跳至內容

模板:IPA-oc/doc

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

參數及使用方法

This template formats IPA transcriptions and links them to Help:奧克語國際音標. The transcription should match the conventions of that key; for narrower dialect transcriptions, use {{IPA-all}}, which links to a more complete IPA key.

The first cell in the template is for the transcription, and a second optional cell is a switch that controls the lede. With no second value, the lede Occitan pronunciation: appears:

  • {{IPA-oc|tu}}奧克語發音: [tu]
  • {{IPA-oc|tu|pron}}發音: [tu]
  • {{IPA-oc|tu|lang}}奧克語: [tu]
  • {{IPA-oc|tu|IPA}}IPA: [tu]
  • {{IPA-oc|tu|}}[tu]

Any of these may be combined with a sound file in an optional third cell:

  • {{IPA-oc|tu|IPA|Es-tú.ogg}}IPA: [tu]

For the default lede, however, a placeholder such as ‹-› is required in the second cell:

  • {{IPA-oc|tu|-|Es-tú.ogg}}奧克語發音: [tu]

應用

維基百科提供了多個各模板,令條目中使用國際音標IPA)準確標音時更方便。

國際音標字型

一般來說,當條目內容出現使用國際音標符號的地方,都應該用{{IPA}}包圍,使瀏覽器能夠轉用一些支援國際音標的字型來顯示。 若內文有相當部分包含國際音標,一般我們都會在條目頂部用{{IPA notice|lang=en}}來貼出提示,並且在內文所有需要用到國際音標的地方加上{{IPA}}來標註。

If there are not enough occurrences to warrant a notice, then consider a template that links to an IPA key for the first instance of the IPA on a page or section.

英文單字

For English words, in a broad, non-regional transcription, as when giving the pronunciation of a key word in an article, use templates linking to Help:IPA for English, a chart of the subset of the IPA that is relevant to English:

  • {{IPA-en}}, appearing as: 英語發音:/word/ (also /word/, 英語:/word/, 發音:/word/, as hereafter).
  • {{IPAc-en}}, which automates the conversion to IPA, so that {{IPAc-en|'|w|3r|d}} appears as /ˈwɜːrd/. This provides mouse-over links to the symbols, and is now the preferred template. 請參閱英語SAMPA表來查看英語國際音標對應的鍵盤字符。

其他語言單字

For foreign words that are not assimilated into English, regional pronunciations of English words, and non-standard English dialects, use templates linking to the more general Help:IPA chart, containing all major IPA symbols:

    • {{IPA-all}}, appearing as: 國際音標:[word]. Or:
    • For specific languages, there may be dedicated IPA keys for standardized transcription. There are several options for their display. The first cell includes the ISO code of the language; the second is the transcription; the third keys an introductory phrase; and the fourth is space for a sound file. Using the French word eau [o] as an example, we have the default format:
  • {{IPA-fr|o}}法語發音:[o]
Or the word "pronounced" can be used as the introduction:
  • {{IPA-fr|o|pron}}發音:[o]
Language name only:
  • {{IPA-fr|o|lang}}法語:[o]
"IPA" only:
  • {{IPA-fr|o|IPA}}IPA:[o]
Link only:
  • {{IPA-fr|o|}}[o]
Any of these may be combined with a sound file:
  • {{IPA-fr|o|lang|Fr-eau.ogg}}法語:[o]
For the default introductory phrase, however, a placeholder such as 「-」 is required:
  • {{IPA-fr|o|-|Fr-eau.ogg}}法語發音:[o]

支援語言

本系列模板支援以下語言:

支援的語言及對應模板

給其他未支援的語言使用的IPA-all模板

Redirects have been created for languages which do not yet have dedicated templates. Transcriptions which use these redirects will link to {{IPA-all}} for the time being; when a language-specific template is created the articles will be linked correctly. For example, you can use {{IPA-jv|word}} for Javanese, but for the moment it will be redirected to {{IPA-all}}, producing 國際音標:[word].

Languages and language extensions (IPA-iso) with redirects to IPA-all

轉換為IPA

Another type of language-specific template allows you to enter ordinary letters (or conventional ASCII equivalents) from a given language for automatic conversion to phonetic symbols. Those currently available are {{IPAc-ar}} for Arabic, {{IPAc-cmn}} for Mandarin, {{IPAc-en}} for English, {{IPAc-fr}} for French, {{IPAc-ga}} for Irish, {{IPAc-hu}} for Hungarian, {{IPAc-pl}} for Polish and {{IPAc-ja}} for Japanese. For example:

追蹤分類

參看