Talk:冰岛世界遗产名录
冰岛世界遗产名录是一條特色列表,即此列表可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面。 | ||||||||||
| ||||||||||
本条目页依照页面评级標準評為特色列表级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“List of World Heritage Sites in Iceland”(原作者列于其历史记录页)。 |
此條目為第十八次動員令公園綠地及自然保護區類的作品之一,是一篇特色列表。 |
新条目推荐讨论
- 冰岛有哪些已提名或入选的世界遗产?
- 冰岛世界遗产名录条目由Jarodalien(讨论 | 貢獻)提名,其作者为jarodalien(讨论 | 貢獻),属于“world heritage”类型,提名于2020年7月11日 01:50 (UTC)。
這個投票已經結束,該提名通過。請不要對這個提名做任何編輯。
- (+)支持: 符合標準,感謝貢獻。--JimGrassroot(留言) 2020年7月11日 (六) 17:19 (UTC)
- (+)支持。--A.K. 留言※簽名 2020年7月11日 (六) 22:48 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2020年7月14日 (二) 02:28 (UTC)
- (+)支持~ƒ(方)^ρ~ 2020年7月14日 (二) 18:38 (UTC)
特色列表評選
冰岛世界遗产名录(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分類:世界遗产,提名人:7(留言) 2020年7月11日 (六) 02:12 (UTC)
- 基礎評選期:2020年7月11日 (六) 02:12 (UTC) 至 2020年7月25日 (六) 02:12 (UTC)
- 初次延長期:2020年7月25日 (六) 02:12 (UTC) 至 2020年8月8日 (六) 02:12 (UTC)
- 最後延長期:2020年8月8日 (六) 02:12 (UTC) 至 2020年9月5日 (六) 02:12 (UTC)
- 基礎評選期結束時下次可提名時間:2020年8月24日 (一) 02:13 (UTC)起
- 初次延長期結束時下次可提名時間:2020年9月7日 (一) 02:13 (UTC)起
- 最後延長期結束時下次可提名時間:2020年10月5日 (一) 02:13 (UTC)起
- 符合特色列表标准:提名人票。译自刚通过不久的英语特色列表,个人认为应该符合标准。—7(留言) 2020年7月11日 (六) 02:12 (UTC)
- 符合特色列表标准:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2020年7月12日 (日) 02:25 (UTC)
- 符合特色列表标准。--人人生來平等 留言 2020年7月12日 (日) 04:58 (UTC)
- 符合特色列表标准:符合標準,動員令加油!--SickManWP歡迎參與邊緣人小組的行動·減少外出,堅守在家!發表於 2020年7月12日 (日) 05:06 (UTC)
- 符合特色列表标准:--Easterlies 2020年7月13日 (一) 01:35 (UTC)
- 符合特色列表标准。--嘉欣的羊(留言) 2020年7月13日 (一) 14:04 (UTC)
- 符合特色列表标准。--QTalk 2020年7月14日 (二) 03:35 (UTC)
- 符合特色列表标准。--Tim Wu(留言) 2020年7月14日 (二) 03:42 (UTC)
- 不符合特色列表标准,请问Þ为什么会被翻译成P?这个笔误真的太大,况且中文版的名字也是辛格韦德利,翻译成“平位利尔”不应该啊。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 00:38 (UTC)
- (:)回應:User:K.Y.K.Z.K.,因为在官方网站有汉语译名的时候,维基百科的翻译不能去找别的名字,这一项列出的来源中就有。--7(留言) 2020年7月16日 (四) 00:40 (UTC)
- (!)意見: 在译名规范中只是写有“如果已有长期、广泛使用的译名,就不新制译名”,并没有说官方有译名就必须使用官方译名,何况这个官方译名明显有误,将Þ翻译成P更是翻译大忌。冰岛国家旅游局官网上的译名为辛格韦德利,周定国主编的世界地名翻译大辞典中也将“Thingvellir”翻译为“辛格韦德利”[1],由新华社主管的《环球》杂志也将其翻译为“辛格韦德利”[2]。如果以上更然不足以作为翻译依据,那么依照其IPA冰岛语:[ˈθiŋkˌvɛtlɪr̥],也不应翻译为“平位利尔”这种一看就是UNESCO工作人员没看清Þ/P所造成的笔误。那么如果您不愿放弃UNESCO译名,“丁威勒”也是个不错的选择。但就我本人观点,还是以“辛格韦德利”为宜。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 01:34 (UTC)
- User:K.Y.K.Z.K.,我在写这个的时候首先是根据WP:名从主人查询教科文的官方网站,的确这翻译水平不怎么样,就上面给出链接的遗产介绍来说,相信这里无数人都可以译得更好,但即便如此,按WP:名从主人,也没有什么更好的选择,别说他译平位利尔,他就是译成“阿猫阿狗国家公园”,作为世界遗产的官方组织,他说了也算数。编辑百科束手束脚啊。我写成别的,别人不是一样可以用WP:名从主人的理由来反对,这根本不是是非问题啊。--7(留言) 2020年7月16日 (四) 08:32 (UTC)
- 根据您所提出的名从主人原则,关于地名的翻译应采用“代表该国或该地的政府或其上级政府的官方中文资料中有提供中文名称的,以该中文名称来命名”,而Þingvellir的所在国冰岛的国家旅游局中文网站所提供的译名就是“辛格韦德利”。至于UNESCO只是一个国际性组织,并不具备政府地位,故应使用“辛格韦德利”。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 09:27 (UTC)
- User:K.Y.K.Z.K.如果是这个地方的条目名称,我完全同意,但是,世界遗产的“官方机构”应该是教科文组织,但现在看来这已经不是重点,因为现在不是条目命名上的冲突,而是维基百科编辑是否应该(或者说能够)自行判断官方机构的译名是否“准确”,并自行判断内文能不能使用,一用就要算错误的程度。以这里来说,“平位利尔”已经有相当多的搜索结果,但现在并不是建议说加个注解说明译名问题,而是直接说维基百科的编辑认为教科文组织的工作人员水平太差,所以哪怕已经流传到数以万计的网站沿用,也是错误的,并且要到什么程度呢,要到维基百科的内文都完全不能使用。即便迪士尼的汉语官网写“华特迪士尼”,也不至于非要说维基百科任何条目的内文就连“沃尔特·迪士尼”也不能有。看到贝克汉姆译成碧咸,又能不能以“这是粤语请去粤语维基百科,汉语不论条目名称还是内文都不得使用”要求更正,玛丽莲·梦露要不要改成玛丽莲·门罗呢?--7(留言) 2020年7月16日 (四) 09:51 (UTC)
- 不如用註釋的方式將兩個譯名都列出?--人人生來平等 留言 2020年7月16日 (四) 11:54 (UTC)
- 这样我倒是无所谓,不过感觉楼上未必同意,因为从反对的意思来看他觉得那是错误的,不要说做条目名,正文连提都不能提。--7(留言) 2020年7月16日 (四) 13:16 (UTC)
- (:)回應User:Jarodalien:您上述所谈到的几个例子都是与原文发音差异不大的,而Þingvellir从未写成Pingvellir,更不应该把Þ看作P。我认为可以有注释,但正文需使用条目原名或“丁威勒”。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 23:42 (UTC)
- 这样我倒是无所谓,不过感觉楼上未必同意,因为从反对的意思来看他觉得那是错误的,不要说做条目名,正文连提都不能提。--7(留言) 2020年7月16日 (四) 13:16 (UTC)
- 不如用註釋的方式將兩個譯名都列出?--人人生來平等 留言 2020年7月16日 (四) 11:54 (UTC)
- User:K.Y.K.Z.K.如果是这个地方的条目名称,我完全同意,但是,世界遗产的“官方机构”应该是教科文组织,但现在看来这已经不是重点,因为现在不是条目命名上的冲突,而是维基百科编辑是否应该(或者说能够)自行判断官方机构的译名是否“准确”,并自行判断内文能不能使用,一用就要算错误的程度。以这里来说,“平位利尔”已经有相当多的搜索结果,但现在并不是建议说加个注解说明译名问题,而是直接说维基百科的编辑认为教科文组织的工作人员水平太差,所以哪怕已经流传到数以万计的网站沿用,也是错误的,并且要到什么程度呢,要到维基百科的内文都完全不能使用。即便迪士尼的汉语官网写“华特迪士尼”,也不至于非要说维基百科任何条目的内文就连“沃尔特·迪士尼”也不能有。看到贝克汉姆译成碧咸,又能不能以“这是粤语请去粤语维基百科,汉语不论条目名称还是内文都不得使用”要求更正,玛丽莲·梦露要不要改成玛丽莲·门罗呢?--7(留言) 2020年7月16日 (四) 09:51 (UTC)
- 根据您所提出的名从主人原则,关于地名的翻译应采用“代表该国或该地的政府或其上级政府的官方中文资料中有提供中文名称的,以该中文名称来命名”,而Þingvellir的所在国冰岛的国家旅游局中文网站所提供的译名就是“辛格韦德利”。至于UNESCO只是一个国际性组织,并不具备政府地位,故应使用“辛格韦德利”。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 09:27 (UTC)
- User:K.Y.K.Z.K.,我在写这个的时候首先是根据WP:名从主人查询教科文的官方网站,的确这翻译水平不怎么样,就上面给出链接的遗产介绍来说,相信这里无数人都可以译得更好,但即便如此,按WP:名从主人,也没有什么更好的选择,别说他译平位利尔,他就是译成“阿猫阿狗国家公园”,作为世界遗产的官方组织,他说了也算数。编辑百科束手束脚啊。我写成别的,别人不是一样可以用WP:名从主人的理由来反对,这根本不是是非问题啊。--7(留言) 2020年7月16日 (四) 08:32 (UTC)
- (!)意見: 在译名规范中只是写有“如果已有长期、广泛使用的译名,就不新制译名”,并没有说官方有译名就必须使用官方译名,何况这个官方译名明显有误,将Þ翻译成P更是翻译大忌。冰岛国家旅游局官网上的译名为辛格韦德利,周定国主编的世界地名翻译大辞典中也将“Thingvellir”翻译为“辛格韦德利”[1],由新华社主管的《环球》杂志也将其翻译为“辛格韦德利”[2]。如果以上更然不足以作为翻译依据,那么依照其IPA冰岛语:[ˈθiŋkˌvɛtlɪr̥],也不应翻译为“平位利尔”这种一看就是UNESCO工作人员没看清Þ/P所造成的笔误。那么如果您不愿放弃UNESCO译名,“丁威勒”也是个不错的选择。但就我本人观点,还是以“辛格韦德利”为宜。KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 01:34 (UTC)
不符合特色列表标准:不认识thorn不是问题,可是既然都给了蓝链了,点进去看下也知道是错的。这说明主编该做的事情没做。我可以相信主编有查过资料,但显然主编对冰岛语的了解太少,缺乏判断相关来源质量的能力,请主编重新考虑下自己的自信程度是否合理。 —ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月16日 (四) 02:31 (UTC)↑投票者使用刪除線刪除本票,所以本票無效。- 不知道你是凭什么和我说这么一段莫名其妙的话,我上面直接是说官方网站给出的译名这样,这是WP:名从主人的限制,和“自信程度”有什么相干?和认识不认识thorn有什么相干?--7(留言) 2020年7月16日 (四) 08:11 (UTC)
- 你不认识冰岛语字母是事实。你不能判断一个冰岛语的词汇发音应该是什么,这也是事实。在这种情况下,你是不能判断一个地名翻译合理与否的。假设错误译名足够常用,那么也不是不能沿用错误译名,但你又没有证明错误译名足够常用。作为一个贡献颇多的老维基人,你的表现真的让我大跌眼境,也让我对您的能力评价大幅下调了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 03:41 (UTC)
- 我根本就不考虑这个词到底念什么,上面已经讲过,官方网站就是要叫阿猫阿狗国家公园,我也不会在乎,而且这个译名已经有相当多的地方沿用,维基百科的编者没有资格去讲他的翻译是错的对的。这不是译名对错问题,而是维基百科的编者有哪些事情能做,哪些不能做。从你上面这些下定义的言行,我也能看出你到底是怎么做的。说实在的,你最后一句说对我能力评价大幅下调,让我非常欣慰,否则还真该好好反省。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 06:07 (UTC)
- 请您证明这个错误译名已经有足够多的地方沿用。“有相当多的地方沿用”不意味着足够常用。维基百科的编者不应当原创翻译,但在显然确知某译名错误的情况下,是没理由坚持使用不够常用的错误译名的。维基百科的编者当然有资格讲别人的翻译是对的还是错的,否则评审就不要做了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 06:48 (UTC)
- 我根本就不考虑这个词到底念什么,上面已经讲过,官方网站就是要叫阿猫阿狗国家公园,我也不会在乎,而且这个译名已经有相当多的地方沿用,维基百科的编者没有资格去讲他的翻译是错的对的。这不是译名对错问题,而是维基百科的编者有哪些事情能做,哪些不能做。从你上面这些下定义的言行,我也能看出你到底是怎么做的。说实在的,你最后一句说对我能力评价大幅下调,让我非常欣慰,否则还真该好好反省。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 06:07 (UTC)
- 你不认识冰岛语字母是事实。你不能判断一个冰岛语的词汇发音应该是什么,这也是事实。在这种情况下,你是不能判断一个地名翻译合理与否的。假设错误译名足够常用,那么也不是不能沿用错误译名,但你又没有证明错误译名足够常用。作为一个贡献颇多的老维基人,你的表现真的让我大跌眼境,也让我对您的能力评价大幅下调了。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 03:41 (UTC)
- 由于条目在注释里已经给出了正确的译名,尽管我认为还不够对读者负责,但至少以官僚主义的观点,也不能说现状有任何不对,所以取消反对票。 —ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 08:06 (UTC)
- 不知道你是凭什么和我说这么一段莫名其妙的话,我上面直接是说官方网站给出的译名这样,这是WP:名从主人的限制,和“自信程度”有什么相干?和认识不认识thorn有什么相干?--7(留言) 2020年7月16日 (四) 08:11 (UTC)
- 不符合特色列表标准,意見同上。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年7月16日 (四) 05:24 (UTC)
- 符合特色列表标准。1.一个译名争议不应影响其特色列表质量。2.译名问题可以慢慢聊,毕竟这一块也曾让很多人头疼。3.考虑到主编说自己参考了UNESCO的网页,且翻译来源是英文维基而非冰岛语,我决定投下支持。—Rowingbohe♫ 欢迎参加浙江专题和台州专题 2020年7月16日 (四) 11:09 (UTC)
- (!)意見:英语条目也是Þ啊……KYZ◢ 2020年7月16日 (四) 23:45 (UTC)
- 我并不意外Rowingbohe会不以为意,毕竟之前Rowingbohe也干过在不认识thorn的情况下拿不支持冰岛文字母的翻译工具翻译冰岛语人名的事。机翻有理,机翻错了有理,读者死不死不重要,你开心就好。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 03:42 (UTC)
- 我都没碰过冰岛条目,你跟我提机翻?我人笑傻了—Rowingbohe♫ 欢迎参加浙江专题和台州专题 2020年7月17日 (五) 03:48 (UTC)
- 拉格希爾·榮斯蒂爾 <<< 你自己做过的事一点反省都没有?Gísli Þorláksson你翻译成吉斯利·奥尔拉克松,Einar Þorsteinsson你翻译成埃纳尔·奥尔斯坦松,你都不记得?你自己机翻的条目难怪你不记得。看来评审意见真的对你用处不大。你机翻还在评审里做人身攻击,我都懒得投诉你,你现在还好意思投诉我了? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 05:53 (UTC)
- 不符合特色列表标准,音译有误。þ对应的是英语th的音。而且英文维基也标明了它的读音是[ˈθiŋkˌvɛtlɪr̥],Thingvellir。----𢿃𠫱(留言) 2020年7月17日 (五) 06:01 (UTC)
- 符合特色列表标准:這邊使用教科文组织的名稱並沒有問題,而且用維基條目當作名稱依據算不算使用非可靠來源啊,話說中文維基連比利時的「Vlaams Gewest」的都有不同的稱呼。要改的方式也很簡單,使用備註就能解決(看看上次被撤銷的型 (歌曲))。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年7月17日 (五) 06:41 (UTC)
- 我已经增加注释:“平位利尔国家公园”是联合国教科文组织官方网站提供的译名[3],冰岛国家旅游局官网和《世界地名翻译大辞典》的译名是“辛格韦德利”[4],面对“机器翻译”这样的指控已经尽可能善意。另外User:Milkypine您忘了签名。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 06:34 (UTC)
- 以傳達正確名稱的角度來看,條目應該先顯示辛格韦德利,平位利尔則用備註表示。至於到底要聽哪個來源的意見就看有沒有人打算搞一個分針解決(雖然我覺得會和愛好者內容與醫學聲明一樣都不了了之) --無心*插柳*柳橙汁 2020年7月17日 (五) 06:41 (UTC)
- “正确名称”并不是这里的重点,重点只是,我觉得对于这项世界遗产,教科文组织世界遗产中心就是官方机构。维基百科的翻译能够做的是且只是列出来有很多种译名,如果觉得教科文组织译得不好,应该联系教科文指出,而不是在编写条目时认定其中一个是对的另一个是错的所以不能用“错的”,您可以看看两个名字的搜索结果。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 07:02 (UTC)
- 请Jarodalien知晓:UNESCO的这套翻译质量很差。以您的翻译能力,其实只要花一点时间就能看出来这套翻译的质量有多差。在其他同类条目的评审中我已经发现低劣翻译的例子了。如果您要用UNESCO的官方名称,也需要考虑传达这个国家公园本身的正确名字比传播UNESCO的劣质翻译对那些世界遗产本身更有用。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 06:56 (UTC)
- 我们对维基百科方针的理解完全不同,请不要再和我这样在你看来用机器翻译条目提名特色列表的人说话。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 07:02 (UTC)
- 我完全不理解您为什么会有以上的误解,但如果您只是为了表达您的误解,我也只能说,您完全误解了。 —ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 07:55 (UTC)
- 虽然您跑题,我还是得说正事:您可以坚持在正文里仅反映官方错误译名,并且仅在注释里提及该实体的正确名字,如此做的话虽然对读者不够负责(请注意如果要说明其合理发音和译名并不需要原创研究),我可以取消反对票。 —ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年7月17日 (五) 08:03 (UTC)
- 我们对维基百科方针的理解完全不同,请不要再和我这样在你看来用机器翻译条目提名特色列表的人说话。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 07:02 (UTC)
- 以傳達正確名稱的角度來看,條目應該先顯示辛格韦德利,平位利尔則用備註表示。至於到底要聽哪個來源的意見就看有沒有人打算搞一個分針解決(雖然我覺得會和愛好者內容與醫學聲明一樣都不了了之) --無心*插柳*柳橙汁 2020年7月17日 (五) 06:41 (UTC)
- 譯名問題解決了沒有?請注意WP:FLCR第六款。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 08:12 (UTC)
- 不符合特色列表标准:其实上面大家争了这么久,都没有说到要害上。这条目(列表)的最大问题不是译名问题,而是存在的价值。首先,不是任何国家的世界遗产都适合单独列出来做成列表的,冰岛只有三项世界遗产(预备名单没通过之前都只能算附录而非正文),相当于把三个遗产条目的内容提取出来融合一下,难度太小了,这属于取巧。如果这样可以的话,是不是只有两项、甚至只有一项世界遗产的国家都能单列出来?其次,条目来源完全依赖于UNESCO世界遗产中心官网,世界遗产本身就是UNESCO评选的,用它的来源来佐证,相当于自我佐证,属于严重依赖一手资料,而无任何二手资料,不符合维基的条目来源方针。第三,翻译问题,比如我粗粗扫了一眼,就发现一个生物学中的“殖民化”环节的词语,看了一下英文原文是colonisation,确实在历史上大多指的是殖民化,但在这里根本不能翻译成“殖民化”。我粗看就有这一比较严重的翻译错误,其他就不用说了。这里我就要感慨一下,术业有专攻,不要涉足自己不擅长的领域(我本人就从不翻译大型的理工科条目,虽然本人高中是理科班,但本科以后都是文科)。综上所述,不符合本人的评判标准,暂且反对,待改善后再说。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2020年7月17日 (五) 10:31 (UTC)
- 1、应该要有多少项比较合适?我只是看到汪精衛政權元首列表和中華民國福建省二級行政區列表只有两项,德拉瓦州郡級行政區列表三项,夏威夷州郡級行政區列表和羅德島州郡級行政區列表五项,而且都还没有预备名单这类多少有点关联的(入选前必须先入预备)。2、所以教科文组织评选的世界遗产,不应该使用教科文组织的来源,就像奥斯卡获奖,不应该用奥斯卡官方网站一样对吧?3、殖民化是生物学术语:在植物物种对岛屿的殖民化过程中……因为这两种生物相互依赖,这意味着偏远岛屿的殖民化受到阻碍。当然,我很清楚这里到底是要做什么,只是没想到这么多年过去还要应付这种事。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 10:53 (UTC)
- 首先,先不说汪伪政权那一个,其余的列表虽然项目比较少,但除去列表以外的内容很丰富,而且使用的来源也都是二、三手来源。其次,我可没说不让用一手来源,而是不能只依赖于一手来源。第三,这里的colonisation绝对不宜翻译成“殖民化”(至于应该翻译成什么你自己查一下就知道),而且你提供的这个网站机翻痕迹很重,就拿这一句来说“这对我们理解当代岛屿生物地理学和人类介导的植物入侵”,都不成句就给句号了,让人怀疑这个网站的权威性。最后,如果鸡蛋里面没有骨头,就不用担心别人从鸡蛋里面挑出骨头。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2020年7月17日 (五) 11:26 (UTC)
- 根据“南昌大学生命科学研究院流域生态研究所”改成定居吧,别的对于第一手来源和内容项目多少的判断不认同,当然也知道不可能说得清楚,谢谢意见。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 11:34 (UTC)
- “拓殖”似乎比較好,“定居”沒有了那種侵略性的意味。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 14:58 (UTC)
- 我收不到ping的,刚刚改了,这种你可以直接改就是。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 15:03 (UTC)
- “拓殖”似乎比較好,“定居”沒有了那種侵略性的意味。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月17日 (五) 14:58 (UTC)
- 根据“南昌大学生命科学研究院流域生态研究所”改成定居吧,别的对于第一手来源和内容项目多少的判断不认同,当然也知道不可能说得清楚,谢谢意见。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 11:34 (UTC)
- 首先,先不说汪伪政权那一个,其余的列表虽然项目比较少,但除去列表以外的内容很丰富,而且使用的来源也都是二、三手来源。其次,我可没说不让用一手来源,而是不能只依赖于一手来源。第三,这里的colonisation绝对不宜翻译成“殖民化”(至于应该翻译成什么你自己查一下就知道),而且你提供的这个网站机翻痕迹很重,就拿这一句来说“这对我们理解当代岛屿生物地理学和人类介导的植物入侵”,都不成句就给句号了,让人怀疑这个网站的权威性。最后,如果鸡蛋里面没有骨头,就不用担心别人从鸡蛋里面挑出骨头。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2020年7月17日 (五) 11:26 (UTC)
- 1、应该要有多少项比较合适?我只是看到汪精衛政權元首列表和中華民國福建省二級行政區列表只有两项,德拉瓦州郡級行政區列表三项,夏威夷州郡級行政區列表和羅德島州郡級行政區列表五项,而且都还没有预备名单这类多少有点关联的(入选前必须先入预备)。2、所以教科文组织评选的世界遗产,不应该使用教科文组织的来源,就像奥斯卡获奖,不应该用奥斯卡官方网站一样对吧?3、殖民化是生物学术语:在植物物种对岛屿的殖民化过程中……因为这两种生物相互依赖,这意味着偏远岛屿的殖民化受到阻碍。当然,我很清楚这里到底是要做什么,只是没想到这么多年过去还要应付这种事。--7(留言) 2020年7月17日 (五) 10:53 (UTC)
- 符合特色列表标准。--風雲北洋※Talk 欢迎参与第十八次动员令 2020年7月17日 (五) 11:15 (UTC)
- 符合特色列表标准--Timmyboger(留言) 2020年7月18日 (六) 01:02 (UTC)
- 不符合特色列表标准:我還是有疑慮。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月18日 (六) 10:31 (UTC)
- 然后也不说明?--7(留言) 2020年7月18日 (六) 11:20 (UTC)
- 上面把能説的都給說了,試問我還能説甚麽?ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月19日 (日) 01:15 (UTC)
- 是译名问题,还是说所谓的一手来源、项目太少的问题?第一个已经回应,我也已经尽量说明,第二第三个嘛,和那位用户我是不想打交道的,这次回来也就只想低头写一点条目,和他打交道那我还是离开的好。--7(留言) 2020年7月19日 (日) 01:19 (UTC)
- 沒可能是項目太少的問題,上面提到的好幾個列表都是我寫的,而且我並不認同「預備名單沒通過之前都只能算附錄而非正文」這個說法。譯名是我比較關注的點(尤其是在現時名從主人的優先性已經被降低的情況下)。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月19日 (日) 02:03 (UTC)
- 我上面已经讲过对译名的看法,我的关注点也不是哪个正确,上面自始至终都没有提过这点。名从主人,现在依然是方针,而且在条目命名上是拥有最高优先级的方针,条目内容是教科文组织评选的某个名单,那么教科文组织就是“主人”,他所写的名字如果别人觉得有错,也只能由他来改,更何况在这里已经用注释说明:“平位利尔国家公园”是联合国教科文组织官方网站提供的译名,然后下面说明另一个译名并列出来源,,我这里搜索平位利尔,什么百度百科,各种旅游网一大堆就不讲了,我只是觉得,在主人这么说的情况下,只是正文这样使用,而不是讨论要把内链的条目更名,这无论如何都不是过分,或者说“错误”的事。小叮当已经央视播出的时候叫机器猫,现在绝大多数大陆媒体也叫小叮当了,那么如果有哪个条目写央视(某时段)播出的动画片,难道就一定只能不顾历史事实非要写小叮当,一定不能写机器猫?当然,这是我个人的意见。--7(留言) 2020年7月19日 (日) 02:19 (UTC)
- 路過,我記得現在常用名稱已經優先於名從主人了,的說。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年7月19日 (日) 10:54 (UTC)
- 是说现在即便是主人名,如果不常用,连正文中都不能够再使用吗?--7(留言) 2020年7月19日 (日) 11:08 (UTC)
- 如果主人名符合的命名原則數少於常用名符合的命名原則數(常用名本身是一個命名原則),條目名稱不能使用(這是《命名常規》明定的),條目内文需要提及時通常不應使用(除非直接引用原文;這是約定俗成的辦法)。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ SPQR 2020年7月19日 (日) 13:56 (UTC)
- 在这里的情况也就是说:教科文组织评个遗产,他把遗产叫这个名称,然后条目介绍就是教科文组织评的遗产,这样的情况下都不能够使用教科文组织标志的名称,一定要用别的名称?--7(留言) 2020年7月19日 (日) 14:09 (UTC)
- 如果UNESCO出現了明顯的錯誤,而且有其他更好(符合更多命名原則數)的名字的話,我會非常建議替換,不然讀者會被誤導。維基百科是百科全書。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ SPQR 2020年7月20日 (一) 06:15 (UTC)
- 在这里的情况也就是说:教科文组织评个遗产,他把遗产叫这个名称,然后条目介绍就是教科文组织评的遗产,这样的情况下都不能够使用教科文组织标志的名称,一定要用别的名称?--7(留言) 2020年7月19日 (日) 14:09 (UTC)
- 如果主人名符合的命名原則數少於常用名符合的命名原則數(常用名本身是一個命名原則),條目名稱不能使用(這是《命名常規》明定的),條目内文需要提及時通常不應使用(除非直接引用原文;這是約定俗成的辦法)。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ SPQR 2020年7月19日 (日) 13:56 (UTC)
- 是说现在即便是主人名,如果不常用,连正文中都不能够再使用吗?--7(留言) 2020年7月19日 (日) 11:08 (UTC)
- 路過,我記得現在常用名稱已經優先於名從主人了,的說。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年7月19日 (日) 10:54 (UTC)
- 我上面已经讲过对译名的看法,我的关注点也不是哪个正确,上面自始至终都没有提过这点。名从主人,现在依然是方针,而且在条目命名上是拥有最高优先级的方针,条目内容是教科文组织评选的某个名单,那么教科文组织就是“主人”,他所写的名字如果别人觉得有错,也只能由他来改,更何况在这里已经用注释说明:“平位利尔国家公园”是联合国教科文组织官方网站提供的译名,然后下面说明另一个译名并列出来源,,我这里搜索平位利尔,什么百度百科,各种旅游网一大堆就不讲了,我只是觉得,在主人这么说的情况下,只是正文这样使用,而不是讨论要把内链的条目更名,这无论如何都不是过分,或者说“错误”的事。小叮当已经央视播出的时候叫机器猫,现在绝大多数大陆媒体也叫小叮当了,那么如果有哪个条目写央视(某时段)播出的动画片,难道就一定只能不顾历史事实非要写小叮当,一定不能写机器猫?当然,这是我个人的意见。--7(留言) 2020年7月19日 (日) 02:19 (UTC)
- 沒可能是項目太少的問題,上面提到的好幾個列表都是我寫的,而且我並不認同「預備名單沒通過之前都只能算附錄而非正文」這個說法。譯名是我比較關注的點(尤其是在現時名從主人的優先性已經被降低的情況下)。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月19日 (日) 02:03 (UTC)
- 是译名问题,还是说所谓的一手来源、项目太少的问题?第一个已经回应,我也已经尽量说明,第二第三个嘛,和那位用户我是不想打交道的,这次回来也就只想低头写一点条目,和他打交道那我还是离开的好。--7(留言) 2020年7月19日 (日) 01:19 (UTC)
- 上面把能説的都給說了,試問我還能説甚麽?ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 他從不掙扎 2020年7月19日 (日) 01:15 (UTC)
- 然后也不说明?--7(留言) 2020年7月18日 (六) 11:20 (UTC)
- 后天要出远差,一去三个礼拜,没时间扯这些了。为节省时间改掉。个人认为维基百科编辑根本没有资格去判断可靠来源正误,更何况是已经持续16年并且已经有数十万网页沿用的。这个世界上没有人把John念成约翰,也没有人把Johnson念成约翰逊。--7(留言) 2020年7月21日 (二) 13:36 (UTC)
参考資料
- 符合特色列表标准:瑕不掩瑜,我們不是在選“聖條”,何況也不存在聖條。 --Jujiang(留言) 2020年7月24日 (五) 18:59 (UTC)
- :13支持,5反對,通過。——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年7月25日 (六) 07:18 (UTC)