跳至內容

模板討論:Jp

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

如題,一種語言要那麼多模板沒有必要吧……況且Template:Jp本身就是Template:JpnTemplate:Nihongo的結合體。--忒有錢留言2020年4月14日 (二) 14:16 (UTC)

本來我做{{jp}}的目的是想改良{{jpn}}和{{nihongo}}(見早前的討論),但編者各有喜好,要統一有相當難度。— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月14日 (二) 14:35 (UTC)
可以學{{Infobox station}}那樣全部合併,短期兼容,遠期統一。--忒有錢留言2020年4月14日 (二) 14:59 (UTC)
那麼{{japanese}}呢?有需要合併嗎?-游蛇脫殼/克勞 2020年4月15日 (三) 13:20 (UTC)
應該沒有,{{japanese}}是一個獨立資訊格,只在infobox下使用一次,但上方四款模板理論上都可同時使用於導言及內文,本質不同。— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月16日 (四) 10:53 (UTC)
此案例中的模板之間的關係跟lih與tsl之間的關係相較之下如何?—— Eric Liu留言留名學生會 2020年4月15日 (三) 13:45 (UTC)
{{tsl}}和{{ilh}}功能和介面都幾乎一樣,但{{jpn}}、{{nihongo}}、{{Japanese-horizontal}}和{{jp}}(其實還有{{lang-ja}})雖然功能相近,但介面有頗大差異。— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月16日 (四) 10:27 (UTC)

做一個比較

導言 內文標註日語原文及讀音時(取自平井伸治
  • {{jp}}
    • 代碼:{{jp|c='''和歌山縣'''|j=和歌山県|hg=わかやまけん|rm=Wakayama-ken|lead=yes}}
    • 顯示:和歌山縣(日語:和歌山県わかやまけん Wakayama-ken ?
  • {{jpn}}
    • 代碼:'''和歌山縣'''({{jpn|j=和歌山県|hg=わかやまけん|rm=Wakayama-ken|lead=yes|f=h}})
    • 顯示:和歌山縣(日語:和歌山県わかやまけん Wakayama-ken ?
  • {{nihongo}}
    • 代碼:{{nihongo|'''和歌山縣'''|和歌山県|4=[[平假名]]:{{lang|ja|わかやまけん}}|romaji=Wakayama-ken|lead=yes}}
    • 顯示:和歌山縣日語和歌山県羅馬字Wakayama-ken平假名わかやまけん
  • (因模板已被重定向而移除)
  • {{lang-ja}}
    • 代碼:'''和歌山縣'''({{lang-ja|和歌山県|Wakayama-ken}})
    • 顯示:和歌山縣(日語:和歌山県轉寫Wakayama-ken
  • {{jp}}
    • 代碼:沒有[[7-Eleven]]({{jp|j=セブンイレブン|rm=Sebun-Irebun}})但心情({{jp|j=気分|rm=Kibun}})也能變好
    • 顯示:沒有7-Elevenセブンイレブン Sebun-Irebun ?)但心情(気分 Kibun ?)也能變好
  • {{jpn}}
    • 代碼:沒有[[7-Eleven]]({{jpn|j=セブンイレブン|rm=Sebun-Irebun|link=no|f=h}})但心情({{jpn|j=気分|rm=Kibun|link=no|f=h}})也能變好
    • 顯示:沒有7-Elevenセブンイレブン Sebun-Irebun ?)但心情(気分 Kibun ?)也能變好
  • {{nihongo}}
    • 代碼:沒有{{nihongo|[[7-Eleven]]|セブンイレブン|romaji=Sebun-Irebun|lead=no}}但{{nihongo|心情|気分(きぶん)|romaji=Kibun|lead=no}}也能變好
    • 顯示:沒有7-ElevenセブンイレブンSebun-Irebun但心情気分(きぶん)Kibun也能變好
  • (因模板已被重定向而移除)
  • {{lang-ja}}
    • 代碼:沒有[[7-Eleven]]({{lang-ja|セブンイレブン|Sebun-Irebun}})但「氣分」({{lang-ja|気分|Kibun|心情}})也能變好
    • 顯示:沒有7-Eleven(日語:セブンイレブン轉寫Sebun-Irebun)但「氣分」(日語:気分轉寫Kibun直譯心情)也能變好

lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月16日 (四) 10:47 (UTC)

這樣的話就先不考慮動{{Japanese-horizontal}}吧。--忒有錢留言2020年4月16日 (四) 11:46 (UTC)
(!)意見@Lssrn:{{Ja icon}}也考慮一下?--Liuxinyu970226留言2020年4月20日 (一) 13:37 (UTC)
{{ja icon}}這個應該只會在參考文獻出現,相信問題不大?— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月20日 (一) 17:07 (UTC)
@Lssrn:問題是這些語言代碼icon的模板,英語版去年7月5日已經達成逐步刪除的共識了,以後這些icon模板們就會變成一張張無法維護的廢紙。--Liuxinyu970226留言2020年4月29日 (三) 15:04 (UTC)
這個問題有點複雜,可能要另開討論處理。我自己習慣在{{cite}}後面加上|language=ja就行,基本沒在用{{ja icon}}。— lssrn 2020年4月29日 (三) 18:13 (UTC)
(!)意見:我覺得與其討論哪個模板比較適合,不如討論「?」、「?」、「日語:」、「羅馬字:」、「平文式羅馬字:」、「平假名:」、「假名:」這些提示的部件應不應該出現。
我個人是希望像「和歌山縣日語:和歌山県 / 平假名:わかやまけん / 羅馬字:Wakayama-ken? )這樣。-游蛇脫殼/克勞 2020年4月20日 (一) 14:46 (UTC)
因為有時會平假名片假名混寫,所以覺得乾脆寫假名就好,不用分平假片假。我覺得你這個可以是導言的格式,或是僅限於條目中第一次出現時使用,如果內文每次都標註是假名羅馬字的話可能會很冗長。自己覺得這樣比較好:
導言:「和歌山縣日語:和歌山県/假名:わかやまけん Wakayama-ken ?)」這裡的問號只指向羅馬字,因為前面兩個已經有內連。
內文:「沒有7-Elevenセブンイレブン Sebun-Irebun ?)但心情也能變好」這裡的問號指向日語書寫系統,因為想簡潔省略掉前面的內連。— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月20日 (一) 17:07 (UTC)
我提議的格式的確是針對並僅限於條目中第一次出現時使用,如果是內文,我贊同您的格式。-游蛇脫殼/克勞 2020年4月21日 (二) 10:22 (UTC)
召喚一下這些模板的主要貢獻者:@TomchiukcCwekRalfXBetosehaLopullinen:@Great BrightstarSElephantBigmorr:。— lssrntalk 試用新jp模板 2020年4月21日 (二) 10:31 (UTC)

我也對比一下幾個模板:

  • {{lang-ja}}:沿用自英文版外語格式手冊規範的語言模板。關注點在羅馬字——英文版為避免字體缺失無法顯示,要求非拉丁字符出現時,標記羅馬字轉寫作後援文字。假名一者也是非拉丁文字,二來和羅馬字功能重複,所以不標。
  • {{nihongo}}:從英文版搬運過來的,同樣不原生支持假名注音。日語部分和{{lang-ja}}相似,但附註強大,支持兩個括號內附註(3extra)和一個括號後附註(extra)。
  • {{japanese-horizontal}}:比{{lang-ja}}多個假名參數。條目使用量少。
  • {{jpn}}:覆蓋了{{Japanese-horizontal}}的功能,但排版比較緊湊,在許多日本條目序言使用。還有標記日語舊字體等功能,相當於日語表記信息框{{Japanese}}的內文版。和韓語的{{Kor}}一個家族。
  • {{jp}}:融合了{{jpn}}的假名/羅馬字表記排版和{{nihongo}}的附註。

個人考量,{{lang-ja}}和其他系列模板維持一致格式,應該不用動;{{japanese-horizontal}}格式類似且多一個假名注音,可以合併過來。{{nihongo}}、{{jpn}}、{{jp}}功能相近,基本都用於序言或分號語法後面,或許可以統一?(比如{{jpn}}和{{jp}}互相合併,{{nihongo}}相當於預設|lead=no的{{jp}})

格式方面,像「和歌山縣日語:和歌山県/假名:わかやまけん Wakayama-ken ?)」這樣放一堆連結,本來就有為不熟悉日語讀者考慮的意思。但這會不會有誤解,讓日語知識為零的讀者,把Wakayama-ken當成假名的一部分?而且的羅馬字又small又sup的,字太小了。

PS:一個相似的例子,我巡查新條目時,多次見過「平井伸治(日語:ひらい しんじ)」的寫法。不能說全錯,但總和「韓維基(中文:ㄏㄢˊ ㄨㄟˊ ㄐㄧ)」一樣怪怪的……--洛普利寧 2020年4月22日 (三) 18:41 (UTC)

像這樣如何:「和歌山縣日語:和歌山県/假名羅馬字:わかやまけん Wakayama-ken)」?然後我是個人覺得第一次標過「假名羅馬字」以後,條目中第二次再用這個模板就不用再標,只加問號,像「天氣之子(天気の子/てんきのこ Tenki no ko ?)」,好省下位置。其實我認為純假名或羅馬字的標註理論上只應用於①導言或②讀音與內文有關的時候,不然一般用{{lang|ja}}標註日語原文就好。— lssrn 2020年4月22日 (三) 19:18 (UTC)
那個問號是不是很必要?懂的人不用點開連結,也知道假名和羅馬字都是為了注音。不懂的人知道羅馬字大概是拼音一類的東西,前面那一半振假名,即便點開日語書寫系統這個條目,好像也太長不看看不明白?我考慮條目內部,如果只是和讀音有關,只標羅馬字是否好一些。--洛普利寧 2020年4月26日 (日) 11:29 (UTC)
其實正常情況下振假名應該只在導言使用,用途與{{japanese}}類近,這似乎是因為振假名在日語有標示讀音的作用,而這個習慣搬到了中文維基,我自己就覺得有無也是沒大差別,在日語以外的維基可能羅馬字的重要性比振假名還要高。而正文要說明讀音的話應該頂多用羅馬字標記就夠,像(気分 Kibun ?)這樣。問號有沒有我覺得沒大差別,個人認為使用{{jp}}和{{jpn}}模版的時候第一次可以加,第二次開始就不用。— lssrn 2020年4月29日 (三) 17:48 (UTC)
我的個人習慣是用jpn取代其他的,所以交通政區等幾乎都是jpn模板。我覺得繼續用jpn就可以了。japanese模板遇上其他Infobox還會強制下移,佔用空間,不推薦。japanese-horizontal和nihongo更糟糕,沒有必要把假名和羅馬拼音這些字也拉進來。lang-ja無法顯示假名和羅馬字,故此只作後備用途。至於jp模板,個人認為把粗體條目名放到模板顯示不太好,違背了其他條目的格式,不建議。--owennson聊天室獎座櫃2020年4月29日 (三) 18:41 (UTC)
{{vgname}}和{{jp}}類似。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年4月30日 (四) 01:49 (UTC)
vgame是遊戲作品專屬模板,可以獨立考慮。— lssrn 2020年4月30日 (四) 06:27 (UTC)
同意japanese模板不方便閱讀,而其實jp容許放入中文粗體名字是複製自nihongo的作法,因為本來jp用意只是想合併jpn和nihongo,所以才包含了兩邊的參數,如果不喜歡這個做法直接不用c=的參數就行。上面提出標記假名和羅馬拼音這些字是因為有編者擔心沒有日語知識的人不清楚哪個是哪個而加入,我個人的話覺得一個問號比較簡潔。— lssrn 2020年4月30日 (四) 06:24 (UTC)
我建議先做兼容,然後逐步替換。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年4月30日 (四) 02:00 (UTC)
{{Japanese-horizontal}}已與{{jpn}}兼容。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年4月30日 (四) 02:08 (UTC)
{{Japanese-horizontal}}已重定向至{{jpn}}。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年4月30日 (四) 03:08 (UTC)
忒有錢我首先在{{Japanese-horizontal}}改採{{jpn}}參數,然後進行替換或替換引用。請參見{{Japanese-horizontal}}的編輯紀錄。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年5月1日 (五) 02:51 (UTC)
Sanmosa看到了,膜拜大佬。--忒有錢留言2020年5月1日 (五) 18:52 (UTC)
個人認為{{jp}}已兼容{{jpn}}和{{nihongo}},可在模板顯示樣式上得到共識後統一三款模板,進行兼容替換。— lssrn 2020年5月3日 (日) 10:15 (UTC)
並未完全兼容。{{jpn}}有kn、kk、hgt三個參數是{{jp}}未兼容的,另外{{jpn}}的f=t、f=h和f=y在{{jp}}也未有妥善處理({{jp}}預設啓用幫助連結,{{jpn}}預設隱藏;{{jpn}}存在啓用跨語言連結的參數,{{jp}}沒有,不過我個人會建議停用跨語言連結參數)。另外,我比較憂慮的是啓用了{{jp}}的c參數的條目在以後的維護不方便,而且參數名稱其實都是簡寫,新手看了會疑惑很大,萬一在不知情的情況下弄壞了條目就糟糕,我還是建議以{{jpn}}為主模板。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年5月3日 (日) 13:03 (UTC)
個人認為片假名、平假名、歷史假名遣等都不需要獨立參數,可統一至振假名參數,至於舊字體因較常用則建議保留。c參數僅為兼容{{nihongo}}而設,個人也是不傾向使用此參數。跨語言連結也是支持停用,已經見過許多用{{jpn}}標日語人名時在姓名之間加空格導致無法正確連結的情況,因此在製作{{jp}}時省掉了。參數是簡寫的問題,我覺得可以參考{{kor}}兼容漢字參數名稱,例如{{jpn|日=|假=|羅=|舊=|附=|連=}}這樣。至於對用哪一個作為主模板統一我沒有所謂,只希望能達成共識以後就固定用一個。— lssrn 2020年5月3日 (日) 13:30 (UTC)
歷史假名遣應當分開。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 漆黑漫長夜 2020年5月4日 (一) 01:09 (UTC)
OK,但其實也不常用。— lssrn 2020年5月4日 (一) 05:55 (UTC)

已知曉。謝謝通知。-游蛇脫殼/克勞 2020年5月12日 (二) 06:44 (UTC)
收到,(+)支持。--忒有錢留言2020年5月12日 (二) 07:08 (UTC)
我也(+)支持ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ いろはにほへとちりぬるを 2020年5月12日 (二) 09:16 (UTC)

參數及顯示樣式討論

參數

  • 括號外中文名稱(jp:c、nihongo:第一參數)
    建議(○)保留以兼容nihongo的參數,並仿效{{kor}}兼容漢字代碼「中」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 日語原文(jpn+jp:j、nihongo:第二參數)
    基礎參數,建議(○)保留參數代碼「j」,並仿效kor兼容漢字代碼「日」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 假名(jpn:kn、jp:hg)
    • 平假名(jpn:hg)
    • 片假名(jpn:kk)
    極少需要分開列出平假名和片假名,建議(±)合併作單一振假名參數(kn),並仿效kor兼容漢字代碼「假」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 羅馬字(jpn+jp:rm、nihongo:romaji)
    基礎參數,建議(○)保留並預設採用較短的代碼「rm」,同時兼容nihongo的「romaji」,及仿效kor兼容漢字代碼「羅」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 舊字體(jpn+jp:kyu)
    建議(○)保留,並仿效kor兼容漢字代碼「舊」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 歷史假名遣(jpn:hgt)
    較不常用,但可(○)保留以兼容jpn,並仿效kor兼容漢字代碼「遣」。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)
  • 幫助
    • 跨語言連結(jpn:f=t)
    • 日語幫助(jp:help,連結至日語、jpn:f=h,連結至Help:日語
    • 「日語:」字樣(jpn:link、jp+nihongo:lead)
    經常因日語原文寫人物名稱時在姓名之間加入空格導致無法正確連結,建議僅(○)保留一個問號並連結至日語日語書寫系統,並仿效kor兼容漢字代碼「附」。如保留跨語言連結參數,應提醒使用者在日語參數中切勿加入空格。「日語:」字樣一般只在首次使用時顯示,因此建議仿效jp做法預設為不顯示,需要時輸入lead=yes參數打開。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:39 (UTC)
  • 其他資訊/附註(jp+nihongo:extra)
    建議(○)保留以兼容nihongo的參數。— lssrn 2020年5月12日 (二) 10:35 (UTC)

顯示樣式

  • 導言:
    • 現行jpn/jp樣式(斜線分隔日語原文和假名,羅馬字及幫助上標):和歌山縣日語:和歌山県わかやまけん Wakayama-ken ?
    • 現行nihongo樣式(逗號分隔日語原文、假名和羅馬字,每一個參數說明屬性):和歌山縣日語和歌山県羅馬字Wakayama-ken平假名わかやまけん
    • 新樣式(一):和歌山縣(日語:和歌山県 / 平假名:わかやまけん / 羅馬字Wakayama-ken?
    • 新樣式(二):和歌山縣(日語:和歌山県/假名:わかやまけん Wakayama-ken ?
    • 新樣式(三):和歌山縣(日語:和歌山県/假名羅馬字:わかやまけん Wakayama-ken
  • 內文(僅限需標註讀音時,否則一般使用{{lang|ja}}):
    • 現行jpn/jp樣式(預設打開輔助連結):沒有7-Elevenセブンイレブン Sebun-Irebun ?)但心情(気分 Kibun ?)也能變好
    • 現行jpn/jp樣式(預設關掉輔助連結):沒有7-Elevenセブンイレブン Sebun-Irebun)但心情(気分 Kibun)也能變好
    • 現行nihongo樣式:沒有7-ElevenセブンイレブンSebun-Irebun但心情気分(きぶん)Kibun也能變好

有其他新提案歡迎繼續添加。— — lssrn 2020年5月12日 (二) 10:44 (UTC)

會不會考慮用振假名方式標注假名?(即:和歌山県わかやまけん)。另外,一般在甚麼情況下需要在內文標註讀音?--【和平至上】避免不必要外出·同心抗疫!💬 2020年5月20日 (三) 05:11 (UTC)
這個以前已經在Template_talk:Jpn討論過了,主要問題是用在句子上要每個詞語用一個模板,比較麻煩,字體也太小,大方向似乎是希望假名和羅馬字的大小都調大方便閱讀。需要在內文標註讀音的情況不多但還是有,例如平井伸治中用發音作雙關語的內容就是一個例子,不標發音的話讀者都不太清楚雙關在哪,標發音可以輔助讀者理解內文。— lssrn 2020年5月20日 (三) 16:53 (UTC)
(*)提醒@和平至上:正文振假名我好像在某幾個消歧義頁上碰到過,忘了哪幾個。--Liuxinyu970226留言2020年5月30日 (六) 23:02 (UTC)
在甚麼情況下需要在內文標註讀音?不按牌理出牌的時候,比方把宇宙念成天空(そら),酒井法子的那首成名曲〈碧綠色兔子〉和新世紀福音戰士的主題曲〈殘酷天使的xx〉(我忘了那個字怎麼翻了)都有這樣用,還有把速度念成スピード的,這類例子應該很多。還有一類是用外來語的方式念漢字:北京不念ほくきょう,而是念ペキン;香港不念こうこう,而是念ホンコン;上海不念しょうかい,而是念シャンハイ。以上只是在下的模糊記憶,未經查證,有錯盼勿怪。-游蛇脫殼/克勞 2020年5月31日 (日) 21:56 (UTC)
對的,所以這個模板有它的用處。不知各位對上方所列的參數和顯示樣式等有沒有意見?— lssrn 2020年6月1日 (一) 12:41 (UTC)