跳至內容

維基百科:互助客棧/其他/存檔/2003年11月

維基百科,自由的百科全書

速度

現在的維基太快了!都有點受不了了,呵呵,謝謝那些捐款的人哦!--Samuel 05:10 2003年11月6日 (UTC)

但是登陸好像有點問題。不知道是不是又升級了?--Samuel 05:37 2003年11月6日 (UTC)
英文版的速度比中文版慢很多--Shizhao 05:40 2003年11月6日 (UTC)
ke neng yin wei ying wen na bian ren duo ma, ai! kt2 05:44 2003年11月6日 (UTC)
呵呵,才發現en和zh是在不同的host上。--Xyb 06:27 2003年11月6日 (UTC)
英文版本獨自使用一個服務器,因為訪問量最大(好像占了80%),其他語言版本和wikiquote、wiktionary、meta-wikipedia、wikitext等都在另一個。--Formulax 08:28 2003年11月6日 (UTC)

現在冒出來個en2.wikipedia.org,和zh、jp這些在一個host上。看來en.wp在搞負載平衡呀。--Xyb 06:17 2003年11月7日 (UTC)


一點建議

是否應該在每個條目的頁眉上加這麼類似一行:「頁面中紅色鏈接為中文wikipedia中尚未編纂的條目,如果您恰好對該知識了解或有時間從對應的英文或其他語種wikipedia中翻譯過來,那就請和我們一起為中文wikipedia做出一些貢獻(參考新手入門),謝謝。」諸如此類的鼓勵的話。另外系統提供httplog查詢嗎?是否可以增加從google搜索引擎轉到wikipedia條目的統計。--Xyb 08:56 2003年11月6日 (UTC)

統計數據參見中文wikipedia詳細統計數據,httplog我不太清楚,你可以去Wikipedia:郵件列表問問。--Shizhao 11:15 2003年11月6日 (UTC)

斜體中文

我個人覺得斜體中文好像很難看的樣子(雖然English的斜體好看),所以我都把文章中的斜體改稱粗體或取消。大家有沒有什麼建議?--Samuel 11:10 2003年11月8日 (UTC)

好啊。斜體在英文有正真的作用:強調、學名、外文、書和電影標題、提到的字(例,Dream means to imagine.)。但是,粗體在中文,除了在作廣告或為美麗,有正真的作用嗎?(像大陸標點符號用法都沒提到。)--Menchi 22:57 2003年11月8日 (UTC)
對啊。kt2 00:49 2003年11月9日 (UTC)
確實,斜體在中文沒有特別的用處,特別是在正文中,看起來好難受。不過有一個地方可以保留,就是在國家條目中的「請參看:美國政治」。您認為呢?--Samuel 01:48 2003年11月9日 (UTC)
用括弧吧:「(請參看:美國政治)」。--Menchi 01:57 2003年11月9日 (UTC)
小號字 如何?哦!好像那個已經成為模板了。修改起來也有點麻煩……。:O --Samuel 06:53 2003年11月9日 (UTC)

請注意''不是斜體,它與'''都不是要改變文字外表,它們的功用是表達那些文字在文章中的結構(即它們是structural markup)。如果把它們轉成HTML代碼,得出的會是<em></em>和<strong></strong>而不是<i></i>跟<b></b>。至於文字的外表,應是由stylesheets所控制。

簡單來說,無論我們用的是甚麼瀏覽器,<i></i>跟<b></b>顯示出來都一定會是斜體跟粗體;但是<em></em>和<strong></strong>在不同瀏覽器上看起來不一定要是斜體跟粗體。

我的結論是中文斜體也許好難看,但那是stylesheet的錯,跟「'' ''」這個structural markup無關。它是有絶對的作用的。

--Lorenzarius 14:08 2003年11月9日 (UTC)

編輯工具

Wiki確實是一個不可多得的網絡應用模式,但是一段時間後,我發現它使用起來還是稍顯煩瑣了些,在BBS有一種很好用的工具欄,每種樣式都可以用工具欄彈出的對話框來完成,我發現管理員中間有軟件工程師,實現這個功能很難嗎?為什麼不試試?

Wiki的特點就是簡單,這還是我第一次聽到有人認為用那種要用滑鼠游標按的工具欄是比我們簡單的代碼更方便…… --Lorenzarius 16:06 2003年11月9日 (UTC)
我也覺得簡介樸素是一種難得優點,沒有必要增加各種複雜的工具欄。--Mountain 16:49 2003年11月9日 (UTC)
謝謝回復。當然這其中的樂趣自然是不可言喻的,我也在用HTML代碼編寫網頁,這自然不是一個難道。但竊以為:這也許是不少人望而卻步的一個原因,因為就國內來說,對HTML代碼耐煩的人都不多見。要讓他們很容易地融入WIKI的大家庭。親和力,也應該是一個比較重要的方面吧?您二位認為呢?現在我也在自己網站上推廣WIKI,但願他能有更好的發展。Wensui 01:01 2003年11月10日 (UTC)
其實直接編輯源碼不論是在網頁設計,還是程序開發中,都能產生質量很好的代碼,包括我們的wikipedia。其實如果有高亮顯示,不用ide工具,直接在文本編輯一樣很舒服。你可以用用 gvim,加上網上有人提供的 wikipedia.vim syntax 文件,很好用。--Xyb 02:34 2003年11月10日 (UTC)

新聞報道

怪不得最近這裡人氣漸旺,原來是中國電腦教育報10月20日有篇文章介紹了我們,原文在這裡,真是高興啊,終於見到中文媒體的報道了。--Shizhao 16:36 2003年11月10日 (UTC)

文章裡用的例子是Formulax寫的二戰的條目,Formulax居功不小呀。^_^ --Mountain 18:19 2003年11月10日 (UTC)

:應當把這報道載於Wikipedia:公告版kt2 03:00 2003年11月11日 (UTC)

已經放在Wikipedia:Wikipedia之友/新聞報道--Shizhao 03:23 2003年11月11日 (UTC)
值得載入公告板中。^_^。--Samuel 09:30 2003年11月11日 (UTC)

已經放上去了--Shizhao 11:11 2003年11月11日 (UTC)

呵呵,說不定有受我影響來的呢,我在我網站宣傳的效果也是不錯的。Wensui 13:04 2003年11月11日 (UTC)

直轄市有市會嗎?

直轄市和省等級,因該也是有像省會的市會啊。但是看了官方網站和Google都沒提到──沒有嗎?(我們在英文維基w:Talk:Shanghai Municipality有的問題。) --Menchi 07:15 2003年11月14日 (UTC)

至少上海沒有市會。--Formulax 07:18 2003年11月14日 (UTC)
沒有,只有市政府所在地,但也不是專門的稱呼,反正北京這裡沒有。--Shizhao 07:29 2003年11月14日 (UTC)
只有省和自治區有省會,直轄市和特別行政區都沒有。(不過,重慶市那麼大... 比台灣還要大... 還比寧夏還要大...) -- 石添小草 08:33 2003年11月14日 (UTC)
我當時看地圖的時候很驚訝的:"哇!超大號!乾脆變省算了。" --Menchi 08:40 2003年11月14日 (UTC)
我問過內地朋友
「省和直轄市哪一個比較威? 」
「不是同等的嗎? 」
「那麼,為甚麼重慶那麼大,卻是直轄市而不是省? 」
「呵呵呵... 那當然是直轄市比較威了~」
-- 石添小草 08:44 2003年11月14日 (UTC)
哈哈!有道理,有道理!--Menchi 08:46 2003年11月14日 (UTC)

無名氏破壞摧殘者多少

您覺得無名氏用戶中,有多少是摧殘者呢? 5%? 三成?一半?80%?

答案英文維基有人在半天一個一個算:四分之一(w:User:Snoyes#Stats on anon editors)。比您想的高還低?--Menchi 09:57 2003年11月14日 (UTC)


詞典與字典

請問誰知道,在其他語言裡,有沒有詞典字典的差別?中文對應的英文都是dictionary,可是在中文裡詞典與字典是有區別的--Shizhao 14:22 2003年11月14日 (UTC)

如果某一種語言根本沒有「」和「」的差別,又怎會有詞典字典的差別? --Lorenzarius 16:35 2003年11月14日 (UTC)
英文有"phrase dictionary",比dictionary少見,收集幾個字一起的意思(其實大部分字典也有收集一些詞)。看來Apple是如此翻譯"詞典"。--Menchi 02:29 2003年11月15日 (UTC)
不是還有lexicon這種東西麼?這算作辭典或詞典吧?Coral 09:00 2003年11月21日 (UTC)
Lexicon = dictionary 的舊稱。現在的lexicon字典通常指希臘或希伯來語。-Menchi 09:10 2003年11月21日 (UTC)

掛牌

重慶在多轄管縣的時候,「實行一套機構兩塊牌子」。[1]什麼牌啊?一個大字牌放在市政府門前?!-Menchi 03:58 2003年11月15日 (UTC)

一個機構同時實行兩個機構的職能?--Samuel 04:05 2003年11月15日 (UTC)

文言文

Personally,我不太會讀文言文,雖然有的寫得很好,但是很多對我來説還是很難閲讀的。不知道海外的華人有沒有學文言文的(我估計大部分不會學吧!),還是希望多多用白話文寫,最好有把文言文翻譯成白話文的…….--Samuel 05:12 2003年11月15日 (UTC)

除非在大學選課,沒聽過教文言文的中文學校。通常能夠學好白話就很好了。我沒學過文言文(我連白話都有時候看不太懂,嘻),但是我有個加拿大出版的課本。例子都是拼音、原文、英文翻譯。第一課內容部分:
Fēi wǒ yě, bīng yě 非我也,兵也
It was not I, it was the weapon
(Mengzi 1 A/3)
Rán ér zhì cǐ jí zhě, mìng yě fú 然而至此極者,命也夫
That nonetheless I have reached this extremity, is fate, is it not?
(Zhuangzi 6/97)
--Menchi 11:56 2003年11月15日 (UTC)

呵呵,文言文我還比較熟,從小就看文言文,這方面需要幫忙可以找我--Shizhao 11:58 2003年11月15日 (UTC)

有一個!「憫民會椅」的「椅」是啥?我在w:Posthumous name翻不出來:"Those who sympathize with the people and are able to……"-Menchi 12:10 2003年11月15日 (UTC)
沒見過這句話,有出處嗎?「椅」通假「倚」?--Shizhao 12:26 2003年11月15日 (UTC)

原來是講諡號的,《逸周書諡法解》上寫的是「愍民惠禮曰文」,是不是英文版上寫錯了?參看[2]--Shizhao 12:46 2003年11月15日 (UTC)

又有兩個!請幫忙翻一翻正氣歌岳飛 kt2 22:08 2003年11月15日 (UTC)
我第一次看到的是從網站上史記來的,忘記哪裡了。這個網站([3])說是史記卷一百三十 太史公自序 第七十:
*照臨四方曰明。*以明照之。*譖訴不行曰明。*逆知之,故不行。*經緯天地曰文。*成其道。*道德博聞曰文。*無不知。*學勤好問曰文。*不恥下問。*慈惠愛民曰文。*惠以成政。*愍民惠禮曰文。*惠而有禮。*賜民爵位曰文。*與同升。
但是,那個網站是唯一個有提到當我看有提到「愍民惠禮」的史記版本。其他史記網站都沒有,像[4]。反而是像《逸周書諡法解》來的。你知道怎麼回事嗎? --Menchi 01:46 2003年11月16日 (UTC)

參與者cncs的意見

下面是來自cncs的意見,來自Wikipedia:刪除投票

我對現在的網管很有看法,最好不要隨意修改條目名稱。不見得你的知識就那麼全面,要修改也無需立即修改,可以討論,當然,對這裡的討論面很有限,倒是這是一個問題。最好直接到各自的討論頁留言或者到留言到user裡面。

回覆:「最好直接到各自的討論頁留言或者到留言到user裡面」是我們的政策,相應的討論應該放到相應的頁面中,討論後再作相應的操作是避免edit war的好辦法,這也是我引入VfD的原因(雖然有點麻煩)。另外,Wikipedia中文版沒有所謂的「網管」,移動頁面是所有用戶都可以進行的,並不要求管理員權限。(只要點擊左邊的「移動本頁」就可以了)對於條目命名的問題,我的建議是使用最常用的,而不是所謂標準的。因為沒有標準。這只是重定向的問題而已。有點麻煩,但是譯名不可能統一標準的。對於您所說的基本情況表,我認為是有必要的,但是問題時如何編排才使得他們有條理?您有什麼好的建議嗎?因為我認為這個名稱「湖南省政區基本情況排名列表」不是很好。--Samuel 11:30 2003年11月15日 (UTC)

另外,對參與者cncs的建議,有一些參與者對您編寫的條目的格式不是很滿意,希望您可以經常進行討論(必要的討論是必要的),規範頁面的格式,謝謝!--Samuel 11:35 2003年11月15日 (UTC)
我覺得cncs的辯解有道理。可我有時也為他不照顧約定俗成的格式而惱火。我惱火這是個人的事情,但這裡實際上涉及我們對維基百科社群運作的理解,設計一些社群的倫理問題。社群自發形成的規範究竟有沒有強制力?管理員應該如何約束自身?眾多參與者的差異如何協調?我覺得維基百科最好可以形成一個友好的氛圍,大家一起合作寫出高質量的條目。現在的刪除投票是一個很好的機制。--Mountain 12:31 2003年11月15日 (UTC)
Lorenzarius的意見有代表性:其實我們是不應該要求所有參與者在寫文章時都按照我們的格式去做,因為編輯排版的工作應該是由編輯去做的,而不是作者。(當然很多的作者同時也會做編輯的工作。)如果某些文章的格式是不乎我們的慣例,我們唯一能做的就是親手去修理它們。--Mountain 12:34 2003年11月15日 (UTC)
同意Mountain的意見,雖然我很不贊成cncs的某些做法--Shizhao 12:36 2003年11月15日 (UTC)
我覺得大家還是要多溝通,很多時候一個人認為對的事情別人可能認為是錯的,重要的是要多協調。cncs主要是都沒有和別人討論就自己做一些東西,往往又不符合規範,隨意才會出矛盾。如果他有意見的話應該多提出來。--Formulax 01:49 2003年11月16日 (UTC)

全形

以下來自Talk:布蘭詩歌

請問如何保證所輸入的漢字是全角化? 半角漢字在維基有何問題? kt2 12:34 2003年11月7日 (UTC)

原來有半角的漢字嗎? --Lorenzarius 12:42 2003年11月7日 (UTC)
我是指半形. kt2 12:46 2003年11月7日 (UTC)
並沒有什麼大問題,主要是句號。英文中使用的是點「.」,而中文使用的是圈「。」。主要是習慣問題,例如在英文中每一句話後面要空一個格,但是中文中沒有必要。只要在輸入法中的標點設置為全角就可以了(你是使用什麼輸入法?)--Samuel 13:10 2003年11月7日 (UTC)
用微軟的簡化全拼和南極星.kt2 13:35 2003年11月7日 (UTC)
哦!如果您使用的是微軟的智能拼音的話,把標點那個按鈕選為「中文標點」就可以了,全拼應該也是這樣吧!對了,如果您把那首詩的原文放在右邊的話應該更合適(德文嗎?) :D --Samuel 13:38 2003年11月7日 (UTC)

結束移動 * 結束移動


兜兜轉轉

以下來自Talk:布蘭詩歌

廣東話是不是有一句話叫daodao轉轉的? 中文如何打?kt2 14:03 2003年11月7日 (UTC)

「兜兜轉轉」?--Samuel 14:05 2003年11月7日 (UTC)

結束移動 * 結束移動

什麼意思?-Menchi 07:10 2003年11月16日 (UTC)
  • 大概形容象車輪般轉動吧。kt2 16:29 2003年11月17日 (UTC)

中國大殺手

BBC有說到抓到人殺65人。可加到新聞動態。--Menchi

大陸的地方管理

居民委員會、村、街道辦事處

有什麼不同?--Menchi 10:58 2003年11月16日 (UTC)

  • 城市裡的區,街道辦事處,居委會, 大概與農村的縣,鄉,村一一對應。Munford 16:14 2003年11月16日 (UTC)

自然村、行政村、文明村

是不是行政村(administrative village)是後來中共加的?然後自然村(natural village)是故代的?

文明村管村,常見嗎?--Menchi 10:58 2003年11月16日 (UTC)

其實並沒有那樣嚴格的界限,大部分的村都是自然村同時也是行政村.不過現在大陸城市化進程非常快,所以很多農村的農民人數都是越來越少.至於"文明村"之類,其實各地情況是不一樣的.因為這些稱號通常都是上一級的行政單位(比如鄉,鎮)授予的,並沒有什麼嚴格的標準,也沒有什麼太大的意義.就如同你在學校里老師誇你是一個"好學生"一樣,並沒有什麼太大的意義.Gin 05:16 2003年11月19日 (UTC)

台灣一個村有30個左右鄰(翻譯為neighborhoods),名字是號碼,但是不是街號。大陸村下面有鄰嗎?--Menchi 10:58 2003年11月16日 (UTC)

  • 好像村下面沒有更小的行政機構了。Munford 16:14 2003年11月16日 (UTC)

像台灣馬公所有的villages都是里,因為它是市,非鎮或鄉。大陸有跟村等級的「里」嗎?--Menchi 10:58 2003年11月16日 (UTC)

  • 大概相當於居委會吧。****

香港人

終於有香港人找到中文維基了。早幾個月香港大學的一個教授叫他的學生去參與en:,我就奇怪為什麼那時沒有香港的學生來到這兒,可能因為他們還發覺不了維基的趣味,把編輯當作功課來做吧,又或者可能一來到這裡見到的都是簡體字,嚇跑了。 --Lorenzarius 08:40 2003年11月18日 (UTC)

定論:香港人簡直就是世界上最不要臉的一群了。被別人當殖民地二等公民拼命剝削的時候安安靜靜像條好狗。一朝回歸真正有了說話權就要登鼻子上臉。真是三分顏色上大紅。而且香港的繁榮明明就是拜轉口貿易所賜,全因大陸多年閉塞硬把他塑造成了東亞門戶,多年無條件在經濟上支持香港,一點都沒有感謝之意還自以為得之無愧,現在長三角珠三角都在發展,他又覺得大陸虧待了他,有見過這麼不要臉的狗嗎?香港人都去死吧。


老兄,我和 wshun 也是香港人耶!還有編寫油尖旺區的那位相信也是。 -- 石添小草 08:47 2003年11月18日 (UTC)
其實寫油尖旺區的人User:Gakmo就是Lorenzarius提到的新維基人。至於Wshun,他是n月前來的,但是直到最近才動。不過目前,除了Lorenzarius,你是最認真的香港維基人了,細心而且很友善(容易討論,不易動怒),好維基人! Keep up the good work, which we recognize and acknowledge! -Menchi 09:05 2003年11月18日 (UTC)
謝謝你的讚賞。 :-) 年紀大了,當然知道「和氣生財(才)」。 :-D -- 石添小草 09:21 2003年11月18日 (UTC)
當時我也是搞不懂為什麼李教授的學生那麼奇怪。看到英文維基突然增加一大群香港學生,但是我們這邊都冇。可能是太少東西可以改,所以必須創造。創造比較不容易。-Menchi 09:05 2003年11月18日 (UTC)
我知道那群香港學生,寫了很多關於Media in Hong Kong的文章,但是格式不是很好,還加了很多的圖片。都是以GpXXX的名字。我想中文版中的關於香港報紙的一些文章也是他們寫的,不過好像很快就停止了。--Gboy 09:12 2003年11月18日 (UTC)
也許都是三分鐘熱度... 我本來還打算讓我的學校的小朋友試試自己寫百科全書的條目(管他寫的是「靈劍江湖」也好,Twins也好), 但看來我還是好好考慮得好。要不,弄出一大票爛尾文章... (我也有不少... ) -- 石添小草 09:21 2003年11月18日 (UTC)
大部分維基人二、三十歲。在英文版其實連高中生都很少(其實我覺得中國有讀書的國中生寫維基都可以)。但是,我感覺是三、四年級以下的小朋友對維基百科的貢獻非常有限。-Menchi 09:56 2003年11月18日 (UTC)
我剛來Wikipedia的時候還是高中生呢……說起年紀,en:最小的sysop不是只有14歲嗎? --Lorenzarius 14:17 2003年11月18日 (UTC)

香港人這麽懼怕簡體字嗎(「嚇跑」)?我閲讀和打繁體字都okay呀,我看的香港電臺都是繁體字的,網上看新聞有時候也是繁體字的,也不見得有不習慣什麽的。是不是繁體字圈的人都會這樣?--Samuel 09:59 2003年11月18日 (UTC)

我不習慣簡體字,但是其實我看繁體字有時候也不太習慣…… >_<
很多台灣人都不習慣簡體字的吧,看起來有時候真的差太多了:爛讓→爛讓,猜不到。
--Menchi 10:05 2003年11月18日 (UTC)
我想可能一看到簡體字,就會以為這是大陸網站,然後就會產生一連串的幻想……(請看Wikipedia talk:繁簡體問題/檔案1#不同觀點在zh.wikipedia.org的容身之處) --Lorenzarius 14:17 2003年11月18日 (UTC)
我們是不是應該在首頁上說清楚文章裡繁體、簡體都可以用?否則現在很多只能輸繁體的人以為他們無法參與。--Formulax 01:54 2003年11月19日 (UTC)
同意。--Samuel 10:02 2003年11月21日 (UTC)

增長

由於大家的努力,中文維基最近增長很快,快到3,000條了,呵呵。--Samuel 12:15 2003年11月18日 (UTC)

雖然當中有些是同一文章繁簡兩個版本,還有很大的部份都是兔尾。 --Lorenzarius 14:17 2003年11月18日 (UTC)
雖然是事實,但是不要說出來嘛……。:p --Samuel 16:50 2003年11月18日 (UTC)
需要把它寫入宣告中嗎(達到3,000了)? --Samuel 08:40 2003年11月21日 (UTC)
可以啊。-Menchi 08:51 2003年11月21日 (UTC)
怎麼在IE中,首頁顯示2992條,但在Opera中顯示3000條?區別對待?--Samuel 10:06 2003年11月21日 (UTC)
可能是因為用了cache的緣故。我也經常碰到這樣的問題的。--Formulax 02:34 2003年11月22日 (UTC)
多了很多貢獻者,每天新增條目好多哦!^_^--Samuel 05:30 2003年11月22日 (UTC)

爭論

剛剛看到Lorenzarius整理的先前的簡繁體爭論,真的很激烈。不過不知道那些參與者現在到哪裏去了?不知道現在他們看到中文維基的發展會有什麽感想?我覺得現在的維基已經可以很好的回答BoogieMan的疑問了。維基又不是大陸的網站,怎麽會受到大陸的制約呢?況且根本就沒有政府介入。我想是不是臺灣人被中國政府打壓得太厲害,使得他們的政治敏感性太強了,一看到簡體字也可以想到「打壓」。那樣也太偏重臺灣人的感覺了,世界上不只有中國人、臺灣人,也有海外的說中文的人,他們都是中文維基的對象。如果當時中文維基分裂了……,真的很難想象。 --Samuel 16:50 2003年11月18日 (UTC)

台灣人對政治敏感,其實都是他們自己搞的。台灣人自己都承認,他們現在的政治有點像中國的文化大革命,天天罵來罵去,每人都要表示「我愛台灣!」,然後表現出不怕大陸壓迫的「義士」形象。這些都是有些政客故意操縱的結果。--Formulax 01:33 2003年11月19日 (UTC)

「妳」

「妳」是不是大陸為了男女平等發明的字?還是相反的,大陸為了男女平等不用「妳」?-Menchi 03:28 2003年11月19日 (UTC)

簡體字當中沒有「妳」這個字,大概是從繁體中來的。--Formulax 03:29 2003年11月19日 (UTC)
見過一種說法「妳」字是五四運動後為了男女平等而創的字。但剛剛查字典發現「妳」字還是「奶」字的異體字。--Mountain 03:43 2003年11月19日 (UTC)
對,簡體字中是沒有"妳"字的.男女都用"你".其實"妳"應該是從近代也就是清朝以後開始使用的.Gin 05:10 2003年11月19日 (UTC)

拼音順序

漢語拼音的母音順序是不也是a、e、o、ê、ai、ei、ao、ou、an、en、ang、er、yi、wu、yü?這個是我所知道的注音的順序,我的漢語拼音方案只有表格,沒有寫順序。這個順序誰設計的呢?-Menchi 04:27 2003年11月19日 (UTC)

我想是按照拉丁字母的排列順序排列的。(a、ai、an、ang、ao、e......)--Samuel 04:51 2003年11月19日 (UTC)
上面的順序是指在字典排列的時候。--Samuel 04:53 2003年11月19日 (UTC)
總的來講就是這樣了,不過其實大陸對拼音排序並不嚴格,我們在小學時候學過一套拼音方案,那個的排列順序比較混亂,比如首先是元音a,o,e,i,u,ü.然後是ai,an之類的,但是後來也有學拉丁字母的排序,當然字典上肯定會是按照拉丁字母排序了,而且我們平時用的也應該是按照拉丁字母排序.不過其實如何排序並不是非常重要的問題.Gin 05:07 2003年11月19日 (UTC)
a o e -i -u -ü -ai -ei -ao -ou -an -en -ang -eng -ong? --Menchi 09:10 2003年11月21日 (UTC)
嗯,小學的時候學的是a o e i u v b p m f d t n l g k h j q x z c s r zh ch sh y w,雙元音和多元音就是以後學的了。Coral 08:55 2003年11月21日 (UTC)

學liu的時候會不會覺得很矛盾,明明就是"liou"的聲音?-Menchi 09:10 2003年11月21日 (UTC)

不會,其實我覺得liu比liou準確Gin 10:16 2003年11月21日 (UTC)
這是縮寫來的,漢語拼音方案規定的縮寫方式:'iou'->'iu','uei'->'ui'。--Samuel 09:16 2003年11月21日 (UTC)

元朝宰相賈圖報

有關元朝是否有一位宰相名為賈圖報,是否有此訊息,可否幫忙我獲得此訊息,謝謝.

                         歐陽林斌    [email protected]
Google 查完全沒有提到.--Menchi 05:29 2003年11月22日 (UTC)
這裡也找不到。 -- 石添小草 17:28 2003年11月22日 (UTC)

新功能上線

Brion昨天說他又更新了軟件,現在有Special:Export可以將特定頁面輸出為XML頁面,這樣使用bot更方便。他還說「namespace for adjusting the localization of interface messages without waiting for a new LanguageXx.php file to get installed. Limited to sysops. 」這個其實更重要,可是我都沒有找到?--Formulax 02:24 2003年11月25日 (UTC)

how does that work? :O --Samuel 10:33 2003年11月26日 (UTC)
搞了一個shell 腳本,用來下載 xml article 還挺快的。有了 xml export 這個功能,以後肯定會有各種很好的 robot,好事情呀!但這個腳本只能用在 Unix/Linux,現在只是使用 export 這個功能;我想搞一個 python 的程序,這樣跨平台就好解決了。圍繞這個 xml export 功能,大家有什麼好的想法,我們可以研究一下,做成一個方便使用的 wikipedia 工具/集。--Xyb 12:24 2003年11月26日 (UTC)
可否利用它實現繁簡體問題?--Shizhao 12:40 2003年11月26日 (UTC)
不行。我是用 iconv 來進行轉碼的,它在遇到簡繁混合時也會出錯,所以有的頁面轉成簡體後只有半截文章。這也是我想用 python 寫程序的目的之一:可以自己在轉碼時進行判斷,把簡繁體統一成一種編碼輸出。不過我手頭的轉碼對照表不多,還得好好搜羅一下。--Xyb 01:32 2003年11月27日 (UTC)
小修改了一下腳本,現在可以下載en、fr等語言的文章了[5]。--Xyb 11:04 2003年12月1日 (UTC)
怎麽使用這個功能?應該在輸入框裏面輸入什麽內容才可以輸出?--Samuel 15:18 2003年11月26日 (UTC)
輸入條目名稱就行--Shizhao 16:09 2003年11月26日 (UTC)

Wikisource

It's so funny to see Chinese page on Wikisource, mixed with English and Chinese. :^D BTW, should we creat a page like Village pump in Wikisource? separate one or mixed one? ( so that we can discuss there.) --Samuel 10:33 2003年11月26日 (UTC)

wikisource和這裡wikipedia有什麼區別?Rrrttt 12:11 2003年11月26日 (UTC)

看見了,原來是資料和文獻...Rrrttt 12:12 2003年11月26日 (UTC)

Menchi 倒是挺快,把「道德經」都放上去了,看這架勢 wikisource 需要海量存儲器呀!真是個好計劃!--Xyb 12:28 2003年11月26日 (UTC)

請問以下幾個詞語的意思和背景是...

1.領導 2.待業青年 3.五七幹校 4.高幹 5.高考

如果有其他說明術語的網頁或資料,亦請告訴

領導就是單位的管理級人物,也指上司。待業青年就是指畢業後無工作的青年了。高幹大概是指高級幹部吧。高考請見wiki相關詞條:高考Coral 05:08 2003年11月28日 (UTC)