南蘇丹萬歲!
南蘇丹萬歲! | |
南蘇丹國歌 | |
作詞 | 未知,2011 |
---|---|
作曲 | 朱巴大學師生,2011[1] |
採用 | 2011 |
音訊樣本 | |
南蘇丹萬歲! |
《南蘇丹萬歲!》(South Sudan Oyee!)是南蘇丹的國歌。這首國歌是在2010年8月開始的國歌選定比賽中由蘇丹人民解放軍的南蘇丹國歌委員會選定。[2]整個國歌的選定工作要早於讓南蘇丹成為主權國家的在2011年1月舉行的南蘇丹獨立公投。[3]國歌名稱中的「Oyee!」應該被譯作「萬歲!」。[1]
歌詞[4]
South Sudan Oyee! |
|
中文譯文
啊,上帝,
我們讚美並崇敬您,
為您對南蘇丹的恩典,
豐饒的土地,
以及讓我們在和平中團結。
啊,祖國,
我們升起你飄揚的帶伯利恆之星的旗幟,
在歡樂中歌唱自由之歌,
為了正義、自由與繁榮
永遠的發展。
啊,偉大的愛國者們,
讓我們在尊敬中站起來,
向烈士們致敬,
他們的鮮血鞏固我國根基,
我們發誓將保護我們的國家。
啊上帝,保佑南蘇丹
歷史
國歌委員會共收到49件作品。[5]這首歌原本的標題為古實的土地。這首歌由朱巴大學的師生作曲。[1]
古實的土地
- 1
- Oh God!
- We praise and glorify you,
- For your grace upon Cush.
- The land of great warriors,
- And origin of world's civilizations.
- 2
- Oh Cush!
- Arise and shine, raise your flag with the guiding star,
- And sings songs of freedom with joy.
- For peace, liberty and justice
- Shall forever more reign.
- So Lord!
- Bless South Sudan!
- 3
- Oh black warriors
- Let us stand up in silence and respect.
- Saluting millions of martyrs whose blood
- Cemented our national foundation
- We vow to protect our nation.
- 4
- Oh Eden!
- Land of milk and honey and hardworking people
- Uphold us united in peace and harmony
- The Nile, valleys, forests and mountains
- Shall be our sources of our joy and pride!
- So Lord!
- Bless South Sudan!
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 1.2 Martell, Peter. A song for south Sudan: Writing a new national anthem. BBC News. 11 January 2011 [10 July 2011]. (原始內容存檔於2018-12-26).
- ^ 存档副本. [2012-11-07]. (原始內容存檔於2012-11-01).
- ^ 存档副本. [2011-07-11]. (原始內容存檔於2019-04-22).
- ^ 存档副本. [2011-07-09]. (原始內容存檔於2015-12-25).
- ^ 存档副本. [2011-01-09]. (原始內容存檔於2011-07-16).