討論:首爾站 (地下)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

請求封鎖編輯

使用者MNXANL不斷破壞本頁面,無視格式的先搶先贏編輯守則,多次惡意回退他人出於善意的編輯且均不附理由,請求封鎖本頁面以防止其惡意破壞。--42.77.212.3留言2022年7月14日 (四) 05:06 (UTC)[回覆]

各語言百科頁面對首爾站本身要不包括地下首爾站在內的所有線路,或者像ja:ソウル駅駅這樣在地下首爾站條目只列出首爾交通公社的1號線和4號線而無機場快線,因此將未經討論加入機場線內容的編輯一律視為破壞。MNXANL 貢獻 討論 2022年7月14日 (四) 05:09 (UTC)[回覆]
其他頁面的編輯不是絕對正確,首爾車站的轉乘告示確實標示著1號線、4號線與機場鐵道,盲目跟從其他語言的編輯才是破壞,搞清楚規則再來炒。--42.77.212.3留言2022年7月14日 (四) 05:12 (UTC)[回覆]
看了一下其他語言,確實比較混亂:日語版只有1號線4號線,俄語版除了1號線4號線空港鐵道外還有京義線;「轉乘告示」[來源請求]:是地圖?還是車內放送?1號線、4號線和空港鐵道報站的換乘內容每個都不一樣。那什麼才能作為判斷納入空港鐵道的標準呢?MNXANL 貢獻 討論 2022年7月14日 (四) 05:40 (UTC)[回覆]
轉乘告示請自行參照地下首爾站所有的圖片,當中站內的轉乘告示牌上面標示的都是「1號線」、「4號線」和「機場鐵道」。地下首爾站跟首爾車站不是同一個車站,京義線電鐵行經的是首爾車站不是地下首爾站。這些資訊就算不參照其他語言的頁面找的到,韓文版的namu wiki上也是如此分類,沒什麼好爭的。我不會俄語和日語,所以沒去修那兩個語言的頁面;而且維基編輯守則從來沒一條規定中文頁面必須長得跟其他語言版本一模一樣。--2001:B400:E759:1146:29E2:74FA:20D6:EBB留言2022年7月14日 (四) 07:46 (UTC)[回覆]