跳至內容

討論:盧·亨利·胡佛

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
優良條目盧·亨利·胡佛因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面如條目不再達標可提出重新評選
條目里程碑
日期事項結果
2024年8月23日優良條目評選入選
新條目推薦
本條目曾於2024年8月21日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
          本條目頁依照頁面評級標準評為優良級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評優良級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為優良級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
童軍專題 (獲評優良級低重要度
本條目頁屬於童軍專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科童軍相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為優良級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
美國專題 (獲評優良級中重要度
本條目頁屬於美國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科美國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為優良級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
婦女史專題 (獲評優良級中重要度
本條目頁屬於婦女史專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科婦女史以及相關的條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 優良級優良  根據品質評級標準,本條目頁已評為優良級
   根據重要度評級標準,本條目已評為中重要度
語言學專題 (獲評優良級中重要度
本條目頁屬於語言學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科語言學相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為優良級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度
政治專題 (獲評優良級中重要度
本條目頁屬於政治專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科政治類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 優良級優良  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為優良級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

優良條目評選

盧·亨利·胡佛編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:職業人物-平民,提名人:銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2024年8月16日 (五) 13:00 (UTC)[回覆]
投票期:2024年8月16日 (五) 13:00 (UTC)至2024年8月23日 (五) 13:00 (UTC)
下次可提名時間:2024年9月22日 (日) 13:01 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
@SilverReaper
三個問題請問閣下:
  • 您認為條目是否有翻譯腔?
  • 您翻譯條目時是否有閱讀來源?
  • 您能夠保證翻譯的資訊都正確無誤嗎?
--Y. Sean 2024年8月17日 (六) 04:43 (UTC)[回覆]
  • (:)回應:1) 若你認為句子存有翻譯腔問題的話,歡迎提出;2) 有;3) 只能夠說我是把書刊網頁的文句轉譯,是否100%正確無誤,這個是建基於引用來源。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2024年8月17日 (六) 05:58 (UTC)[回覆]
    有翻譯痕跡(許多「作為」)、不自然的轉折語調(過多重複的「不過」)、有些句子意義不明或錯誤,如下:
    • 「雖然她支持民權並反對種族主義,但她有機會是受到當時常見的種族成見影響」
    • 「大學董事會為了紀念赫伯特·胡佛,而在校內興建大樓,該棟建築於1967年投入使用,後應本人要求改以妻子的名字來命名」(不知「本人」是誰?)
    • 「由於胡佛夫婦非常熱衷於糧食管理,二人甚至被民眾視為相應運動的象徵」(什麼運動?)
    • 滑鐵盧的小學實際名為盧·亨利小學,而非盧·亨利·胡佛小學。
    目前看到需要修改/潤色的地方大概如上。--Y. Sean 2024年8月17日 (六) 09:08 (UTC)[回覆]
考慮許久還是覺得條目有問題,請主編要檢查來源,並且好好重新組織段落,才能避免上述錯誤發生。有些句子讀者並不是這麼好理解,比如說「為了表彰他們的工作,美國採礦與冶金學會(Mining and Metallurgical Society of America)在1914年授予他們金牌」一句,是否應該說說這「金牌」的意義?「能夠流利地說五種外語,包括西班牙語、意大利語、法語」這句也頗怪,不知道為何不全數列出來。「影響」章節內容太散,完全不連貫,用點列式讀起來搞不好比較舒服。--Y. Sean 2024年8月23日 (五) 02:39 (UTC)[回覆]
(1)我看了一下enwiki,原文還真的是「gold medal」,那這很可能只是指一般意義上的金質獎牌,你或許想多了。(2)enwiki的對應句子只提到「能夠流利地說五種外語」,但也只引用了一個來源,「西班牙語、意大利語、法語」應該是zhwiki所附的另一來源的說法。(3)先說明一下:現在的方針指引規定並不支持你上述的點列主張。Sanmosa DC 2024年8月23日 (五) 05:41 (UTC)[回覆]
確實如此,然而現在用散文寫起來的行文實際上跟點列式的寫法(斷句)幾乎是一樣的,有種明明應該是點列卻因為格式硬要寫成散文的壓迫感。--Y. Sean 2024年8月23日 (五) 05:50 (UTC)[回覆]
關於(1),我還是會想知道這個金牌意義何在,是用來做什麼的,畢竟這不像普通獎項會提到獲獎原因/資格。關於(2),14號來源確實這樣說,但條目這樣寫感覺不太恰當。並且我在查閱此來源(也是我檢查的唯一一個來源)便發現與內文有些牴觸,即「胡佛夫婦的故居位於史丹福大學,由胡佛親自設計」一句話不太對勁。此故居並不完全由胡佛設計,條目有故意誇大之嫌。房子也並非原先就在大學校園裏,條目寫房子在大學裏,接着還要被轉讓給校方,實在奇怪。--Y. Sean 2024年8月23日 (五) 06:13 (UTC)[回覆]
@SilverReaperSanmosa DC 2024年8月23日 (五) 07:07 (UTC)[回覆]
編者回應
  1. 實際意義就是表彰二人的貢獻[1]。MMSA的網頁提到:「The First MMSA Gold Medal Presentation was to Herbert and Lou Hoover for their contributions to mining literature.」
  2. 不在第一句寫上漢語和拉丁語的目的是因為後文會有詳細提及。如果單純只寫五種外語又會有人好奇傳主還懂得哪三門。
  3. 地點已修正。另NPS的資料顯示「It was designed by Lou Henry Hoover, wife of Herbert Hoover, 31st President of the United States」,「Herbert Hoover's contribution was to order that the home be fireproof」,所以我才會寫成由傳主設計,總統只是對房子的耐火性有要求。不過若然閣下認為此寫法對總統不公平,我會改為由二人設計。
以上。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2024年8月23日 (五) 08:29 (UTC)[回覆]
@SilverReaper既如此,就第二點我增補一個意見,就是該句實際上可直接提及全數五種外語。Sanmosa DC 2024年8月23日 (五) 09:38 (UTC)[回覆]
編者回應:好吧。--銀の死神走馬燈劇場祝你在亂流下平安 2024年8月23日 (五) 09:57 (UTC)[回覆]

優良條目:6 符合優良條目標準票,符合標準--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2024年8月23日 (五) 13:45 (UTC)[回覆]