讨论:Deadmau5
Deadmau5曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||||||||
| ||||||||||
本条目有内容译自英语维基百科页面“Deadmau5”(原作者列于其历史记录页)。 |
此条目为第十一次动员令流行文化的作品之一,而此条目是一篇达标条目。 |
本条目必须遵守维基百科生者传记方针。缺乏来源或来源不可靠的负面内容必须立即移除,尤其是可能造成当事人名誉损害的内容。在移除这些资料时不受到回退不过三原则的规范。 如果您是本条目的主角,请参见关于您本人的条目及自传。如发现条目主角编辑条目时,请参见处理条目主角所作的编辑。 |
本条目与高风险主题在世人物传记相关,故适用高风险主题流程及相关规范。持续或严重抵触维基百科五大支柱或方针指引的编者可被管理员封锁或实施编辑限制。用户在编辑本页面前应先参阅高风险主题相关规范。 |
Deadmau5属于维基百科人物主题艺术家、音乐家及作曲家类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此条目为第十七次动员令大动员令的作品之一,是一篇达标条目。 此条目亦有完成第十七次动员令之改善工程,提升了条目的质量。 |
新条目推荐讨论
- 哪位加拿大音乐家因小时候在电脑内发现了一只死老鼠,而将其取做为艺名?
- (+)支持--chaus(留言) 2013年7月10日 (三) 13:53 (UTC)
- (+)支持--天天 (留言) 2013年7月10日 (三) 21:30 (UTC)
- (+)支持--SSR2000(留言) 2013年7月11日 (四) 14:40 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年7月12日 (五) 18:57 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了鼠来宝 (DJ)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月14日 (三) 07:37 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了鼠来宝 (DJ)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.niagarafallsreview.ca/2010/01/28/builder-first-to-skate-in-memorial-arena 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20130620042701/http://www.niagarafallsreview.ca/2010/01/28/builder-first-to-skate-in-memorial-arena
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年7月27日 (五) 22:48 (UTC)
移动条目建议
据个人身边相关音乐领域人士反映,该条目艺术家的原艺名Deadmau5更被普遍接受,故建议将此条目主体移动至“Deadmau5”,将此页面仅作重定向。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月22日 (一) 15:26 (UTC)
建议改名:“鼠来宝 (DJ)”→“Deadmau5”
“鼠来宝 (DJ)” → “Deadmau5”: 鼠来宝/电子鼠关注度在中国大陆地区极低。证据:
在港台地区貌似关注度也不行:
- 谷歌新闻搜索“deadmau5 鼠来宝”,只有一篇文章?
综上,我认为应该移动。 --Clafiok(留言) 2019年7月23日 (二) 04:04 (UTC)
就算在中国大陆,Deadmau5>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>鼠来宝,但根据先来先到和一些有的没有的规矩,你最多就是用noteTA做修改,看了一下现在维基版本为“1 = zh-cn:电子鼠;zh-tw:鼠来宝;”,香港、澳门、星马我不清楚,但台湾我目前有找到这篇[1]。 --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月23日 (二) 08:31 (UTC)
- 台湾CD也写"鼠来宝"[2]--北极企鹅观赏团(留言) 2019年7月23日 (二) 08:46 (UTC)
- 不是说看CD上面是不是就可以解决的,关注度才是重点。另外有些代理商的翻译真的很硬核,例如[3],是大陆的,但是译名也是混用,乱七八糟。--Clafiok(留言) 2019年7月24日 (三) 00:47 (UTC)
- 香港的来源基本上只出现“Deadmau5”[4],而台湾的来源除出现“鼠来宝”外,也出现“Deadmau5”[5],可见“Deadmau5”在各地皆最常用,故同意更名。산모사 DC17FLC 2019年7月23日 (二) 11:21 (UTC)
- 中国大陆很少叫他鼠来宝。百度资讯上面几乎搜不到叫他鼠来宝的。--Clafiok(留言) 2019年7月24日 (三) 00:47 (UTC)
既然已经改名了,需不需要把条目中的电子鼠/鼠来宝都改成Deadmau5?
如题。--Clafiok(留言) 2019年7月24日 (三) 01:17 (UTC)
- 没必要吧,除非引起误解或者这个译名真的不好,例如独创翻译根本没人用之类,虽然这个译名的关注度不好,但是没有特别糟糕吧,那么先到先得比较好。条目名当然要选一个作为主要的,但是条目内的就没必要统一了。从另一个角度来说以后加内容是可以用deadmau5的,但是专门为了统一改掉就没意思了。--チルノ质询处/Talk Page 2019年7月24日 (三) 09:26 (UTC)
优良条目评选
- 投票期:2019年7月22日 (一) 19:05 (UTC) 至 2019年7月29日 (一) 19:05 (UTC)
下次可提名时间:2019年8月28日 (三) 19:06 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
- 符合优良条目标准:提名人票。自己首次参加GAN评选,经历了较长时间的打磨,所以斗胆提以评选以得到被评判机会,翻译可能还是有诸多瑕疵之处,恳请指出赐教。不胜感激。Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月22日 (一) 19:05 (UTC)
- 符合优良条目标准:--Fran·1001·hk 2019年7月23日 (二) 00:33 (UTC)
- 符合优良条目标准:符合标准,是个很有趣的人。--Unravel17(留言) 2019年7月23日 (二) 01:46 (UTC)
- 符合优良条目标准。—Gompertz在原野上遨游坚持五大诉求 连侬墙 请支持胡乐甫优良评选 请支持柯科迪优良评选 2019年7月23日 (二) 02:28 (UTC)
- 符合优良条目标准--第2767762位维基人(欢迎投除名票) 2019年7月23日 (二) 05:37 (UTC)
- 符合优良条目标准。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2019年7月23日 (二) 06:50 (UTC)
- 符合优良条目标准--KMB-ATENU139(Talk) 2019年7月23日 (二) 09:44 (UTC)
-
- 另外,“Let Go”是消歧义连结。산모사 DC17FLC 2019年7月23日 (二) 11:26 (UTC)
- 对于“Let Go”的导向错误已经修正,感谢指正。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月23日 (二) 14:19 (UTC)
- 另外,“Let Go”是消歧义连结。산모사 DC17FLC 2019年7月23日 (二) 11:26 (UTC)
- 不符合优良条目标准
“Get Scraped和他的自编发行时期(1998-2006年)”段落无来源,急需补充;“专辑Vexillology、Random Album Title以及自己的Mau5trap唱片公司(2006-2008 年)”段落来源不足,需要补充;“专辑For Lack of a Better Name以及4×4=12(2009-2011年)”段落来源不足,需要补充;“专辑Album Title Goes Here和While(1<2)(2012-2014年)”段落来源不足,需要补充;“抑郁、回归以及他的新专辑W:/2016Album/(2015-2016年)”段落来源不足,需要补充;“专辑Stuff I Used to Do、Where's the Drop?、Mau5ville以及Polar配乐(2017年至今)”段落来源不足,需要补充;““deadmau5”之起源”段落来源不足,需要补充;“DirtyCircuit”段落来源不足,需要补充;“Meowingtons商标纠纷”段落来源不足,需要补充;“作品”和“奖项”段落无来源,急需补充。
--JuneAugust(留言) 2019年7月23日 (二) 15:00 (UTC)
- 对于问题1、2、6、7、8已经修正,对于问题9,已经完全移除相关内容,故无添加之必要。对于问题3、4、5,并未发现添加之理由,是否为连续列举之误,如否则烦请明确指出以便查核处理,不过为预先准备起见增补了部分来源,但个人认为过于累赘。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月23日 (二) 18:25 (UTC)
- 我不知道3、“专辑《4×4=12》和《Raise Your Weapon》也分别入围了第54届格莱美奖的最佳电子/舞曲专辑和最佳舞曲录音。 ”是不是可以不需要来源支持了,穿插于文段中的单曲发行时间信息是不是都不需要来源支持了?4、“专辑《Album Title Goes Here》和《While(1<2)》(2012-2014年)”中《Album Title Goes Here》入围格莱美奖的信息是不是就不需要来源支持了;当谈及合作,齐默曼的引用是不是也不需要来源支持了?6、“专辑《Stuff I Used to Do》、《Where's the Drop?》、《Mau5ville》以及Polar配乐(2017年至今)”中齐默尔在加拿大的演出记录就不需要来源支持了?--JuneAugust(留言) 2019年7月24日 (三) 14:10 (UTC)
- 谢明示,已经尝试修正部分内容,但仍然有部分内容无法找到来源,文章文字来源为英文维基条目翻译,如仍然对遗留无来源内容不满,本方会决定删除不可靠内容。另本人无责问质疑之意,望往后回复之时避免使用诘问语气。致以。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月24日 (三) 16:14 (UTC)
- 再回应,对应专辑发布已经找到一收录网站,明日添加,添加完成会于此告知。以上--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月24日 (三) 20:34 (UTC)
- 添加完成,还请复检。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 08:34 (UTC)
- 来源问题我暂时没有意见了,@SSYoung:以及@百战天虫:二位伙伴如果对来源还有更进一步的意见的话,请尽管提出,不用在意我现在的意见。但是细读发现文中还有一些我也不能帮助修复的问题,新增如下:
“首段”Derek Caesar对应英文条目页不存在,需要重新指定“早年背景”中“冲动追踪”和“Demoscene”是什么关系“《Get Scraped》和数张自编发行专辑(1998-2006年)”中“Project 56”定向英文页面是一个消歧义页面,需要精确定位“专辑《Vexillology》、《Random Album Title》以及Mau5trap唱片公司(2006-2008年)”中“卡斯特”和“Dance/Mix Show Airplay”等都有多次内链,建议只保留第一个内链就可以了
- 来源问题我暂时没有意见了,@SSYoung:以及@百战天虫:二位伙伴如果对来源还有更进一步的意见的话,请尽管提出,不用在意我现在的意见。但是细读发现文中还有一些我也不能帮助修复的问题,新增如下:
- 我不知道3、“专辑《4×4=12》和《Raise Your Weapon》也分别入围了第54届格莱美奖的最佳电子/舞曲专辑和最佳舞曲录音。 ”是不是可以不需要来源支持了,穿插于文段中的单曲发行时间信息是不是都不需要来源支持了?4、“专辑《Album Title Goes Here》和《While(1<2)》(2012-2014年)”中《Album Title Goes Here》入围格莱美奖的信息是不是就不需要来源支持了;当谈及合作,齐默曼的引用是不是也不需要来源支持了?6、“专辑《Stuff I Used to Do》、《Where's the Drop?》、《Mau5ville》以及Polar配乐(2017年至今)”中齐默尔在加拿大的演出记录就不需要来源支持了?--JuneAugust(留言) 2019年7月24日 (三) 14:10 (UTC)
- 对于问题1、2、6、7、8已经修正,对于问题9,已经完全移除相关内容,故无添加之必要。对于问题3、4、5,并未发现添加之理由,是否为连续列举之误,如否则烦请明确指出以便查核处理,不过为预先准备起见增补了部分来源,但个人认为过于累赘。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月23日 (二) 18:25 (UTC)
--JuneAugust(留言) 2019年7月25日 (四) 14:37 (UTC)
- 所述问题已被修正。致以。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月26日 (五) 09:23 (UTC)
- 感谢扩充。已经确认改善的问题划掉了,至于各个人名被处理成红链这种方式,我个人是不太支持,但这个不作为意见。另外,新增了一个“卡斯科”的译名又是出自哪里?--JuneAugust(留言) 2019年7月26日 (五) 13:10 (UTC)
- 人物名称为红链是由于未找到相关的外语页面,故仅能暂时做红链处理。“卡斯科”为Google搜索原名给出结果,且查实字典之后确有此译法,而且由Google推荐译名的话应该表示已经有一定使用或者接受基础,故采纳之。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月26日 (五) 15:17 (UTC)
- 感谢扩充。已经确认改善的问题划掉了,至于各个人名被处理成红链这种方式,我个人是不太支持,但这个不作为意见。另外,新增了一个“卡斯科”的译名又是出自哪里?--JuneAugust(留言) 2019年7月26日 (五) 13:10 (UTC)
- 所述问题已被修正。致以。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月26日 (五) 09:23 (UTC)
- (!)意见:应该介绍一下那里称呼为电子鼠哪里称呼鼠来宝。部分作品名称没有用《》,太多日期条列式导致生平章节前面和后面很明显就是不同的风格。 --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月24日 (三) 06:15 (UTC)
- 另一个可行做法是完全删除有关中文译名的资讯。산모사 DC17FLC 2019年7月24日 (三) 10:12 (UTC)
- JuneAugust(留言) 2019年7月24日 (三) 15:59 (UTC) 请教一下“完全删除有关中文译名的资讯”的用意是什么?--
- 收到,正在尝试修复。--Clafiok(留言) 2019年7月24日 (三) 10:47 (UTC)
- 不符合优良条目标准:很抱歉,按照目前的状态,我觉得编辑还没有准备好,格式上面仍有问题。我讲清楚我说的中文译名,目前上面的介绍为“艺名为鼠来宝(Deadmau5,读作“dead mouse”)”,这边是否需要需要特地用文字叙述一下不同地区的翻译差异? --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月24日 (三) 19:28 (UTC)
- 以上回复内容并非由本人,编辑者撰写。对该问题未能修复表示抱歉,由于上一回复者Clafiok表示其已经开始修复,故本人对此未作干涉。然良久未见改正,对以上之拖延实属抱歉。本人已尝试与之取得联系询问是否更改以及确切原因,至修改完成之后会于此告知。谢指教。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月24日 (三) 20:34 (UTC)
- 对于大陆、港澳台翻译之差别问题已经解决,并适当追加了来源。请检阅。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 07:56 (UTC)
- 请处理一下“客串电子游戏”章节。 --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月27日 (六) 12:01 (UTC)
- 已经处理,请过目。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月27日 (六) 15:26 (UTC)
- 请处理一下“客串电子游戏”章节。 --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月27日 (六) 12:01 (UTC)
- 不符合优良条目标准:很抱歉,按照目前的状态,我觉得编辑还没有准备好,格式上面仍有问题。我讲清楚我说的中文译名,目前上面的介绍为“艺名为鼠来宝(Deadmau5,读作“dead mouse”)”,这边是否需要需要特地用文字叙述一下不同地区的翻译差异? --无心*插柳*柳橙汁 2019年7月24日 (三) 19:28 (UTC)
- 另一个可行做法是完全删除有关中文译名的资讯。산모사 DC17FLC 2019年7月24日 (三) 10:12 (UTC)
- 不符合优良条目标准:除上述来源不足的问题外,另有翻译错误和不通顺的问题。只看了两段,目前看到的问题有:
- whom he adopted in 2010 and has incorporated into some of his own merchandising说的是猫。是说他2010年收养了猫,并在自己的商业产品中使用了这只猫。
- petition这里不是“民众请愿”的那个“请愿”,是法律上的请求/请求复议/请求复审。
- “该诉讼辩称,齐默曼声称她在猫之后专门命名该网站是假的。”这句不通,到底什么是假的?个人建议可以改成“齐默曼称巴西里给网站命名是在自己给猫起名之后,而巴西里在诉讼中称这一说法是假的。”
- offensive是“冒犯的”,不是“进攻性的”;“slur”不是“诽谤言论”,更多是指带歧视性的贬损词汇,比如n-word,和“捏造事实”的诽谤不同。
- I'll bet you suck a guy off for 40 grand ZERO fucking questions asked 意思是“给你4万块,赌你敢不敢给一个男人口,不许问问题”。
- gaming stream是游戏直播,不是“游戏流”。
- “干他妈吃鸡巴的看我屏幕来找我的同性恋”这句就字对字翻译,语句不通。stream sniper这里翻成“看我屏幕来找我”让读者看不懂,fag的贬损义也没有翻出来,可以翻成“死基佬”之类的词。我可能会翻译成“这群吃鸡巴的死基佬,只知道看我直播作弊”(←仅供参考)。
- “我清楚我是谁,我不必他妈的坐在这里哭泣来强制性地捍卫该死的自我。我不是那种人,我为自己的反应感到抱歉。”这句话意思反了。他说的是不需要说“我不是那种人,我感到抱歉”这种话。可以翻译成“我清楚自己的为人,我他妈的不需要像其他人那样被逼着坐在这里边哭边为自己辩解,说什么‘我不是那样的人,我很抱歉’这种屁话。”
- 还请主编再通读,修正不通顺的语句和错译。可以试试脱离原文,只读汉语,从一个完全不懂英文、没有看过原文的人的角度理解。--#StayYoung 2019年7月24日 (三) 11:37 (UTC)
- 感谢批评指教,对于所列举的问题已经处理妥当,本人翻译水平能力有限,还望多以关照。对于条目内容接下来会进一步阅读并筛查内容错误以进行纠正。致谢。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月24日 (三) 16:14 (UTC)
- 已经尝试修复了内容中的句式问题,但由于个人水平所限,可能还有诸多不足之处,还望审核赐教。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 14:23 (UTC)
- 不符合优良条目标准:除了上述的来源和翻译错误的问题,条目的链接也不符合链接的格式,例如应该翻译的专用名词:Rob Swire、Wolfgang Gartner、Steve Duda、Tommy Lee、Derek Caesar、Ultra Records;纯英文链接《Polar (Music from the Netflix Film)》;可能会有跨语言版本的内链坎贝尔维尔地区、《8bit》、《Try Again》、《Unspecial Effects》、《Project 56》、《Just Before 8bit》、《Nice Try, Kiddo》、《Uploading and Downloading》、《Bored of Canada》、《Intelstat》、《I Forget》。一个可能跟外链无关的问题:在“冒犯性话语”中有一个“原文如此”的(sic)的注释,可以知道Deadmau5推特原文中的“posses”实际上是“possess”的误拼,记得我有一篇在这里评审GA的时候,楼上的SSYoung大神曾经表示SIC只不过是原文的错误,翻译成中文时不需要保留SIC;而主编把原文标明了,我不知道该不该把SIC翻成“原文如此”,这个问题需要斟酌。需要注意的是,即使以后这些条目被创建,它们的外文重定向也不一定也创建,因为按照维基百科的外文重定向方针,只有“原文名称知名度远大于中文译名者”才能被创建,所以不能排除上述的Rob Swire等人在中文圈有一定的关注度,极有可能会被提删。另外,按照中文维基百科关于外部链接的指引和有关的格式手册内容,外部链接一般置于条目最后的“外部链接”,以点列方式呈现,条目最好不要出现非参考资料形式的外链,所以“作品”的外链要放到最后一段或者改为参考资料。提到这么多,主编或许会觉得维基百科有一条方针主张忽略所有规则,然而忽略所有规则的前提是规则妨碍你恰当地改进或维护维基百科,而主编现在要来评选优良条目,便需要恰当改进条目,而优良条目六大标准的其中一条,便是符合格式手册中的序言章节、版面布局、避免使用的字词、虚构事物和嵌入列表,所以上述的问题需要主编重视和改善。中文维基百科的活跃用户体量跟英文维基百科比一直太差,加上社群协作氛围不是很好,音乐专题的GA条目数量不多,从英文搬过来也不失为办法。我担心这个反对票投下来,会影响到后来者的态度取向,无论如何,我都希望主编能够养成用心写条目的习惯,量力而行,做到翻译要善始善终,建议从C级条目做起。也建议楼上投下支持票的各位,投票之前先按照格式手册找出问题,这样通过的优良条目在质量上才会有说服力。抱歉各位,话有点多,这不过是我对优良条目评审的几点看法吧,如果有意见的,我们去互助客栈聊聊,不要在这里反驳,毕竟这里是同行评审的地方,一切以条目内容为重。--百战天虫(留言) 2019年7月24日 (三) 16:45 (UTC)
- 先行回复:感谢指教,对于可能存在外部链接的内容,本人已经确认不存在外部链接,英文维基并没有相关页面内容。对于原文内容中出现的sic字样,原本本人将其翻译为了“原文如此”的字样,但在通过DC时,主持人之一Zest建议我将其恢复为原文sic字样,认为中英文混写有碍阅读。对于最后的内容中有一条外部链接的做法,表示这只是临时修改之故,你恰好看到了两次修改之间的一个临时内容,该内容已被删除,对于其他问题,接下来会着手修正。阁下之批评指出有方,再谢其诲。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月24日 (三) 18:41 (UTC)
- (:)回应:您所说的专有名词皆无中文译名,或者中文译名关注度极低。并且本人禁止原创中文译名。--Clafiok(留言) 2019年7月24日 (三) 23:56 (UTC)
- 对于部分应当被翻译的专有名称,已经追加翻译。对于“sic”字样的问题,本人尚且存疑。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 07:49 (UTC)
- 纯属疑问,这名字读出来应该是死老鼠,为何翻译成电子鼠?而且尊重原文的话第一个字母是小写的吧。--超级王(昔有地图开疆,今有易帜救国) 2019年7月25日 (四) 00:19 (UTC)
- deadmau5为Deadmau5的风格化英语:stylized书写,首字母的大小写并不影响检阅,且在其他报道当中未见对大小写之强调正确性。另虽有它语言维基百科不能作参照之规定,但仍然值得一提其他拉丁语言系维基百科将此条目标题均保持首字符大写,在一定程度上也对此有所考虑。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 06:52 (UTC)
- 对于翻译“电子鼠”之来源,为统一定名,“死老鼠”为其他人根据原文含义原创称呼,来源随后将添加于行文当中。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月25日 (四) 07:01 (UTC)
- 所以,译名还是应该有来源进行支撑的,以免产生各种疑问。--JuneAugust(留言) 2019年7月26日 (五) 13:10 (UTC)
- (=)中立:认同主编的努力,但条目还是太拘泥于字面翻译英文版内容,导致行文不易读,也有翻译问题。这不是正确的“翻译条目”的做法。唯一正确的翻译条目的方法是以外文条目为写作结构和思路的参考,自行查阅并理解来源,然后以通顺清晰的中文写条目。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年7月26日 (五) 14:46 (UTC)
- 谢指教,会采纳意见,继续提升翻译水平与质量。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月26日 (五) 19:40 (UTC)
- (!)意见:“冒犯性话语”一段,“2018年10月,齐默曼在Twitter上发表评论,评论中包含冒犯性发言“敢不敢打赌我给你4万块,你帮一个人口,别问问题。”(I'll bet you suck a guy off for 40 grand ZERO fucking questions asked)””,suck a guy off没有翻译出来,
我觉得可以翻译成“敢不敢打赌,我给你4万块,你去帮一个人吸老二,他妈什么都别问”。另外,“我他妈的不需要被逼坐在这里边哭边辩解说”,我好想没听过有人在这种地方加上“的”,会直接说“我他妈不需要被逼坐在这里边哭边辩解说”,不过删了这个“的”字不知道会不会影响读者理解。拙见供参考。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 13:34 (UTC)- 另外,正文中有出现“Deadmau5”也有出现“鼠来宝”,建议统一。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 13:38 (UTC)
- 我觉得我提供的翻译怪怪的,划掉,还请当作没看到。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 15:11 (UTC)
- 粗口之语在不同地域有区别,本人仅为依照自己所见翻译,如果有较强地域化可以考虑修改,但是以上理由不足以更改,此处私认为应当注重保留原意而非突出其他之特色。故最后仅作参考有修正而未改动,如果对此有异议可于讨论页提出。另外对于中英不统一为不久前该页面移动导致,目前仅有六处使用汉语名称之处(其中一处为参考文献),而且该六处有必要保留,故未删去,对该几处的特定位置之汉语名称有异议,烦请明确指出。以上。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月28日 (日) 15:25 (UTC)
- 了解,不过suck a guy off还是得翻译出来。另外,Infobox里的图片说明是写“鼠来宝”,而正文图片的说明则是写“Deadmau5”,建议统一。其他部分我找时间慢慢看。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 15:45 (UTC)
- 粗口之语在不同地域有区别,本人仅为依照自己所见翻译,如果有较强地域化可以考虑修改,但是以上理由不足以更改,此处私认为应当注重保留原意而非突出其他之特色。故最后仅作参考有修正而未改动,如果对此有异议可于讨论页提出。另外对于中英不统一为不久前该页面移动导致,目前仅有六处使用汉语名称之处(其中一处为参考文献),而且该六处有必要保留,故未删去,对该几处的特定位置之汉语名称有异议,烦请明确指出。以上。--Rowe Wilson Frederisk Holme(留言) 2019年7月28日 (日) 15:25 (UTC)
- 我觉得我提供的翻译怪怪的,划掉,还请当作没看到。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 15:11 (UTC)
- 另外,正文中有出现“Deadmau5”也有出现“鼠来宝”,建议统一。—--EzrealChen(留言) 2019年7月28日 (日) 13:38 (UTC)
- 8支持,4反对:未达标准--Z7504非常建议必要时多关注评选(留言) 2019年7月29日 (一) 19:10 (UTC)