Talk:国际篮球联合会

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 国际篮球联合会属于维基百科社會和社會科學主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
篮球专题 (获评高重要度
本条目页属于篮球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科籃球相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
   根据重要度评级标准,本條目已评为高重要度

條目評選

新條目推薦

右侧的卡片信息有误

1.卡片上写的220个会员,条目写的213个会员 2.FIBA的总部位于“中华民国广州市越秀区”显然不符合维基百科的中立原则 --穆紫留言2015年4月10日 (五) 08:30 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了国际篮球联合会中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月11日 (五) 11:39 (UTC)[回复]

“FIBA”有令人熟知到无须NC:使用全稱的程度吗?

发现“国际篮球联合会”(国际篮球联合会)条目被移动到了“FIBA”。连更知名的“FIFA”条目都使用的全名“国际足球联合会”。“FIBA”有令人熟知到无须NC:使用全稱的程度吗?——小林子冲留言2023年10月14日 (六) 04:40 (UTC)[回复]

"FIBA" 籃球的Google搜尋結果727,000筆
"FIBA" 篮球的Google搜尋結果2,070,000筆
"國際籃球總會"的Google搜尋結果35,600筆
"国际篮球联合会"的Google搜尋結果66,100筆
国际足球联合会早就該依NC:使用全稱移至FIFA,如國際足協世界排名應移回FIFA世界排名
"國際足協世界排名"的Google搜尋結果19,900筆
"FIFA世界排名"的Google搜尋結果62,800筆--寒吉留言2023年10月14日 (六) 04:47 (UTC)[回复]
您应该翻翻看"FIBA" 籃球下面搜出了多少纯英文的内容。这个问题抛给大家,条目叫什么我是无所谓的,但我不觉得FIBA比FIFA出名,因此有所疑问。--小林子冲留言2023年10月14日 (六) 05:01 (UTC)[回复]
"FIBA" "籃球"的Google搜尋結果620,000筆
"FIBA" "篮球"的Google搜尋結果1,030,000筆
還是遠大於全稱搜尋結果筆數。--寒吉留言2023年10月14日 (六) 05:04 (UTC)[回复]
但是请您留意NC:使用全称中的条文,说的是“且大部分人在大部分时间只使用这个名称”,这一点对IBM(几乎没人使用“国际商业机器公司”)、苏联(几乎没人使用“苏维埃社会主义共和国联盟”)是符合的。像NBA,说“国家篮球协会”的也很少。但这对FIBA真的符合吗?这值得大家讨论。
很多新闻会先使用中文名“国际篮联”“國際籃總”,再括号FIBA,这就不符合“且大部分人在大部分时间只使用这个名称”了,例如[1]
我们可以看看大家的观点。--小林子冲留言2023年10月14日 (六) 05:12 (UTC)[回复]
國家籃球協會(NBA):[2][3][4][5][6][7]
國際商業機器公司(IBM):[8][9][10][11][12]
這是什麼想法????--寒吉留言2023年10月14日 (六) 05:22 (UTC)[回复]
这些例子并不能说明问题:这些链接的标题中除第一个外都写的英文缩写,中文仅在内文中提到一次表示全称。而“國際籃總”是有在标题和内文中独立使用的。当然个例不能证明或反证是否符合“且大部分人在大部分时间只使用这个(FIBA)名称”,因此需要大家讨论。
况且NC:使用全称只规定标题,为什么要将条目内文中的“国际篮联”全部替换为“FIBA”呢??([13])这也有争议,放在这里给大家讨论。--小林子冲留言2023年10月14日 (六) 05:38 (UTC)[回复]
LeBron JamesChris Paul等等條目會用NBA,不會是國家籃球協會,什麼爭議,你強迫臺灣繁中讀者是看到「國際籃總世界盃籃球賽」那才叫爭議[14][15][16][17]根本沒有可靠來源使用「國際籃總世界盃籃球賽」中華民國籃球協會是使用「世界盃籃球賽」。--寒吉留言2023年10月14日 (六) 06:19 (UTC)[回复]
我的做法是「只要條目有寫国际篮球联合会(FIBA),後續出現的国际篮球联合会一律替換成FIBA」。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年10月14日 (六) 07:00 (UTC)[回复]
至少根据我对于简中互联网的大致观察(主要说的是媒体报道),FIFA、FIBA并不像NBA、IBM的那样一边倒,一部分原因是因为官媒照顾那些不懂英文的人,如果综合考虑简中的情况,标题应该使用全称而非简称。--🔨留言2023年10月14日 (六) 10:12 (UTC)[回复]
我觉得这里需要三个要点判断。第一是英文Wikipedia是不是用了这个,FIBA是满足的。第二是绝大多数人(包括不看篮球的外行人)是不是一听这个就知道是什么或者大概是什么,FIBA是不符合的,NBA可能是符合的。第三是这个东西的英文字母缩写是不是比中文简称更出名,NBA是的,但FIBA(国际篮联)不是。因此我认为请使用中文全称。--GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:36 (UTC)[回复]
同意應用中文名稱。中文新聞在寫NBA的時候都已經不怎麼用中文名稱了,但國際籃總還是有不少的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月14日 (六) 12:43 (UTC)[回复]
條目名稱有規定那內文有沒有?如果沒有要現在順便討論嗎? --窝法乙烷 儿法梦碎 2023年10月14日 (六) 14:54 (UTC)[回复]
条目名使用中文名易于理解。内文用中文简称或英文简称均可。--YFdyh000留言2023年10月15日 (日) 03:57 (UTC)[回复]