讨论:意大利面馆大包围
意大利面馆大包围因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面。如条目不再达标可提出重新评选。 | ||||||||||
| ||||||||||
本条目有内容译自英语维基百科页面“Spaghetti House siege”(原作者列于其历史记录页)。 |
以下用户曾撰写此条目或熟悉其所涉主题,或可解答内容查证与参考来源方面的问题:
|
新条目推荐讨论
- 1975年9月28日至10月3日,伦敦警察厅通过持续六天的什么行动顺利解决人质危机,三名劫匪和两名从犯共被判处有期徒刑近四分之三个世纪?
- 意大利面馆大包围条目由Jarodalien(讨论 | 贡献)提名,其作者为jarodalien(讨论 | 贡献),属于“crime”类型,提名于2020年6月25日 08:07 (UTC)。
这个投票已经结束,该提名通过。请不要对这个提名做任何编辑。
- (+)支持。--A.K. 留言※签名 2020年6月25日 (四) 13:52 (UTC)
- (+)支持--摩卡·贺昇 2020年6月26日 (五) 07:29 (UTC)
- (+)支持--H2226(留言) 2020年6月27日 (六) 14:16 (UTC)
- (+)支持。— lssrn 2020年6月28日 (日) 11:49 (UTC)
优良条目评选
意大利面馆大包围(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:罪案,提名人:7(留言) 2020年6月25日 (四) 08:53 (UTC)
- 投票期:2020年6月25日 (四) 08:53 (UTC) 至 2020年7月2日 (四) 08:53 (UTC)
下次可提名时间:2020年8月1日 (六) 08:54 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。译自英语典范条目,个人认为应该符合标准。7(留言) 2020年6月25日 (四) 08:53 (UTC)
- 符合优良条目标准。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2020年6月26日 (五) 02:55 (UTC)
- 符合优良条目标准:很可以。--摩卡·贺昇 2020年6月26日 (五) 07:20 (UTC)
- 符合优良条目标准:--Wright Streetdeck 端午节快乐 2020年6月27日 (六) 05:56 (UTC)
- 符合优良条目标准:--Easterlies 2020年6月27日 (六) 15:55 (UTC)
- 符合优良条目标准 --Steven Sun(留言) 2020年6月30日 (二) 02:50 (UTC)
- 6支持,0反对,入选。--7(留言) 2020年7月2日 (四) 08:57 (UTC)
典范条目评选
意大利面馆大包围(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:历史,提名人:7(留言) 2020年9月20日 (日) 16:48 (UTC)
- 投票期:2020年9月20日 (日) 16:48 (UTC) 至 2020年10月4日 (日) 16:48 (UTC)
下次可提名时间:2020年11月3日 (二) 16:49 (UTC)起
- 符合典范条目标准:提名人票。译自英语典范条目,个人认为应该符合标准。—7(留言) 2020年9月20日 (日) 16:48 (UTC)
- 符合典范条目标准。--Tim Wu(留言) 2020年9月24日 (四) 09:35 (UTC)
- 符合典范条目标准:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2020年9月25日 (五) 10:55 (UTC)
- 符合典范条目标准--Cyril Yoshi (留言信箱) 前来签名吧! 欢迎参加更新工作小组 2020年9月28日 (一) 03:19 (UTC)
- 符合典范条目标准。Green Starbucks(留言) 2020年9月28日 (一) 06:51 (UTC)
- 符合典范条目标准:--Zhuofan WuCien años de soledad 2020年10月2日 (五) 03:06 (UTC)
- 符合典范条目标准。--风云北洋※Talk 国庆·中秋 2020年10月4日 (日) 02:47 (UTC)
- 符合典范条目标准。——🌸레드벨벳🌸(留言) 2020年10月4日 (日) 10:51 (UTC)
- 8支持,0反对,入选。--7(留言) 2020年10月4日 (日) 17:03 (UTC)
意见
这篇文章是否包含了过于详细的情节内容以及使用了不太适合维基百科的写作方式?--Yining Chen(留言|签名) 2020年11月3日 (二) 11:06 (UTC)
- 看不出有哪一句话“过于详细”。--7(留言) 2020年11月3日 (二) 11:13 (UTC)
建议更名:“意大利面馆大包围”→“Spaghetti House围攻战”
“意大利面馆大包围” → “Spaghetti House围攻战”: 1. Spaghetti House属于专有名词,是伦敦本地的连锁餐厅。 2. Spaghetti House无公认译名,查询若干当时的中文报纸,亦未见任何提及。 3. 在香港有同名品牌,被翻译为“意粉屋”,但与文中所涉及品牌没有关系。 --Free ori(留言) 2024年11月2日 (六) 04:36 (UTC)
- 感觉好一点点,但如果有该事件的更本地化、完整的中文名会更好。--YFdyh000(留言) 2024年11月2日 (六) 10:57 (UTC)
- 虽然该店是专有名词,但个人不认为写成通称“意大利面馆”有任何问题。至于是否更换“大包围”为其他词汇,有待商量。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年11月2日 (六) 14:02 (UTC)
- 怎么就“通称”了?一般的(即用作普通名词的)“意大利面馆”我觉得对应的英文是“Italian pasta shop”之类的,不会是“spaghetti house”。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年11月2日 (六) 14:40 (UTC)
- 感觉意思是原创总结事件+翻译,不管条目英文名。--YFdyh000(留言) 2024年11月3日 (日) 05:40 (UTC)
- 说起来台中真的有“Pasta House”这家餐厅欸。别人和我说Spaghetti,我真的只会想到面条。--Free ori(留言) 2024年11月5日 (二) 08:46 (UTC)
- 怎么就“通称”了?一般的(即用作普通名词的)“意大利面馆”我觉得对应的英文是“Italian pasta shop”之类的,不会是“spaghetti house”。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年11月2日 (六) 14:40 (UTC)
- (+)支持更名:“意大利面馆”显属原创翻译,且一般读者看到这个名字绝不会认为是专有名词(即会认为是“an Italian pasta shop”)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年11月2日 (六) 14:08 (UTC)
用词问题
感觉多处句子不够百科语气,或者翻译腔。“警方对此不以为然”轻佻、不中立,像是批评。像翻译腔:“,以及如何通过”,“许多人认为这些人的经济状况,以及黑人社区存在的许多问题都是由英国政府的种族主义政策引起”,“劫匪在最初的谈话中告诉警察人质姓名,警方还在得知戴维斯的身份后调出其前科。”。后文未检查。“但各店长会把一周的收入暂存于此”的“但”的意义?--YFdyh000(留言) 2024年11月2日 (六) 11:04 (UTC)