您好,我对于WP:CONCOVID-19共识中有一段文字要请教
该共识中"如未有共识支持,视同破坏,并应将个别的称呼恢复至最初加入该个别称呼之版本。因技术原因、修正笔误、回退破坏等维护性编辑,以及“2019冠状病毒病”与“严重特殊传染性肺炎”此二名词间的字词转换例外。"
第一个句号前面讲的是应将称号恢复至最初版本,这没问题。但是句号之后的“2019冠状病毒病”与“严重特殊传染性肺炎”此二名词间的字词转换例外。"是不是代表着可以为词条设置相关字词转换。
在维基中搜索 武汉肺炎,会自动跳转到 2019冠状病毒病 ,把语言改为台湾正体,会显示为嚴重特殊傳染性肺炎,我觉得我可以认为武汉肺炎=2019冠状病毒病=严重特殊传染性肺炎,我认为这是一个简单的字词转换的问题,我希望我作为中国大陆用户看到COVID-19的中文名称是2019冠状病毒病,而经过字词转换的台湾地区名称是严重特殊传染性肺炎,也不是武汉肺炎。不知道这个共识中字词转换的例外,是否和前一句中 应将称号恢复至最初版本 有冲突。
个人认为,目前界面中显示为 武汉肺炎 却链接至 2019冠狀病毒病 实在是有些可笑,因为跟据2019冠状病毒病疫情中的字词转换,中国大陆、香港、马来西亚、新加坡对于COVID-19的字词转换都没有 肺炎 二字 ,这对于中国大陆、香港、马来西亚、新加坡的中文维基用户是极大的不友好。
好像有点啰嗦,总之我认为这是一个简单的字词转换问题,我把我在讨论:名侦探柯南:绯色的弹丸中的观点粘贴在下面。
- (&)建議:目前在2019冠状病毒病疫情条目中,大多数地区对于COVID-19的字词转换都为 2019冠状病毒病 或者 2019冠状病毒疾病,如果想在对应地区使用 嚴重特殊傳染性肺炎 等称呼,可以在词条中添加字词手动转换,同时建议使用官方命名--科幻推理迷(留言) 2020年5月15日 (五) 09:15 (UTC)
- (!)意見:个人认为,相关链接应该直接链接至2019冠状病毒病疫情或者2019冠状病毒病日本疫情,对于在不同地区的不同称呼,应使用手工字词转换(参见:中文维基百科的繁简、地区词处理)来避免对于其他命名不同的地区造成影响。--科幻推理迷(留言) 2020年5月15日 (五) 09:27 (UTC)
对阁下多有打扰,实在抱歉,最后祝阁下身体健康,再见。