跳至內容

西夏文獻列表

維基百科,自由的百科全書

西夏文獻列表包括刻有西夏文的手稿和木刻版畫。這些文本大多屬於西夏,主要是佛經與註疏、字典與其他語文學文本、漢語典籍的譯本和一些原始西夏語文本。在西夏滅亡後,以佛經為主的西夏語文本仍被不斷生產出來,到明朝中葉滅絕。

列出的文獻大部分來自彼得·庫茲米奇·科茲洛夫1907–1909年對內蒙古黑城遺址的考古,發現於西夏要塞城外的一座佛塔馬爾克·奧萊爾·斯坦因在1913–1916年的考察中,於黑城遺址又發現了少量文本(以殘片為主)。其後,在內蒙古、寧夏和甘肅的多處遺址中也發現了大量西夏文文獻。

佛教文本

保存下來的佛教文本數量龐大。聖彼得堡俄羅斯科學院東方手稿研究所1999年Yevgeny Kychanov的黑城佛教文本目錄共列出768條,可分出370餘部文獻。

圖像 標題 藏於 注釋
"Auspicious Tantra of All-Reaching Union: Supplementary Explanations" volume 3 folio 12 𘀄𘓄𗄊𗫡𗋈𘜼𗰜𗺓
吉祥遍至口和本續
寧夏考古研究所 N21:001–009[1] 藏傳密宗佛經的譯註。1991年發現於寧夏拜寺口方塔遺址,是現存最早的木活字印刷書籍實例。
"Compassionate Flower Sutra" ch. 9 𗈁𗤻𗖰𗚩
《悲華經》
中國國家博物館 B11:049 [2] 《悲華經》譯本([Taishō #157])
《海龍王經》 大英圖書館 Or.12380/3621 [3] 藏文《海龍王經》譯本([Taishō #599])
folio of the "Flower Garland Sutra" 𘜶𗣼𗾟𗢳𗤻𗵽𗖰𗚩
《大方廣佛華嚴經》
中國國家博物館 B11:061–127 [4] 《華嚴經》譯本
part of a chrysographic manuscript of the "Golden Light Sutra" 𗵒𘉍𗭼𗩾𗠁𘟙𗖰𗚩
《金光明最勝王經》
中國國家博物館 B11:024–041[5] 金光明經》譯本
page of the "Great Perfection of Wisdom Sutra" 𘜶𘄒𘎑𘏞𗓽𗕥𗸰𗖰𗚩
《大般若波羅密多經》
IOM Tang.334 [6] 大般若經》譯本
𘜶𘄒𘈬𗦺𗖰𗚩
《大般涅槃經》
IOM [7] 大般涅槃經》譯本([Taishō #374])
"Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra" ch. 2 '𗤓𗹙𗤻𗑗𗖰𗚩
《妙法蓮華經》
IOM Tang.218 [8] 妙法蓮花經》譯本([Taishō #262])
𗋚𗦎𗡮𘆡𗑱𗡞𗢳𗦻𗖰𗚩
《過去莊嚴千佛名經》
中國國家博物館 B11:052 [9] 《過去莊嚴劫千佛名經》譯本([Taishō #446])
Fragment of "Thousand Names of the Buddha of the Present" from Kharakhoto 𗌮𗫻𗾈𗑱𗡞𗢳𗦻𗖰𗚩
《現在賢劫千佛名經》
IOM Tang.194 [10]

中國國家博物館 B11:047–48 [11]

《現在賢劫千佛名經》譯本([Taishō #447])
《慈悲道場懺罪懺法》 IOM Tang.281 [12]

中國國家博物館 B11:038–46 [13]

《根本說一切有部苾芻習學略法》譯本([Taishō #1909])
《佛理二十五問答》 IOM [14] 僧侶提出25個問題,國師唐昌負責回答。現存各種版本,有的還有注釋。其中一版(#2822)出版於1189年。
Frontispiece for the "High King Avalokitesvara Sutra" 𗣛𘟙𗯨𗙏𘝯𗖰𗚩
高王觀世音經
故宮博物院 已知年代最晚的西夏語印刷品,題記寫於明宣德五年或七年(1430或1432)。

字典與語文學文獻

圖像 標題 藏於 注釋
"Pearl in the Palm" folio 14b (found at the Northern Mogao Caves) 𗼇𘂜𗟲𗿳𗖵𘃎𘇂𗊏
番漢合時掌中珠
IOM Tang.13 [15] 漢-西夏雙語字典
"Sea of Characters" Level Tone folio 53 𘝞𗗚
《文海》
IOM Tang.14 & Tang.15 [16] 西夏語單語韻書,含平聲一卷、上聲一卷(已散佚)、雜類一卷
"Precious Rhymes of the Sea of Characters" Level Tone folio 8b 𘝞𗗚𘏨𗖵
《文海寶韻》
IOM 《文海》某版的手抄版(與印刷版有異)
"Homophones" Edition B folio 3 𗙏𘙰
《同音》
IOM Tang.18 [17] 彼此同音的西夏文字典
Fragment of the "Combined Edition of Homophones and Sea of Characters" held at the British Library 《同音文海寶韻合編》 IOM

大英圖書館 Or.12380/2484Or.12380/3907Or.12380/3908 (手稿殘片)

《同音》與《文海》的合編本。
"Synonyms" fragment from a woodblock edition 𗧘𘙰
《同義》
IOM Tang.24 [18]
寧夏考古研究所 K2:157、K2:286
以義群排列的西夏文字典
"Homonyms" folio 4 𘄴𘏲𗏹𘈧𗦻𘙰𗏇𘉅
《擇要常傳同名雜字》
私人所有[19] 按多義字排列的西夏文字典
"Joined Rimes of the Five Sounds" Edition A pages 5b and 6a 𗏁𗙏𘈖𗖵
《五音切韻》
IOM Tang.22 [20] 韻書,給出了西夏語字符的反切表
"Assorted Characters" folio 9a 𗏇𘉅
《雜字》
IOM Tang.19 [21]
"Golden Guide" (IOM No. 741) folio 1 𗵒𗭧𘃎𘐏𘝞
《碎金置掌文》
IOM Tang.30 [22]

大英圖書館 Or.12380/2581

模仿《千字文》,由200個五字句組成,共一千字,不重用

西夏語文本

圖像 標題 藏於 注釋
Folio from an edition of the "The Sea of Meanings, Established by the Saints" 𗼃𗰱𗧘𗗚
《聖立義海》
IOM Tang.32 [23] 15卷的類書(1182)
Folio from an edition of the "Revised and Newly Endorsed Law Code for the Celestial Prosperity Era" 𘓺𘃸𗫿𗓆𗆧𗅆𗬩𘞂
《天盛改舊新定律令》
IOM Tang.55 [24] 西夏仁宗天盛年間(1149–1169)的政策,20卷
"Ode on Monthly Pleasures" folio 4 𗋰𗊱
《賦詩》

𗊱𗿒
《大詩》
𗼑𗼑𗫉𗊱
《月月樂詩》
𘋥𘝿𗊱
《道理詩》
𘄦𘍵𗊱
《聰穎詩》

IOM Tang.25[25] 由5首詩組成的詩集。《月月樂詩》印於1185年。
"Newly Assembled Precious Dual Maxims" folio 2 𗆧𗰖𗬻𘜼𘋥𘝿
《新集錦合辭》
IOM Tang.35 [26] 西夏語歇後語合集,印於1187年。

漢語文獻譯本

圖像 標題 藏於 注釋
"The General's Garden" Section 37 𘒏𗩈𗛝𘊳𗺉
將苑
大英圖書館 Or.12380/1840 [27] 託名諸葛亮的軍事著作
page of "The Art of War" 《孫子兵法》 IOM Tang.6 [28]
𗆧𗰖𗕿𘓓𘐆
《新集慈孝傳》
IOM Tang.31 [29] 賢人傳譯本(現存第二卷中的44人),主要來自於司馬光(1019-1086)《家范》
Folio from an edition of the "The Forest of Categories" 𗴮𘊳
《類林》
IOM Tang.11 類書式故事集(1181)
"Analects" ch. 6 folio 2b 𘓆𘒣
《論語》
IOM Tang.2 [30]
"Mencius" folio 1a Mencius
𗪨𘕘
《孟子》
IOM Tang.3 [31]

IOM Tang.4 [32]

"Classic of Filial Piety" folio 1a 𗫸𗯝𘓓𘆚𘈧
《重譯孝經傳》
IOM Tang.1 [33]

另見

腳註

  1. ^ Du 2012,第70–72頁
  2. ^ Du 2012,第43–44頁
  3. ^ Nishida 1977,第39頁
  4. ^ Du 2012,第46–59頁
  5. ^ Du 2012,第38–41頁
  6. ^ Kychanov 1999,第48–265頁
  7. ^ Kychanov 1999,第356–378頁
  8. ^ Kychanov 1999,第294–298頁
  9. ^ Du 2012,第45頁
  10. ^ Kychanov 1999,第379–387頁
  11. ^ Du 2012,第43頁
  12. ^ Kychanov 1999,第455–463頁
  13. ^ Du 2012,第41–43頁
  14. ^ Solonin, Kirill J. 'The Twenty-Five Answers Concerning the Buddhist Principles': A Tangut Buddhist Manual from St. Petersburg Tangut Collection. Written Monuments of the Orient. 2008, 9 (2): 147–170. ISSN 1811-8062. 
  15. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第43–45頁
  16. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第45頁
  17. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第47–48頁
  18. ^ 李範文; Han, Xiaomang. 同义研究 [Study of the Synonyms]. 中國社會科學出版社. 2005. 
  19. ^ West, Andrew. An introduction to the Tangut Homonyms. Journal of Chinese Writing Systems. 2018-09, 2 (3): 195–207. S2CID 134653208. doi:10.1177/2513850218778825. 
  20. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第50–52頁
  21. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第48–49頁
  22. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第55–56頁
  23. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第57–58頁
  24. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第68–86頁
  25. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第53–54頁
  26. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第59頁
  27. ^ Galambos, Imre. The Tangut translation of the General's Garden by Zhuge Liang. Written Monuments of the Orient. 2010, 14 (1): 131–142. ISSN 1811-8062. 
  28. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第36–37頁
  29. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第56頁
  30. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第33–34頁
  31. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第34頁
  32. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第34–35頁
  33. ^ Gorbachëva & Kychanov 1963,第32–33頁

參考文獻

  • 杜建錄. 中国藏西夏文献研究. 上海: 上海古籍出版社. 2012. ISBN 978-7-5325-6615-0. 
  • Gorbachëva, Z. I.; Kychanov, E. I. Тангутские рукописи и ксилографы [Tangut manuscripts and xylographs]. Moscow: Oriental Literature Publishing House. 1963. 
  • Kychanov, E. I. Каталог тангутских буддийских памятников Института востоковедения Российской Академии Наук [Catalogue of Tangut Buddhist Monuments at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences]. Kyoto: Kyoto University. 1999. 
  • 西田龍雄. 西夏譯佛典目錄 [Catalogue of Tangut translations of Buddhist texts]. 西夏文華嚴經. Kyoto. 1977.