跳至內容

伊奧利亞希臘語

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
伊奧利亞希臘語
萊斯博斯希臘語
區域波也奧西亞色薩利伊奧利亞
年代約前800—前300年
語系
印歐語系
語言代碼
ISO 639-3
語言學家列表grc-aeo
Glottologaeol1234[1]
希臘語方言古典時期的分佈。[2]
西部群組: 中部群組: 東部群組:

伊奧利亞希臘語[註 1],又稱萊斯博斯希臘語,是古希臘語方言之一,傳統使用範圍包括位於希臘半島中部波也奧西亞色薩利、位於小亞細亞西北的伊奧利亞以及其近鄰島嶼萊斯博斯島。該方言主要以其抒情詩傳統著稱,著名使用者包括來自萊斯博斯島的莎孚阿爾卡埃烏斯莎孚作品中的伊奧利亞方言詩歌主要使用了4種韻律,稱為伊歐里斯體格里坎體(伊歐里斯體的最基本形式)、十一音節體莎孚體阿爾卡埃烏斯體

與其他古希臘語方言(南亞該亞阿提卡愛奧尼亞多利亞方言)相比,伊歐里斯希臘語有許多「存古」的地方,也有許多創新。 在柏拉圖的《普羅泰戈拉篇》中,普羅狄克斯庇塔庫斯所使的伊歐里斯方言稱為「蠻族話」(barbaros[3],因為它和基於阿提卡方言的書面語有別:[4]「他從萊斯博斯來,說着野人的方言長大,不能正確分辨詞語。」

音系

輔音

唇化軟齶音

原始印歐語原始希臘語的*在伊歐里斯希臘語中變為p;在阿提卡愛奧尼亞南亞該亞多利亞方言中,在前元音前會變為t

  • PIE *etwores → 萊斯博斯písures;皮奧夏péttares ~ 阿提卡téttares,愛奧尼亞tésseres,多利亞tétores「4」

類似地,PIE/PGk*也變為b,PIE *gʷʰ > PGk *kʰʷ也變為ph,在其他方言中依後接後/前元音變為b/dph/th

這與原始凱爾特語奧斯坎-翁布里亞語支中唇化軟齶音的演變相同。

復響音

在伊歐里斯希臘語萊斯博斯、色薩利方言中,帶h(來自 原始印歐語*s)的原始希臘語複輔音,接響音(r、l、n、m、w、y)時因語音同化變為雙響音(rr、ll、nn、mm、ww、yy)。在阿提卡、愛奧尼亞、多利亞和皮奧夏方言中,h則被同化為複輔音前的元音,導致元音補償延長

PIE VsR/VRs → 阿提卡-愛奧尼亞-多利亞-皮奧夏 VVR
PIE VsR/VRs → 萊斯博斯-色薩利VRR[5]
  • PIE *h₁ésmi → 原始希臘語'*ehmi → 萊斯博斯-色薩利 emmi ~ 阿提卡-愛奧尼亞 ēmi(=εἰμί)「我是」

h的消失

萊斯博斯方言來自原始印歐語s-/y-的h-消失。愛奧尼亞方言有時保留,阿提卡方言始終保留。

  • PIE *sh₂wél(i)yos → 原始希臘語*hāwélios → 萊斯博斯 āélios;愛奧尼亞ēélios ~ 阿提卡 hēlios「日」

w的保留

色薩利和皮奧夏方言以及多利亞希臘語中,原始印歐語半元音w在詞首保留。

  • PIE wekʷ-es- → 皮奧夏、多利亞wépos ~ 阿提卡-愛奧尼亞épos「詞、史詩(比較拉丁語vōx 「聲音」)

元音

長a

伊歐里斯和多利亞希臘語中,原始希臘語長ā不變;阿提卡希臘語的長ā大多數時候高化為長ē;愛奧尼亞希臘語[6]

  • PIE *meh₂ter- → 伊歐里斯、多利亞mātēr ~ 阿提卡、愛奧尼亞mētēr「母」

補償性延長

萊斯博斯方言a、e、o的補償性延長產生了ai、ei、oi(阿提卡方言中是ā、ei、ou),如a、o詞幹名詞的賓格複數或許多三類動詞複數的變形。

皮奧夏方言

皮奧夏方言中,元音系統在很多情況下都發生了與現代希臘語相近的變化。

  • 阿提卡-愛奧尼亞 αι /ai/ ~ 皮奧夏 η /eː/ ~ 現代希臘語 αι /e/
  • 阿提卡-愛奧尼亞 ει /eː/ ~ 皮奧夏 ει /iː/ ~ 現代希臘語 ει /i/
  • 阿提卡-愛奧尼亞 οι /oi/ ~ 皮奧夏 υ /yː/ ~ 中古希臘語與古雅典方言οι /yː/ ~ 現代希臘語 οι /i/

重音

萊斯博斯方言中,所有詞的高低重音都是隱性的(barytonesis),這種情況僅見於其他方言的動詞。[7]

  • 阿提卡-愛奧尼亞potamós ~ 萊斯博斯pótamos「河」

詞法

阿提卡、愛奧尼亞希臘語中屬於元音詞幹的緊元音和元音詞幹動詞,在伊歐里斯希臘語中則不是詞幹(-mi)。[8]

  • 愛奧尼亞philéō;阿提卡philô ~ 伊歐里斯phílēmi「我愛」

伊歐里斯希臘語非元音詞幹不定主動態-men或(萊斯博斯)-menai 結尾~ 阿提卡-愛奧尼亞作-enai

  • 萊斯博斯émmen, émmenai;色薩利、皮奧夏eîmen ~ 阿提卡-愛奧尼亞eînai「是」

萊斯博斯方言中,這個詞尾也類推到了元音詞幹連詞中,阿提卡-愛奧尼亞作-ein。所有3種伊歐里斯希臘語詞尾都見於荷馬史詩。

原始希臘語-ans、-ons-ais、-ois第一變格第二變格賓格複數)~ 阿提卡-愛奧尼亞-ās、-ōs(-ους)。[9][10]

與格複數-aisi、-oisi ~ 阿提卡-愛奧尼亞-ais、-ois.

助詞可見-ois、-ais對應阿提卡方言-ōs(-ους)、-ās[11]

另見

參考

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Aeolic. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  2. ^ Roger D. Woodard (2008), "Greek dialects", in: The Ancient Languages of Europe, ed. R. D. Woodard, Cambridge: Cambridge University Press, p. 51.
  3. ^ Protagoras頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) by Plato - Greek text頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
  4. ^ James A. Towle, Commentary on Plato: Protagoras 341c
  5. ^ V = 元音R = 響音s就是s。VV = 長元音;RR = 疊音化響音或長響音。
  6. ^ Smyth, Greek Grammar, par. 30頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) and note頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), 31: Attic long e, long a
  7. ^ Smyth, par. 162 note頁面存檔備份,存於互聯網檔案館): (Lesbian) Aeolic recessive accent
  8. ^ Smyth, Greek Grammar, par. 656: contract verbs in Aeolic
  9. ^ Smyth, par. 214 note 9: first declension in dialects
  10. ^ Smyth, par. 230 note: second declension in dialects
  11. ^ Smyth, par. 305 note

註釋

  1. ^ 古希臘語中 Αἰολικῶς 意爲「以伊奧利亞希臘語寫作」,見 Diccionario Griego-Español (DGE), 詞條「Αἰολικός」

閱讀更多

  • Bakker, Egbert J., ed. 2010. A companion to the Ancient Greek language. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Bowie, Angus M. 1981. The poetic dialect of Sappho and Alcaeus. New York: Arno.
  • Christidis, Anastasios-Phoivos, ed. 2007. A history of Ancient Greek: From the beginnings to Late Antiquity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Colvin, Stephen C. 2007. A historical Greek reader: Mycenaean to the koiné. Oxford: Oxford University Press.
  • Horrocks, Geoffrey. 2010. Greek: A history of the language and its speakers. 2nd ed. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Page, Denis L. 1953. Corinna. London: Society for the Promotion of Hellenic Studies.
  • Palmer, Leonard R. 1980. The Greek language. London: Faber & Faber.
  • West, Martin L. 1990. "Dating Corinna." Classical Quarterly 40 (2): 553–57.