跳至內容

討論:斯凱勒·科爾法克斯

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
美國專題 (獲評未評級未知重要度
本條目頁屬於美國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
政治專題 (獲評未知重要度
本條目頁屬於政治專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科政治類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
傳記專題 (獲評未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

台灣地區詞

@Ericliu1912能協助求證台灣地區詞嗎?直接搜索全名「史凱勒·科法斯」基本找不到除維基百科以外的來源。單搜「科法斯」幾乎全是有關Coface公司的來源。這樣搜就基本沒有多少來源了。--微腫頭龍留言2024年9月4日 (三) 08:06 (UTC)[回覆]

@微肿头龙科法克斯」。雖說是地名,但因為是美國地名,所以可用,而且正好符合臺灣方面外文常不譯「爾」的慣例,與既有簡體地區詞差異小而恰當。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:26 (UTC)[回覆]
@Ericliu1912那「史凱勒」呢?--微腫頭龍留言2024年9月4日 (三) 12:32 (UTC)[回覆]
@微肿头龙古典標準的話,「斯開勒」。不過「史凱勒」把「斯」改為「史」好像比較符合現代臺灣譯法XD(當然這有點原創研究成份)—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:44 (UTC)[回覆]
古典標準是什麼東西。@Ericliu1912--微腫頭龍留言2024年9月4日 (三) 12:46 (UTC)[回覆]
「森」譯「生」、字尾「斯」譯「士」等,這種沿襲自早期外文翻譯的習慣。原創研究成份很大,純憑編者語感及個案掌握,但八九不離十。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年9月4日 (三) 12:50 (UTC)[回覆]
既然來源不是很多,那我就先把台灣地區詞改成「斯凱勒·科法克斯」吧。--微腫頭龍留言2024年9月4日 (三) 13:03 (UTC)[回覆]