莱顿诗墙

维基百科,自由的百科全书
亚历山大·勃洛克的俄语诗歌

诗墙 (荷蘭語MuurgedichtenGedichten op murenDicht op de Muur;英语Wall Poems) 位于荷兰城市莱顿,在建筑物的外墙上,有110多首用不同语言写成的诗歌[1][2]

历史

诗墙项目部分由本·沃伦坎普和扬-威廉·布鲁因斯的私人的特根-贝尔德基金会资助,该项目的两位艺术家,和附加的资金来自几家公司和莱顿市。1992年,以玛琳娜·茨维塔耶娃的一首俄语诗歌开始,2005年,以费德里戈·加西亚·洛尔卡西班牙语诗歌《德普罗文迪斯》(De Profundis)(暂时)结束。其他诗人包括E·E·卡明斯朗斯顿·休斯、简·汉洛、杜甫、路易斯·奥利弗、巴勃罗·聂鲁达莱纳·玛利亚·里尔克威廉·莎士比亚威廉·巴特勒·叶芝,以及当地作家皮埃特·帕尔特詹斯和J.C.布卢姆。该系列中较晦涩的诗作之一,是用布吉語,写在荷兰皇家东南亚和加勒比研究所附近的运河墙上;它和许多其他诗歌一样,附有荷兰语和英语的翻译说明牌。

指南

网上有诗墙指南帮助步行游览莱顿的游客,有101首诗中的25首。前43首诗被收录进马林·范德韦杰(Marleen van der Weij)的Dicht op de muur: gedichten in Leiden一书中,其余的诗收进于2005年出版的第二卷中。

影响

巴黎墙上的《醉舟

由于莱顿诗墙的成功,荷兰其他几个城市也绘制了诗墙。[3][4] 2004年,荷兰驻保加利亚大使馆在索非亚发起了一个类似的项目,[5] 2012年,特根-贝尔德基金会与国际兰波之友协会合作,把阿蒂尔·兰波的诗《醉舟》(Le Bateau ivre)绘制在巴黎第六区的政府大楼上[6]。2012年,亨德里克·马斯曼的一首诗也被绘制在柏林的一面墙上。

出版物

  • Marleen van der Weij: Dicht op de muur. Gedichten in Leiden. Gemeente Leiden, Dienst Bouwen en Wonen, 1996年. ISBN 9080139580 (2nd ed.: 1996, 3rd ed.: 1997). 6th, rev. ed.: Burgersdijk & Niermans, Leiden, 2000. ISBN 9075089082 [前43首诗].
  • Marleen van der Weij: Dicht op de muur 2. Gedichten in Leiden. Burgersdijk & Niermans, Leiden, 2005年. ISBN 9075089112 [第44-101首诗]

参考

  1. ^ Beatley, Timothy, Native to Nowhere: Sustaining Home And Community In A Global Age, Island Press: 193–194, 2004 [2019-01-14], ISBN 9781559634533, (原始内容存档于2014-01-01) .
  2. ^ Khouw, Ida Indawati, Leiden, the Dutch city of poems, Jakarta Post, 2001-07-15, (原始内容存档于2016-03-04) .
  3. ^ Gedichten op murenroute Veenendaal van start, VeenendalseKrant, 2009-12-14 (荷兰语) .
  4. ^ Wall-to-Wall Poetry in A&W, Archipel Willemspark, [2012-06-04], (原始内容存档于2012-10-25) .
  5. ^ Dikov, Ivan, Wall-to-Wall Poetry: How the Dutch Bring European 'Unity in Diversity' to Sofia, Novinite.com (Sofia News Agency), 201001-27 [2012-06-04], (原始内容存档于2011-09-20)  .
  6. ^ Le bateau ivre bien ancré dans le 6e, City Hall of the 6th arrondissement, [2012-06-04] (法语) [永久失效連結].