跳转到内容

讨论:斯凯勒·科尔法克斯

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
政治专题 (获评未知重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
传记专题 (获评未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

台湾地区词

@Ericliu1912能协助求证台湾地区词吗?直接搜索全名“史凱勒·科法斯”基本找不到除维基百科以外的来源。单搜“科法斯”几乎全是有关Coface公司的来源。这样搜就基本没有多少来源了。--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 08:06 (UTC)[回复]

@微肿头龙科法克斯”。虽说是地名,但因为是美国地名,所以可用,而且正好符合台湾方面外文常不译“尔”的惯例,与既有简体地区词差异小而恰当。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年9月4日 (三) 12:26 (UTC)[回复]
@Ericliu1912那“史凯勒”呢?--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 12:32 (UTC)[回复]
@微肿头龙古典标准的话,“斯开勒”。不过“史凯勒”把“斯”改为“史”好像比较符合现代台湾译法XD(当然这有点原创研究成分)—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年9月4日 (三) 12:44 (UTC)[回复]
古典标准是什么东西。@Ericliu1912--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 12:46 (UTC)[回复]
“森”译“生”、字尾“斯”译“士”等,这种沿袭自早期外文翻译的习惯。原创研究成分很大,纯凭编者语感及个案掌握,但八九不离十。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2024年9月4日 (三) 12:50 (UTC)[回复]
既然来源不是很多,那我就先把台湾地区词改成“斯凯勒·科法克斯”吧。--微肿头龙留言2024年9月4日 (三) 13:03 (UTC)[回复]