跳转到内容

Talk:秩父橋

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
優良條目秩父橋因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面如條目不再達標可提出重新評選
條目里程碑
日期事項結果
2020年4月9日優良條目評選入選
新條目推薦
本條目曾於2020年3月26日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
          本条目页依照页面评级標準評為优良级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评优良級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
桥梁专题 (获评优良級低重要度
本条目页属于桥梁专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科橋梁类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目页已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果

优良条目评选

秩父橋编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分類:交通-橋樑,提名人:Kashiwa 討論頁 簽名牆 2020年4月2日 (四) 15:34 (UTC)[回复]
投票期:2020年4月2日 (四) 15:34 (UTC) 至 2020年4月9日 (四) 15:34 (UTC)
下次可提名時間:2020年5月9日 (六) 15:35 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
  • 符合优良条目标准:提名人票兼創建人票。捫心自問是否達六個優良條目標準:1.精心編寫的:在下還算用心的將段落和文字調整潤飾多次。2.可供查證且無原創研究的:已添加更多來源,並刪除無從考證的內容。3.涵蓋面廣的:應該滿廣的吧?4.中立的:應該滿中立的吧?5.穩定:相當邊緣,相當穩定。6.若可能,則透過圖像說明:有,但都不怎麼樣(如果您知道怎麼把外文維基百科、非維基共享資源的照片搬運回來請務必告訴我怎麼弄)。條目翻譯自日文維基百科,但自DYK以來已作出不小的調整(大部分都在個人沙盒進行),包括添加來源、統一格式、調整語序、潤飾詞語、增添模板、少量添加內容等等。以上根本完全不中立的發言參考即可,畢竟這是在下第一條GA評選,所以很有機會是不合格的,如果您覺得質量奇差請快速noGA並告訴我哪裡需要改進,我會盡力改善,也還請各位閣下多多批評與指導,謝謝!—— Kashiwa 討論頁 簽名牆 2020年4月2日 (四) 15:34 (UTC)[回复]
(!)意見
  1. 日維有列出橋樑所在的町名,建議補上。
  2. 「該橋承載日本國道299號與埼玉縣道44號秩父兒玉線」橋承載道路這樣的說法比較奇怪。
  3. 人道橋改作行人天橋之類的比較好吧。
  4. 「位於右岸的「龍石寺站」為最靠近該橋的公車站點。」感覺就像是說公車站點在海岸上面一樣,原文是用「右岸側」,可以考慮改成右側、右邊之類。
  5. 公尺、看板需要加上轉換。
  6. 「最大跨度152公尺的」的字是寫多了吧?
  7. 「主鋼纜總共六對十二股」股是什麼意思?
  8. 「橋梁由齊藤組負責施工」原文是「橋の施工は斎藤組」,所以是齋藤組。
  9. 大瀧村在日維有條目,可補上連結。
  10. 「於河床上發現了第一代橋梁的兩個親柱」親柱翻作主力柱之類的是不是比較好?
  11. 「由於第二代橋梁逐漸老化,也為了應付日趨增大的交通流量」原文是「旧橋の老朽化のほか、通行車両の大型化で橋上のすれ違いが困難となり、増大する交通量に対処するため」,其中的「通行車両の大型化で橋上のすれ違いが困難となり」您沒有翻譯到。
  12. 「位於秩父站附近的秩父道之驛有在販售埼玉縣發行的秩父橋橋卡」原文是「埼玉県が発行する秩父橋の橋カードが道の駅ちちぶで配布されている」,配布是派發的意思,不是販售。
  13. 不少參考連結格式錯誤,例如第10項來源、第18項來源,還有更多。
  14. 語言標示不同一。網上來源寫成日語,文獻卻用上ja icon變成日文。
  15. google街景恐怕不適合作為來源。
  16. 有些文獻沒寫ncid。
  17. 第41項參考來源為不可靠來源。
  18. 第47項來源格式錯誤。
  19. 參考格式不統一,標記頁碼地方有些有寫頁字,有些沒有。
  20. 參考文獻過度翻標,標題應該用回日文原文。
    以上。謝謝。—AT2020年4月2日 (四) 16:33 (UTC)[回复]
(:)回應
1.町名在「連接阿保町與寺尾兩地」一句,如果需補到Infobox(看了多條橋樑GA條目都沒填到如此細部的地名),請再告知我,謝謝!
3.人行天橋在中文中感覺太專指跨道路的,故個人採人行橋修改。
7.股為條狀物之單位,已補上註解。
8.已修改。(題外話,我從以前就一直齋齊不分,還曾經把葛飾北齋叫成葛飾北齊,可能跟在下日文程度實在拙劣有關,敬請見諒。)
10.親柱並非主力柱的概念,該詞語由於個人無法找到直接對應的中文詞語,故沿用日文。比較相似的詞是立柱,已標註於註解,其意思應該是指橋頭會刻橋名的立柱,閣下可以自行搜索圖片,這裡就不列舉了。如果閣下知道這個東西叫什麼請務必告訴我,謝謝!
11.由於該句沒有來源,所以刪去了,但後來發現應該是包含在後面的來源,已復原。
13.已改善,其實我是想做成像沙盒中的這樣,但貼到條目就不能用了,後來換嘗試模板:Sfn,但這個個人覺得有點侷限使用在英、美語條目,在日語條目中不太好使用。
16.關於有些文獻沒寫NCID,由於無法真的查閱到這些圖書,故無法補充。且有部分書目年代久遠沒有NCID,在下有多本圖書都是在國立國會圖書館網路資料庫查閱的,該網站也只提供該書目的館內ID而已。很抱歉這點在下實在無法改善。
其餘項目均已改善、統一或刪除。若還需改善請再告知我,謝謝批評指教!—— Kashiwa 討論頁 簽名牆(節刪) 2020年4月3日 (五) 04:00 (UTC)[回复]
1.我認為有需要補上町名,畢竟市的範圍太大。
10.這樣的話我會建議翻成紀念柱,理據是像海運橋親柱在google地圖中是翻成Stone pillar of Kaiun Bridge,其中的pillar和column都是柱的意思,Berlin Victory Column就是勝利紀念柱,至少在意思上紀念柱比親柱要容易理解。
13.參考的話可以考慮改用{{rp}}。您原本的參考模式的話可以參見劣作伊勢平氏,rp的話可以看看宇喜多氏
16.您有試過用CiNii找嗎?
另外大滝村的中文寫法是大瀧村。來源32仍然沒有書碼。看板轉換漏了。參考文獻一般也不用加上書名號。註腳也建議加上參考。—AT2020年4月3日 (五) 07:51 (UTC)[回复]
(:)回應
10.查資料過程中已找到中文常用名稱「橋名柱」,感謝閣下的提議。
16.感謝閣下告訴我這個網站,之後經查找,有ISBNNCID都已補上,其餘的我推測可能是年代久遠或不是出版物,無法查到相關資料。可能是在下使用方式粗糙,還請見諒!
註腳也已加上了參考資料並修正,參考書目也已改為{{rp}},而沒有書碼的來源已更換。看板轉換已添加更多文類,如有缺詞或還有其他建議還勞煩閣下再告知在下,謝謝!—— Kashiwa 討論頁 簽名牆(節刪) 2020年4月4日 (六) 06:26 (UTC)[回复]
ncid和isbn選其中一個就好。另外,其餘文獻的ncid如下荒川総合調査報告書秩父市誌。—AT2020年4月4日 (六) 16:21 (UTC)[回复]
(:)回應:所以是在下漏掉了啊,真是抱歉(我是作夢查的吧......)。已作改善,也感謝閣下協助。如有缺漏事宜,也煩請您再告訴在下。—— Kashiwa 討論頁 簽名牆(節刪) 2020年4月5日 (日) 04:02 (UTC)[回复]

优良条目:11yes,通过。--Super Wang 为新冠肺炎疫情中牺牲的医护和患者默哀 2020年4月10日 (五) 00:52 (UTC)[回复]