Talk:达里湖
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
达赉诺尔
- 不知您所说的“达赉诺尔为呼伦湖别称”,出于何典?须知达赉诺尔(Dalai Nur)早已成为克什克腾旗湖泊在学术界的通称,而呼伦湖的蒙语名称也已讹变为札赉诺尔(Chalai Nor)。金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月22日 (六) 16:52 (UTC)
- RE:在蒙古语中“诺尔”即为“湖”的意思,达里诺尔Dali Nor(亦称达里湖),呼伦湖Hulun Lake(亦称达赉湖Dalai Lake[1]或达赉诺尔Dalai Nor),至于札赉诺尔的来历详见[2],应准确定义为扎赉诺尔区南濒达赉湖国家级自然保护区—晨之晖 (留言) 2008年11月23日 (日) 01:37 (UTC)
- 查各种资料,均不见汉译呼伦湖为“达赉诺尔”者,达赉湖则有之。查各种地质学著作中所称“达赉诺尔”者,均指克什克腾旗湖泊,且该湖名称并非Dali Nor,而是Dalai Nur。现查克什克腾旗官方网站,称该湖为“达里诺尔”,故而将该湖名称移往“达里诺尔”亦无不可。但将“达赉诺尔”重定向往呼伦湖窃以为也不妥,故而以消歧义页加以解释,不知您意下如何?金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月23日 (日) 09:39 (UTC)
- 从万方数据上查达里诺尔[3]其英文标题均描述为Dalinuoer或Dalinor。由于翻译习惯的不同,“诺尔”一词经常被翻译成“nor,nur,nuor,nuoer,nuur”,有的就根据其本意“湖”翻译成“Lake”。在Google上查达赉诺尔[4]与达赉湖、呼伦湖就是同义词。还请问您所说的“查各种地质学著作中所称"达赉诺尔"者,均指克什克腾旗湖泊”是什么著作?—晨之晖 (留言) 2008年11月23日 (日) 12:06 (UTC)
- 您为什么不在万方上面查一查“达赉诺尔”呢?这是Dalai Nur在Google上面的搜寻结果:[5],您看一看Encarta等网站上标出的Dalai Nur是什么地方?金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月24日 (一) 10:25 (UTC)
- 从万方数据上查达里诺尔[3]其英文标题均描述为Dalinuoer或Dalinor。由于翻译习惯的不同,“诺尔”一词经常被翻译成“nor,nur,nuor,nuoer,nuur”,有的就根据其本意“湖”翻译成“Lake”。在Google上查达赉诺尔[4]与达赉湖、呼伦湖就是同义词。还请问您所说的“查各种地质学著作中所称"达赉诺尔"者,均指克什克腾旗湖泊”是什么著作?—晨之晖 (留言) 2008年11月23日 (日) 12:06 (UTC)
- 查各种资料,均不见汉译呼伦湖为“达赉诺尔”者,达赉湖则有之。查各种地质学著作中所称“达赉诺尔”者,均指克什克腾旗湖泊,且该湖名称并非Dali Nor,而是Dalai Nur。现查克什克腾旗官方网站,称该湖为“达里诺尔”,故而将该湖名称移往“达里诺尔”亦无不可。但将“达赉诺尔”重定向往呼伦湖窃以为也不妥,故而以消歧义页加以解释,不知您意下如何?金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月23日 (日) 09:39 (UTC)
- RE:在蒙古语中“诺尔”即为“湖”的意思,达里诺尔Dali Nor(亦称达里湖),呼伦湖Hulun Lake(亦称达赉湖Dalai Lake[1]或达赉诺尔Dalai Nor),至于札赉诺尔的来历详见[2],应准确定义为扎赉诺尔区南濒达赉湖国家级自然保护区—晨之晖 (留言) 2008年11月23日 (日) 01:37 (UTC)
- 我同意达里诺尔有这个英译,但"Dalai Nur"可不见的是由"达赉诺尔"而来的,达里诺尔又称达来诺尔[6]—晨之晖 (留言) 2008年11月24日 (一) 13:18 (UTC)
- 补充《中国湖泊志》(ISBN 7-03-006706)里P317呼伦湖又名呼伦池、达赉诺尔,P324对达里诺尔是这样描述的“达莱诺尔 又名达里诺尔,元朝前曾称鱼儿沥、扑鱼尔泊。”—晨之晖 (留言) 2008年11月24日 (一) 14:15 (UTC)
- 这个《中国湖泊志》也太大兴了吧,扑鱼尔泊那是贝尔湖。请看达赉诺尔玄武岩、近30年来内蒙古东部达赉诺尔湖泊地区沙漠化与湿地演变初探、蒙元时期内蒙古地区的农牧生产与生态环境,这些文章中所说的“达赉诺尔”都是克什克腾旗的湖泊,不是吗?更关键的是,Dali一词在蒙语中无意义,完全是把“达里”音译的结果,而达里,却是不认识“赉”字的简写,以讹传讹而已。金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月25日 (二) 10:30 (UTC)
- 《中国湖泊志》该书是中科院湖泊基础研究特别支持项目[7]。你提的第二篇文章中提到“弘吉剌部聚居的达赉诺尔”便是呼伦湖(查这个部落名就知道),其余两篇不排除是误写的可能。几乎没有看到“达里诺尔又名达赉诺尔”的文章,倒是有用达里诺尔又称达来诺尔、达莱诺尔。民国29年地图标注达里泊,1939、1948年民国申报地图上标注达尔泊,1954年美国陆军制图局标注达尔湖,现在的中国地图出版社标注为达来诺尔,从地图标注上看达赉诺尔并没有什么实质性的证据,我认为消歧义页就罢了,说是“达里诺尔又译达赉诺尔”并没有明确的来源。—晨之晖 (留言) 2008年11月25日 (二) 11:48 (UTC)
- 湖泊所不懂历史,以讹传讹也是常有之事。后一文中指称的“达赉诺尔”在应昌附近,显然就是克什克腾旗的达赉诺尔,而不是往北很远的呼伦湖,请您仔细阅读原文。金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月26日 (三) 06:19 (UTC)
- 至于另两篇,为什么轮到我举出的文章就该是“误写”?Dalai在蒙古人名中使用时,也常被译为“达赉”,比如“乌云达赉”。所以事情应该很清楚,两个地方的都有“Dalai Nur”这一蒙语名字,只是呼伦湖另有正式名称而已。所以消歧义并没有错,说克什克腾旗的Dalai Nur“又名”达赉诺尔就更没有错了。您说不是么?金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月26日 (三) 06:41 (UTC)
- 素有“草原明珠”、“中国第三大天鹅湖”美誉的达里诺尔(湖)是内蒙古第二大内陆湖,古时候称为“鱼儿泺”、“捕渔儿海子”、“答儿海子”,汉语译为“像大海一样的湖”[8],便可说明中国湖泊志描述的准确性。—晨之晖 (留言) 2008年11月26日 (三) 11:36 (UTC)
- 克什克腾的该湖被称为“捕鱼儿海”,那是出自《清史稿》的误写,清史稿中的错漏不少,此则为一。金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月28日 (五) 09:50 (UTC)
- 我在上面也说过"Dalai Nur"很可能是由汉译达来诺尔or达莱诺尔转译为外文的,不要拿国外音译套汉译。另外那篇“蒙元时期内蒙古地区的农牧生产与生态环境”文章我已指出是指呼伦湖,注意那篇文章上下文的描述并参见弘吉剌、應昌条目。还有你说湖泊所不懂历史,本身就有很大的言辞漏洞,难道那两篇地质作者就比他们36位专业湖泊学研究员强么?至于你说“为什么轮到我举出的文章就该是误写”,那是因为达里诺尔作为官方现用名[9][10][11][12],而那两篇文章通篇也没有提到这个名字,所以才说不排除有误写的可能。这几天很高兴能和你讨论达赉诺尔这个名称问题,接下来的争辩也没什么意义,希望有更多实质性证据佐证,期待更多精通内蒙古情况的朋友帮忙解答—晨之晖 (留言) 2008年11月26日 (三) 11:49 (UTC)
- 那篇文章的原文如此:“弘吉剌部聚居的达赉诺尔于13世纪初人烟聚落,以耕钓为业”。。。“至元十年(1270年),弘吉剌部驻地设立应昌府,每年可籴粮食近万石”,请看这个达赉诺尔在哪里?金翅大鹏鸟(talk) 2008年11月28日 (五) 09:50 (UTC)
- 我晕弘吉剌部本部一直便是在呼伦贝尔[13],1214年成吉思汗把克什克腾旗附近赐给弘吉剌部,1270年才筑城应昌,为蒙古弘吉剌部的驻夏之地[14]--晨之晖 (留言) 2010年4月4日 (日) 14:31 (UTC)