父母更不是开发商。“烂尾楼”这个标签贴在孩子身上,不仅有害,甚至有毒。网络上已有许多反对这种标签化的声音,认为每个孩子都有自己的成长节奏和人生轨迹,不能随便贴上失败或烂尾的标签。”[21][22]

哥伦比亚大学社会学家姚璐说,中国失业青年发现,如果将自己失业归咎于政府,“既危险又无效”,他们更可能陷入“自我不满和责备”或“躺平”。她分析,失业青年的自我揭露和日益增加的曝光度,提高了社会对青年事业现象的接受度,能够减少关于失业的“耻辱感”。[13]

参见

注释

  1. ^ 內地青年失業率高企 繼「爛尾樓」後催生潮語「爛尾娃」. Yahoo News. 2024-08-23 [2024-08-25]. (原始内容存档于2024-08-25) (中文(香港)). 
  2. ^ 'I cried every day...': How China's soaring youth joblessness is breeding 'rotten-tail kids'. The Times of India. 2024-08-22 [2024-08-28]. ISSN 0971-8257. (原始内容存档于2024-09-05). 
  3. ^ Reuters. China's 'Rotten-tail kids'. Reuters. August 28, 2024. 
  4. ^ 庞献. 苦心培养的孩子为何成了“烂尾娃”?. 玉林晚报. [2024-08-25]. (原始内容存档于2024-08-25). 
  5. ^ 世界新闻网. 就业悲歌 青年失业率居高不下 「烂尾娃」成劳动新阶级. 世界新闻网. [2024-08-28] (中文(臺灣)). 
  6. ^ 中国青年失业率高企催生出新世代阶级—“烂尾娃”. 美国之音. 2024-08-21 [2024-08-25]. (原始内容存档于2024-09-23) (中文). 
  7. ^ Reuters. China's jobless youth create new working class: 'Rotten-tail kids'. Daily Sabah. 2024-08-21 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-09-23) (美国英语). 
  8. ^ 從爛尾樓到「爛尾娃」,中國新流行語背後反映了什麼? | 遠見雜誌. 遠見雜誌 - 前進的動力. 2024-08-25 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-28) (中文(臺灣)). 
  9. ^ 毕业即失业催生新热词“烂尾娃” – DW – 2024年8月22日. dw.com. [2024-08-25]. (原始内容存档于2024-09-25) (中文). 
  10. ^ 中国青年失业率居高不下 催生新劳动阶级“烂尾娃”. 光华网. 2024-08-22 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-09-21) (美国英语). 
  11. ^ 中国青年失业率居高不下 催生新劳动阶级“烂尾娃” - 国际 - 即时国际. 星洲网 Sin Chew Daily Malaysia Latest News and Headlines. 2024-08-23 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-28) (中文(中国大陆)). 
  12. ^ 试用期做12小时日薪60元 中国青年难就业靠父母变「烂尾娃」. 自由亚洲电台. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-28). 
  13. ^ 13.0 13.1 “烂尾娃”一代:中国青年的失业问题. 美国之音. 2024-09-02 [2024-09-02]. (原始内容存档于2024-09-18) (中文). 
  14. ^ ‘Rotten-tail kids’: China’s rising youth unemployment breeds new working class. The Asahi Shimbun. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-09-23) (英语). 
  15. ^ 高失业率下的"烂尾娃":中国年轻人面临严酷现实. 自由亚洲电台. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-09-05). 
  16. ^ 中国青年失业率居高不下 催生新劳动阶级“烂尾娃”. We Are United. 2024-08-22 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-28) (美国英语). 
  17. ^ 【新聞點評】從《抓娃娃》到「爛尾娃」. Yahoo Finance. 2024-08-28 [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-09-01) (中文(香港)). 
  18. ^ 今日信報 - 財經新聞 - 從《抓娃娃》到「爛尾娃」 - 高天佑 - 新聞點評. 信報網站 hkej.com. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-29) (中文(香港)). 
  19. ^ “烂尾娃”背后的时代问题|神奇的生活经济学_财新mini+_财新网. mini.caixin.com. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-28). 
  20. ^ 陳光誠:「爛尾娃」—中共坑國害民的歷史鐵證. 中央广播电台. [2024-08-28]. (原始内容存档于2024-08-31). 
  21. ^ 陈辉:“烂尾娃”?其实烂尾的不是娃,而是“鸡娃工程”. www.guancha.cn. [2024-09-02]. (原始内容存档于2024-09-07). 
  22. ^ sina_mobile. 陈辉:“烂尾娃”?其实烂尾的不是娃,而是“鸡娃工程”. finance.sina.cn. 2024-08-29 [2024-09-02]. (原始内容存档于2024-09-02).