維基百科:繁簡體轉換請求/2013年5月

維基百科,自由的百科全書

繁簡轉換增加:

請增加。—116.234.203.50留言2013年5月4日 (六) 01:36 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:顏;繁體:顏

請增加簡體:顏;繁體:顏,原因是:簡體作「顏」,繁體作「顏」。。—Qiyue2001 2013年5月7日 (二) 03:55 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:策劃;繁體:策劃

請增加簡體:策劃;繁體:策劃,原因是:西蒙·波娃#教師生涯最後一個句子的「策劃」繁體正確為「策劃」,目前沒有轉換。Towatw留言2013年5月12日 (日) 06:59 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:Kevin Smith對應簡體中文為「凱文·史密斯」

請增加Kevin Smith對應簡體中文為「凱文·史密斯」,原因是:原轉換不準確,原來的為「奇雲·史密夫」。—125.69.146.212留言2013年5月24日 (五) 04:03 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:彭于晏 繁體:彭于晏

請增加簡體:彭于晏 繁體:彭于晏,原因是:有時會被轉換成彭於晏。—114.25.179.247留言2013年5月24日 (五) 17:00 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:

請增加,原因是:朗文出版社外部連結 在港澳繁體台灣正體下無法正常顯示英國。—凸仔 2013年5月27日 (一) 06:52 (UTC)

繁簡轉換增加:簡體:碁所;繁體:碁所

請增加簡體:碁所;繁體:碁所,原因是:「碁」字為日本漢字,為「圍棋」的縮寫;而日本古代有兩個官位,「碁所」、「將棋所」,分別掌管圍棋、將棋的事物。但是現在繁簡轉換會把「碁所」簡化為「棋所」,導致顯示「棋所」時不知道是指「圍棋所」(縮寫碁所)還是「將棋所」。雖然很少兩個詞會一起出現,也可以從上下文推敲,但還是希望碁所不要轉換。也有「碁聖戰」做前例,我認為是可行的。。—Liaon98 我是廢物 2013年5月29日 (三) 17:13 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:碁聖;繁體:碁聖

請增加簡體:碁聖;繁體:碁聖,原因是:碁聖是專指圍棋的聖,若是簡化為棋聖,則會變成各種棋類都可的棋聖;雖然碁聖戰有做保留,但是碁聖卻沒有,很奇怪啊!。—Liaon98 我是廢物 2013年5月29日 (三) 17:18 (UTC)[回覆]

繁簡轉換增加:簡體:內酰胺;繁體:內醘胺

請增加簡體:內酰胺;繁體:內醘胺,原因是:轉換不完全,簡體頁面顯示「內醘胺」而非正常的「內酰胺」。—182.202.255.244留言2013年5月31日 (五) 14:15 (UTC)[回覆]

「醘」是錯字,繁體應該是「酰」,簡體則是「酰」。見2008年2月的討論2009年6月的繁簡轉換請求。-Lif…lon 2013年6月29日 (六) 20:43 (UTC)[回覆]