伽薩
祆教 |
---|
主要專題 |
天使與惡魔 |
經典和崇拜 |
傳說 |
歷史文化 |
人文地理及信眾 |
《伽薩》(阿維斯陀語:Gāθā)是《阿維斯塔》中的宗教頌歌,相傳是瑣羅亞斯德所作,是阿維斯塔中最古老的部分。[1]伽薩一詞意為「頌歌」,與古印度的韻文偈(Gāthā)同源。伽薩在語言修飾和韻律格式上與《阿維斯塔》的其他部分有明顯不同。原為《亞斯納》的組成部分,後因其重要性被單獨列為一卷。現存五篇十七章。[2][3]
內容
- 《阿胡納瓦德·伽薩》(Ahunavad-Gāthā):七章,一百節,每節三句,每句十六音節(七九開)。
- 《奧什塔瓦德·伽薩》(Oshtavad-Gāthā):四章,六十六節,每節五句,每句十一音節(四七開)。
- 《塞潘特馬德·伽薩》(Sepantmad-Gāthā)四章,四十一節,每節四句,每句十一音節(四七開)。
- 《沃胡赫什塔爾·伽薩》(Vohukhshtar-Gāthā)一章,二十二節,每節三句,每句十四音節(七七開)。
- 《瓦希什圖伊什特·伽薩》(Vahīshtoīsht-Gāthā)一章,九節,每節四句,兩長兩短,長句十九音節(七七五開),短句十二音節(七五開)。
節選
「呵,馬茲達!當此致祭行禮之際,我高擎雙手,為所有斯潘德·邁紐的造物祈求安寧、庇護和歡樂。呵,奧爾迪貝赫什特!但願我能取悅於巴赫曼和古舒爾萬。」--《阿胡納瓦德·伽薩》第一章第一節[4]
參見
註釋
參考資料
- 《阿維斯塔:瑣羅亞斯德教聖書》,賈利爾·杜斯特哈赫 選編,元文琪 譯,商務印書館出版,ISBN 9787100040846