維基百科:互助客棧/條目探討/存檔/2023年10月

維基百科,自由的百科全書


對{{Height}}的修改建議

賴佩霞條目中暨南大學的備註問題

T:上海軌道交通相關

查無此歌

聯合國中國席位

關於蛋白石條目中疑似不可靠的來源

北交所模板

規範關於澳大利亞State Governor/Premier和Governor-General/Prime Minister的漢語譯名

烏克蘭地名條目的最近狀態

遊戲封面

attosecond的台灣譯名

關於雲巨人・桑德戴爾

comico和POCKET COMICS

「暫定名稱」模板,是否影響同行評審、評選?

核芯顯卡

是否需要創建條目「反恐精英2

由於《反恐精英2》更換遊戲引擎且做出大量顛覆性改動,且valve進行覆蓋更新使得《反恐精英:全球攻勢》已不再存在,《反恐精英2》是否可以看作一個獨立的新遊戲建立條目?--Liang5276x留言2023年10月3日 (二) 12:21 (UTC)

隔壁站也有相關討論。有意見表示「先觀察媒體態度,看他們是把《反恐精英2》當新遊戲還是當重大更新」。--洛普利寧 2023年10月4日 (三) 12:19 (UTC)
本站的話,我認為理論上可以比照WP:VG/REMAKE的要求,如果能寫出一定長度的開發歷史和一定長度的媒體評測,那是不是新遊戲都可以開條目。但是現在m站評論比較少,開發介紹大概也不會有多少,感覺走這條路現在還有難度。--洛普利寧 2023年10月4日 (三) 12:19 (UTC)
應當創建新條目,但現階段可寫內容較少,在反恐精英:全球攻勢內介紹部分內容即可。--東風留言2023年10月6日 (五) 15:24 (UTC)
這個問題有點類似《鬥陣特攻2》,究竟是《鬥陣特攻》的獨立續作還是DLC,有點模糊不清。但至少可以確定的是《絕對武力Online 2》是不同於《絕對武力Online》的作品--🍫巧克力~✿ 2023年10月9日 (一) 15:13 (UTC)

關於中國鐵路各車站條目和列車條目的旅客時刻表信息等的問題

關於索尼音樂娛樂的歷史關係圖

剛才發表[Climate change in the Arctic]的中文翻譯

是否有人願意重新對條目KK園區的內容進行排版和修繕。

新條目梅隆根人譯名

咸陽軌道交通問題

關於NHK紅白歌合戰條目

無共識
 
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

Category:NHK紅白歌合戰中有部分條目(第73回NHK紅白歌合戰第68回NHK紅白歌合戰……)僅使用列表來構成概要,顯然不符合WP:EMBED,但有少數使用者反對我掛上{{prose}},故在此尋求共識,望各位能對此發表意見,謝謝。--菜鳥VegBird 2023年10月12日 (四) 17:51 (UTC)

條目以時間線和細節為主題撰寫,除非重寫內容,似乎確實難以改成散文。不太贊成這麼寫,但如果是此類條目慣例……--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 17:15 (UTC)
WP:EMBED有提及條目應優先以散文編寫,我認為將其拼成一段或分類成數段散文也無不妥。例如我從日文維基百科翻譯SB創意#公司沿革時就曾被掛上{{prose}},因此只好從日維的時間線列表改寫為用子標題分類的散文。--菜鳥VegBird 2023年10月13日 (五) 17:47 (UTC)
如果寫法所限使修改後的散文仍是按時間線闡述,修改的意義可能會變小,甚至反而擠做一團。按格式手冊說,散文需要「帶出來龍去脈」。散文對一些細節也要做取捨,而不利於資料收集取向的寫法。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 18:04 (UTC)
我認為只要添加更多資訊以及重組結構就可以「帶出來龍去脈」,例如FA東京電視台的歷史也是基於日維的沿革(時間線列表)改編而成,其添加了更多資訊以及去除了多餘的細節來組成通順、連貫、基於時間線的散文。--菜鳥VegBird 2023年10月13日 (五) 19:05 (UTC)
「添加了更多信息」需要擴充重寫、尋找來源,「去除了多餘的細節」有時是抗拒原因之一。寫散文而不原創總結也有點難度,對於總結性資料不多的情形。對需要擴充重寫而非編排內容的情況,掛這個模板可能不夠用。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 21:39 (UTC)
WP:EMBED中多次提及條目應以散文為主,亦有提及散文易讀時請勿使用列表,WP:EMBED#列表的使用也無類似的使用方式。{{prose}}的描述是「如果合適請協助將此條目改寫為散文」,我認為掛上該模版讓編者將條目的列表改寫為散文本身並無不妥。--菜鳥VegBird 2023年10月14日 (六) 05:48 (UTC)

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

圍棋警告訊息該怎麼消除?

中華人民共和國國務院部分部門正職負責人問題

中華人民共和國部分部門正職負責人相關列表存在以下幾個問題,希望各位用戶能夠給予幫助:

  1. 部分部門有存續關係,但名稱發生變更,如農業部農業農村部衛生部國家衛健委國家計委國家發改委交通部交通運輸部等,這些部門的正職負責人(部長、主任)是否應當以現行部門正職負責人作為條目名,前身部門正職負責人作為重定向?
  2. 部分部門存在多個前身部門,如商務部前身包括對外貿易部門(如對外貿易部)和對內貿易部門(如商業部)、文旅部前身包括文化部國家旅遊局工信部前身包括多個不同的機械工業部門等,這些部門的正職負責人是應當集中放在一個條目還是分立多個條目?
  3. 另外,存在部分部門正職負責人重定向到部門自身條目的情況(例如中華人民共和國公安部部長重定向到中華人民共和國公安部婁底市市長列表重定向到婁底市人民政府等),是否應當解除重定向,將正職負責人(職務)與相關部門(機構)分立敘述?--Joe young yu留言2023年10月14日 (六) 04:51 (UTC)
如果情況複雜到N個部門拆掉後重組M個部門,建議前任/繼任領導人還是寫「新設/廢除」。但是理應在條目/模板中簡單說明該部門成立或分立前後的情況。--GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:31 (UTC)

俄羅斯涉及歷史主題之主空間等命名事宜

留意到某資深編輯人在大規模變更涉及俄羅斯命名之主題作業,似未以常規共識程序等之而行,僅且在Category_talk:清朝—俄國條約中留註引用一篇個別觀點,未繼續提出進一步共議或商定等之動作,徑自便大規模將部分涉及俄羅斯之歷史主題項目及分類,直接移動命名為俄國,相關日誌可見被變更命名者涉多個主題案目,跨度廣泛,私以為如以相關觀點中心視角單一基礎之大規模徑自變更命名,可能產生抵觸WP:BIAS等情狀,蓋需要考慮到維基使用者背景以及主題本身背景所包含多元複雜之情狀——在此同時諮詢社羣當前可否適切參議,對於部分地理範圍主體之關聯主題命名上,是否有必要因中文建制理解而訴諸於追加建制命名、而不需要考慮如命名常規之簡易性、中立性等?在此希望可以對於該項大規模移動案列,以及相關中文本地習慣於強調建制觀念於部分主題命名事宜,商議得到適切之共識。——約克客留言2023年10月8日 (日) 02:26 (UTC)

副知當事人@Wengier。我認為這些移動操作多半不合理。對於俄羅斯與波斯的戰爭來說,用全稱「俄羅斯」比用簡稱「俄國」或「俄」為宜。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月8日 (日) 10:20 (UTC)
剛看到此處回復。我需要說明的是,「俄羅斯」絕對不是全稱,俄國國家當時的全稱是「俄羅斯帝國」(之前為俄羅斯沙皇國),簡稱為沙俄俄國。而「俄羅斯」既不是當時的俄國國家的全稱也不是這些俄國國家的常用簡稱。當談到俄國歷史時,比如說俄國歷史上發生的重大事件(或普通概念),如1905年俄國革命1917年俄國革命俄國二月革命俄國內戰俄國白軍俄國文學俄國沙拉俄國農奴制俄國資本主義的發展俄國社會民主工黨俄國共產黨(布爾什維克)中央委員會遠東局俄國立憲會議1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄國和蘇聯的乾旱和饑荒俄國使館舊址俄國駐青島領事館俄國駐伊犁領事館大連俄國建築蘇維埃俄國等諸多條目均是稱為「俄國」而不是「俄羅斯」。這些稱為「俄國」的條目本來就是如此命名的,本人並未修改過這些條目的名稱,本人所做的僅僅是將其它相關條目與這些已有條目的用法統一。總不能說這些條目名稱都「不合理」吧,畢竟這些條目均存在很久了(很多條目長達近20年),反映的是歷史上的俄國國家的情況(而不是現在的俄羅斯聯邦或俄羅斯這個民族或群體)。何況Category:清朝—俄國條約Category:清朝—俄國關係等內容之前均為下面的Yumeto(紺野夢人)於2021年至2022年間所移動(從其它名稱移至清朝—俄羅斯),而俄國臨時政府條目創建於2006年,其一開始就是稱為俄國臨時政府的(指俄國1917年臨時存在的政府),Yumeto之前徑自將俄國臨時政府移動至俄羅斯臨時政府[1],移動時貌似並未經過討論(亦未給出任何編輯摘要)。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:07 (UTC)
同上,使用「俄羅斯」為宜。俄國就是俄羅斯,若無需區分則使用「俄羅斯」即可(如「清朝—俄羅斯關係」只可能是清朝與「俄羅斯帝國」的關係),若需區分則應分別建立「俄羅斯沙皇國」、「俄羅斯帝國」等作為「俄羅斯」的子分類。另參分類討論:俄羅斯人。--紺野夢人 2023年10月8日 (日) 11:48 (UTC)
剛看到此處回復。如我之前在Talk:俄國征服中亞中提到,說「俄國就是俄羅斯」即使並非完全錯誤,就像「法國就是法蘭西」、「美國就是美利堅」等那樣,但是實際使用中對於這段歷史在中文中更多是以「俄國」或「沙俄」(帝俄)來稱呼當時的俄國國家(俄羅斯帝國俄羅斯沙皇國等),就好比「法國征服阿爾及利亞「條目並未命名為「法蘭西征服阿爾及利亞」,使用的是「法國」而非「法蘭西」。相比之下「俄羅斯」更多是對現在俄羅斯聯邦的稱呼(或俄羅斯這個民族或群體,而歷史上的俄國國家更常稱為「俄國」)。當談到俄國歷史時,比如說俄國歷史上發生的重大事件(或普通概念),如1905年俄國革命1917年俄國革命俄國二月革命俄國內戰俄國白軍俄國文學俄國沙拉俄國農奴制俄國資本主義的發展俄國社會民主工黨俄國共產黨(布爾什維克)中央委員會遠東局俄國立憲會議1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄國和蘇聯的乾旱和饑荒俄國使館舊址俄國駐青島領事館俄國駐伊犁領事館大連俄國建築蘇維埃俄國等諸多條目均是稱為「俄國」而不是「俄羅斯」。這些稱為「俄國」的條目本來就是如此命名的,很多條目已存在長達近20年,本人並未修改過這些條目的名稱,本人所做的僅僅是將其它相關條目與這些已有條目的用法統一。相反,關於俄國臨時政府條目,其自2006年創建一開始就是稱為俄國臨時政府的(指俄國1917年臨時存在的政府),閣下之前徑自將其移動至俄羅斯臨時政府[2],移動時貌似並未經過討論(亦未給出任何編輯摘要)。在此並非針對閣下個人,但是必須予以指出。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:10 (UTC)
剛看到此內容,現在進行回復和澄清。我在移動操作前已在Category_talk:清朝—俄國條約Talk:俄國征服中亞等處留過言進行過部分說明。雖然這部分操作本身可能有點快,但是我覺得歷史上的俄國國家(俄羅斯沙皇國俄羅斯帝國等)在中文中通稱或簡稱為沙俄俄國似屬"常識",這些在俄羅斯沙皇國俄羅斯帝國等條目開頭中均早有明確說明。相比之下「俄羅斯」更多是對現在俄羅斯聯邦的稱呼(或俄羅斯這個民族或群體,而歷史上的俄國國家更常稱為「俄國」)。當談到俄國歷史時,比如說俄國歷史上發生的重大事件(或普通概念),如1905年俄國革命1917年俄國革命俄國二月革命俄國內戰俄國白軍俄國文學俄國沙拉俄國農奴制俄國資本主義的發展俄國社會民主工黨俄國共產黨(布爾什維克)中央委員會遠東局俄國立憲會議1918—1919年俄國西征俄國與同盟國停戰協定俄國和蘇聯的乾旱和饑荒俄國使館舊址俄國駐青島領事館俄國駐伊犁領事館大連俄國建築蘇維埃俄國等諸多條目均是稱為「俄國」而不是「俄羅斯」,以「俄國」來稱呼歷史上的俄國國家明顯更符合歷史原貌。這些稱為「俄國」的條目本來就是如此命名的,很多條目已存在長達近20年,本人並未修改過這些條目的名稱,本人所做的僅僅是將其它相關條目與這些已有條目的用法統一。同時還記得教科書等書本、文字中經常會提到「俄國革命一聲炮響」、「俄國二月革命」、「俄國十月革命」等用法,明顯是將歷史上的俄國國家稱為「俄國」而非「俄羅斯」。而相反在分類中將當時的俄國國家大量稱為「俄羅斯」的做法會讓我感到十分驚訝。比方說,雖然法國又稱法蘭西、美國又稱美利堅等,但是清朝與法國、美國之間的條約是命名為Category:清朝—法國條約Category:清朝—美國條約等,而不是「清朝—法蘭西條約」、「清朝—美利堅條約」之類的。「清朝—俄國條約」同樣也類似,歷史上與「中國」、「英國」、「法國」、「美國」等國家相對稱。況且Category:清朝—俄國條約Category:清朝—俄國關係等分類之前均為上面的Yumeto(紺野夢人)於2021年至2022年間所移動(從其它名稱移至清朝—俄羅斯),而俄國臨時政府條目創建於2006年,其一開始就是稱為俄國臨時政府的(指俄國1917年臨時存在的政府),Yumeto之前徑自將其移動至俄羅斯臨時政府[3],並未在其討論頁中留言亦未給出任何編輯摘要。而本人所做的正是糾正類似Category:清朝—俄國條約Category:清朝—俄國關係這樣的內容令其與上述已有的俄國歷史相關條目統一,且操作前有試著在討論頁中留言並給出編輯摘要。--Wengier留言2023年10月8日 (日) 18:00 (UTC)
為何不遵循比較可以減少爭議之先到先得原則?如果閣下有意縮減所謂主體差異,同時亦對當前社區認知之慣例傳統等有不同而可以影響重大之意見,先依照程序發起可期較多參與及蒐集整理意見之專案,應不會如現在直接照著單一論述而直接訴諸統一為佳——閣下似乎未有意識到相關主體間歷史跨度乃至關聯中文背景因素問題,認為需要避免僅基於特定歷史時刻之教條認知而訴諸於完全統一所有不同歷史及智識的理解思路,可能有違本地中立等原則。
同時基於社羣多次有關部分課題命名是否應當一統化、命名處理多元化等之議案討論,認為閣下應當參照及使用對應基礎可反映之常識,即如現案中社羣成員所反映之意見、本地命名系統考慮及社區使用者背景等所反映之實際,避免僅憑一時興起之單一的大一統想法,而直接繞過本地程序徑自實施所謂糾正,有關事宜並非適切僅且以單一所謂標準化強行施加於維基之眾、而可服維基之眾,
另外閣下似乎仍然有所誤解,依據當下維基社羣中可適切相關命名課題之系統程序而言,相關命題斷不可能一概以所謂建制統一而強加於眾,
而俄羅斯稱謂或其建制關聯提及之主體、尤疊加當前相關地緣時事而處於相關重新檢視或更新認知之過程中,僅且本地中文圈內需釐清俄羅斯關聯課目之較為整體課題、亦為必須可同時需要共識,即命名上因應其不同於其他既定主要之主權實體、以其實體管轄範圍爭議較為突出而存有相當部分同時需要檢視地理及建制等命名相關聯課題,閣下必須考慮處於該類專案之過程背景中,如未有避免於採編命名表述可能牽涉涵蓋至相應地理及建制等關聯問題、從而進一步製造可能潛在需要社羣(即如現動作情況下)花費時間精力一併檢視之命名性問題,但且是為需要現在著重檢視之課題。
希望閣下可考慮有關因素,並可達成共識之。--約克客留言2023年10月9日 (一) 02:33 (UTC)
看了閣下的回覆,根據閣下所述包括可能存在的單一論述和地域性用法等問題我同意不能進行完全「標準化」,根據已有的情況減少爭議為佳。從現有存在的大量以「俄國」命名的條目可知,「俄國」之用法在涉及俄國歷史時非常常用,但是也並非唯一的用法,具體使用在如不同地域也可能存在一些不同,這的確也是需要考慮的地方。與此同時,應該承認的是本人在前一段時間更活躍於維基百科,故對當時的相關條目命名等內容更為熟悉,而後一段時間因其它原因不能算很活躍,所以也許未看到上述的一些有關部分課題命名是否應當一統化、命名處理多元化等之議案討論,故希望先對期間的一些相關討論進行研究。當然另一方面也自然希望維基百科的社區認知具有更多時間上的延續性,畢竟維基上的各類條目和內容其實是約二十年來的總成果,而不光是近幾年的積累,所以希望維基社區認知能更多考慮整個時期的相關內容。--Wengier留言2023年10月9日 (一) 22:18 (UTC)
多數情況下,要在正文中用「俄國」其實不成問題,但我認為標題中除中文「名從主人」(例如某些文化遺產)及某些「常用名稱」(例如「俄國革命」,沒什麼人會用「俄羅斯革命」)外,應多用「俄羅斯」。與「德意志/德國」、「法蘭西/法國」及「美利堅/美國」等情況不同,俄羅斯在中文語境下仍非罕用詞彙,也因此尤其在標題中很多時候並沒有再進一步簡稱的必要,例如「俄羅斯—波斯戰爭」這種實際上是本站原創且推廣使用的標題名稱。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月10日 (二) 15:17 (UTC)
我覺得這樣講並不夠妥當,說得好像除了某些特定歷史條目外在條目名稱中用「俄羅斯」來稱呼歷史上的俄國是理所當然乃至「應該」似的,實際上完全沒有那麼簡單。俄國歷史上有古羅斯(如基輔羅斯)、莫斯科大公國、沙皇俄國(可細分為俄羅斯沙皇國俄羅斯帝國,一般簡稱為沙俄或俄國)、蘇聯、俄羅斯聯邦等。除了俄羅斯聯邦通常簡稱為俄羅斯外,俄國歷史上的其它政權在一般來說較少如此稱呼,至少是有爭議的(也非學術共識或慣例),除非是有時候不大經意的泛指。比如說有些人也是會將古羅斯、莫斯科大公國或蘇聯等叫作(俗稱或泛稱為)俄羅斯,但是這些只是比較籠統的稱呼或俗稱(或許在某些地域相對用得更多),並非普遍接受的通稱或學術慣例用法。不能因為「俄羅斯在中文語境下仍非罕用詞彙」就將包括古羅斯、莫斯科大公國、沙皇俄國、蘇聯在內的俄國歷史政權完全不加區分地均統稱為俄羅斯,照這樣說的話類似蘇聯入侵新疆蘇聯原子彈計劃1987年蘇聯經濟改革等條目(若不是因為上述「名從主人」的話)豈不都應該稱為「俄羅斯入侵新疆」、「俄羅斯原子彈計劃」、「1987年俄羅斯經濟改革」之類的了(笑)。再說沙皇俄國。顯然用「俄國」(或「沙俄」)來稱呼它非常常見,無論是維基百科還是維基百科以外。考慮到可能存在地域性用法等因素也許並非唯一的用法,但上面已經提到不能推廣「標準化」,這自然也包括「俄羅斯」。相反,維基百科中條目命名時會根據具體條目的實際情況來探討,而不可完全一概而論。比方說維基百科:命名常規中的儘量使用常用名原則及條目命名一致性等顯然非常重要。關於前者(即維基百科:命名常規中提到的儘量使用常用名原則),以上面提到過的俄羅斯臨時政府為例(原本為俄國臨時政府),根據Google搜尋結果「俄國臨時政府」有25000項搜索結果[4],而「俄羅斯臨時政府」則只有8320項搜索結果[5]。顯然「俄國臨時政府」的搜索結果要比「俄羅斯臨時政府」要多,故根據維基百科:命名常規條目更應命名為原本的俄國臨時政府。關於後者(即維基百科:命名常規中提到的條目命名一致性原則),以上面說到的「俄羅斯—波斯戰爭」為例,閣下提到的所謂「本站原創且推廣使用」這種說法本身就是錯誤的,根據維基百科:非原創研究所明確表述,「維基百科不是存放原創研究或原創觀念的場所」。維基百科:命名常規中也說過「條目命名應該儘量使用可靠來源中人、物或事項的常見的名稱」。可靠來源中對於這場戰爭一般稱為「俄波戰爭」或「俄伊戰爭」,考慮到「波」亦可指波蘭存在歧義,用「俄伊戰爭」應該更為準確。與此同時維基百科中對於俄羅斯帝國戰爭已有如俄法戰爭俄土戰爭等條目,根據維基百科:命名常規中提到的條目命名一致性原則俄羅斯帝國與波斯/伊朗的戰爭也更應該稱為「俄伊戰爭」,而不是原創的所謂「俄羅斯—波斯戰爭」,畢竟維基百科:命名常規中有條目命名一致性原則,同時維基百科:非原創研究中也明確說過「維基百科不是存放原創研究或原創觀念的場所」。--Wengier留言2023年10月10日 (二) 19:32 (UTC)
感謝閣下之意見交互,但且認為閣下似乎堅持於歷史主題上無論其關聯建制稱謂有何變遷、必須完全統一使用僅於中文認知歷史中部分時期所採用之單一名號,而可能在提及這方面下未有非常留意回相應疑慮及課題之中既已提出本地存有一定共識基礎,即需極力於相關地緣主題內削弱相應提及之實體權力主張份額,維持維基本身之中立及全面向度。
請注意既已提出之社區討論過程之基礎為參考要素,如上所述,有關提及均閣下單一所謂原創範疇之指稱可以斷言,而且如本案中提及之閣下僅且引用單一外部論述而完全抹殺其他用語之存在,如產生直接凌駕於本地運作常理、通稱常識及社羣嘗試梳理等之觀感作用,或更顯露於本地觀感為原創研究疑慮之問題,即希望閣下思量,是否閣下目前主張本身既已可能抵觸閣下自行提及之原創問題,盡可能及避免外部疑慮。--約克客留言2023年10月11日 (三) 04:52 (UTC)
感謝回復,不過感覺閣下似乎有所誤會。我上述留言中其實早已並不堅持要求必須完全統一使用所謂「單一名號」,而是對上面Ericliu1912留言中提出的所謂條目名稱「應多用「俄羅斯」」、「俄羅斯—波斯戰爭這種實際上是本站原創且推廣使用的標題名稱」等說法表示強烈疑慮並提出反對。我想表達的意思是,維基人不應該把維基百科當作原創或宣揚特定命名並將其推廣使用的平台。本人一方顯然已不會堅持要求必須完全統一使用某特定名稱,但是其他人亦不應該把維基百科當作原創或宣揚其它特定命名並將其推廣使用的地方。換句話說,大家應互相理解和尊重,都不在條目命名上努力宣揚自己偏好的特定名稱。維基百科中具體條目命名時可根據具體條目的實際情況按照命名常規等去做探討,而不應該一概而論。希望閣下能更好理解本人表達的意思。--Wengier留言2023年10月11日 (三) 05:10 (UTC)
謝謝閣下回覆,認為關於相應對於原創定論之判讀,或許可就著不同背景之方向疑問可進一步合理討論,相信亦有助增進梳理整合本地社區於相應課題內所行之採編思路,即如以素材、參考基礎等之不同情況下可能有所差異之方面,
個人上述對於原創之異見,亦僅且是欲強調在處理主題整體方面、盡力衡平比例維持中立度之思路的補充,表述如有不妥,還望包涵。--約克客留言2023年10月11日 (三) 10:02 (UTC)
這是中國大陸歷史教科書的用法。在中國大陸歷史教科書中,俄國指的是蘇聯成立之前的俄羅斯(這句話中俄羅斯是地理概念),又可以分為沙皇俄國(沙俄)和蘇維埃俄國(蘇俄)。蘇聯成立後就是蘇聯,解體後就叫俄羅斯(很少有人叫俄聯邦)。因此這些蘇聯成立之前的名詞,叫「俄國」在中國大陸是約定俗成的。然而,不排除有些詞彙在表達廣義的地理或文化概念時會使用「俄羅斯」。--GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:58 (UTC)

請注意User:Qqqyyy捏造的古書名《稱謂雜記》、《異蹟略》與假內文已誤被學者當真放入書中

《稱謂雜記》請見Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2023/09/22#稱謂雜記。《異蹟略》則分為春秋戰國人物、宋朝人物的破壞,至少有白起司馬靳信陵君託夢宋孝宗宋高宗這些條目被他破壞。

春秋戰國人物:2010年先以114.36.159.32在白起[6]司馬靳[7]、114.36.148.31信陵君[8]放入假書名《異蹟略》與假內容。條目白起的作假被其他用戶刪除後[9],他2011年改以傀儡Mapayna加回並放入另一假引用東石先天宮《先天宮簡介》[10]再被質疑後就瞎掰理由與出言攻擊他人[11],然後Mapayna就只放入《先天宮簡介》[12]並刪除之前質疑的留言[13]

宋朝人物:2010年,他以114.36.137.25在宋孝宗放入造假內容,以假書名《異蹟略》編造宋高宗被宋太祖託夢的假台詞「汝祖自攝,據我久,至於天下寥落,是當還我位」[14],之後114.36.142.167建立條目託夢放入他造假的假書名謝持宇《閩南移民的信仰舊俗》及上述宋孝宗假內容[15]。2012年,他再以111.250.177.31在宋高宗放入此假內容[16]及在託夢為他捏造的原文加上白話文解釋[17]。2018年,他將媒體誤用內容以傀儡Mydjsound放入宋孝宗宋高宗成循環認證[18][19]

假書名《異蹟略》與假文同樣也被學者誤當真,如謝選駿《謝選駿全集》第159卷387頁[20]。 --Outlookxp留言2023年10月16日 (一) 00:58 (UTC)

另一個折毛?——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2023年10月16日 (一) 01:32 (UTC)
他比折毛的破壞時間長久、條目廣泛、與嚴重多了。--Outlookxp留言2023年10月16日 (一) 01:36 (UTC)
且不論造假一事,若有學者從維基百科照抄資料,卻沒有查證(最起碼網路搜一搜遍知),那還能稱作「學者」?至於媒體……就別要求太多了。--Tp0910留言2023年10月16日 (一) 11:48 (UTC)
若時間長、範圍廣,可能要再發起一次清理運動,將其人其言下架。--Tp0910留言2023年10月16日 (一) 11:55 (UTC)
quarry for these socks Lemonaka留言2023年10月16日 (一) 11:56 (UTC)
謝選駿全集是一套啥都收的自行出版物。拿著人家的書籍,自己「批注」一番就「出版」。所謂的「誤當真」只不過是抄到而已。 Ghren🐦🕘 2023年10月16日 (一) 13:47 (UTC)

關於英文版[Brine]的連結中文版[滷水 (水域)],我覺得會引起困惑,不知所言為何物

關於時雨羽衣的更名請求

「FIBA」有令人熟知到無須NC:使用全稱的程度嗎?

[關於氣候變化的科學觀點],以及與其連結的[Scientific consensus on climate change]

關於作品的主題、年表、人物關係表

近期修編閱覽小說、遊戲、動漫畫作品,剛好在修編期間也遇到一些問題,在此請教資深前輩:

(1)小說、遊戲、動漫畫作品不乏看見有列出作品主題解讀的條目,如果說主題和風格方面的解讀有作者採訪、媒體報導或評論家等解讀的文章作為來源,倒可以理解採用。比較疑惑的是,如果說修編者在編寫條目時依照作品原作章篇來源舉出諸如「《作品名》裡反映了OO的問題 / 主題,例如小說/漫畫/動畫第幾話,OO人物和OO人物的行動/事件」、「《作品名》裡反覆出現OO的意象,例如小說/漫畫/動畫第幾話的OO場合事件」,是否有原創研究之嫌?若真要引用原作篇章解釋主題解讀,該怎麼做比較OK?

(2) 有的作品例如《三隻眼》、《幼女戰記》這類作品有明確現實年號或作品虛構年號,會附上作品事件年表說明作品劇情概要,但若是作品沒有設定明確年號,只能以「故事開始的OO年前」、「XX事件的OO後」作為判讀事件時間點,什麼情況可以寫入作品年表?什麼情況不需要年表?

(3) 有些作品像是《傲慢與偏見》、《咆嘯山莊》、《夏日大作戰》等會附加人物關係圖表說明人物關係,《JoJo的奇妙冒險》則有整理喬斯達家世系圖表。關係圖如果有網頁來源或是出版物來源可以理解。現在較有疑問的點,在於倘若是修編者看完某些作品,由修編者整理人物關係後,上傳自製的作品人物關係圖,這樣是否算原創研究?什麼情況下附加人物關係圖表是OK的?

以上問題,感謝解惑。Nieve留言2023年10月9日 (一) 05:28 (UTC)

PS,只是對其中一些觀點和案例的看法。如果描述的內容能夠通過作品一手來源中的描述(例如人物間關係在作品描述中直接提及,但沒有直接給出類似樹狀圖等形式,而是編輯根據這些描述繪製圖表)或者二手來源中的描述(例如一些對作品的報導介紹或者評價的描述)得出的話,我不認為有原創研究的問題;作為灰色地帶的話,可能存在編輯會解讀作品並增加部分作品沒明確彰顯的概括(例如常見的,一般作品劇情是由多個事件接續的,作品中沒有明確為這些事件聲明章節,或者描述中只是提到事件中某件關鍵物的結局,之後經過劇情描述過度後,又開始新的關鍵物而觸發新事件作為章節。編輯可能會根據這些劇情描述定義了一個劇情事件,包括事件名稱、起始時間點等),這部分可能會在評級時會被揪著修葺,平時基本是不太在意的情況。另外提及下,《夏日大作戰》條目中出現的家族族譜圖是在作品中明確出現過,在14:47左右,稍微有缺枝(沒直接表現陣內侘助的關係,但族譜圖外是有聲明過陣內侘助的關係)。——Sakamotosan路過圍觀 | 避免做作,免敬 2023年10月10日 (二) 01:05 (UTC)
@Cwek收到,謝謝解惑。這樣一來在編輯作品類條目更有眉目了Nieve留言2023年10月11日 (三) 02:00 (UTC)
2022年6月成為指引的WP:WAF有提到這些問題,「劇情摘要不能參與解釋,只應概述顯而易見的故事」。在未有指引之前,這些編者的歸納內容通常會遭到愛好者內容的指控,也會添加維護模板{{Fanpov}}。
不過正如上文提到《夏日大作戰》的族譜,是沒有體驗過作品,有些內容是難以判斷是否「原創研究」。可以提出合理質疑,在具體文段加入維護模板或者在條目討論頁發起質疑。這也是指引MOS:PLOTSRC提到的「虛構事物類條目的虛構設定資料可能來自作品的多個部分,亦有可能來自於讀者很少注意的部分,應儘可能引用來源便於查證」,這時編者就有必要引用第一手資料,指明出自作品哪一個章節。
最近遊戲專題也有類似討論,你可以參考一下遊戲條目的指引說明,有更細節的情景說明。--Nostalgiacn留言2023年10月16日 (一) 04:08 (UTC)
收到,謝謝解惑。我正好近期在編修韓國網路小說條目《不懂愛的千金與野獸》(故事大綱分節格式、角色列表格式參照《我推的孩子》撰寫),正猶豫是否要自製人物關係圖表和時間表,現在看來某些人物圖表類還是要看條目故事劇情內容佔比,決定是否要放的。--Nieve留言2023年10月17日 (二) 15:03 (UTC)
《我推的孩子》不是一個好的學習例子,的角色和故事內容也太多了,《不懂愛的千金與野獸》我看了一下來源,好像沒有可靠來源的介紹,大多是一手資料,評價還用到論壇來源,你應該先處理關注度問題。--Nostalgiacn留言2023年10月18日 (三) 08:44 (UTC)
@Nostalgiacn謝謝指教,已將論壇來源段落刪除,另外遞補第二手來源的新聞來源。我後續還會補全非第一手來源的主題解讀和概要介紹等等。-- Nieve留言2023年10月18日 (三) 09:58 (UTC)

中國公民簽證要求條目列出中國護照持有人或大陸居民前往港澳台的信息是否妥當

我在中國公民簽證要求條目中加入了與台灣停發入台證/大陸停發陸胞證赴台簽注的信息,被另一用戶User:ArvinTing回退。該用戶在討論頁留下「這個條目本來是針對於護照的入境情況,不知道一些編輯者為何要把不是護照入境的情況也放進來條目」。我回復後他補充說「要不然閣下說一下不管是台灣地區對不管是大陸地區人民還是海外為何發入台證,而不是簽證?實際上簽發簽證的情況下寫入誰也沒有疑慮」後沒有進一步回復我的評論,只是默默地再次回退了我的編輯。

解決這個政治問題的方法有兩個。第一是把「中國公民簽證要求」改為「中國公民出入境要求」,但會造成該條目名稱與「XX公民簽證要求」系列名稱不一致。第二是加入「本文也論述大陸中國公民前往港、澳、台時所需持有的出境許可(簽注)和入境許可(事實上的簽證)的信息,但基於兩岸四地的政治現狀,這些入境許可並不是國際法意義上的簽證」的描述,保留原條目名稱不變。

各位編者如有其他意見,敬請留言。----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:24 (UTC)

該條目說簽證而非「本來是針對於護照的入境情況」(序言「使用的護照或旅行證件種類不同」),簽證條目包含旅行證件,且往來台灣通行證不是「兩岸四地的旅行證件」嗎(底部導航模板)。--YFdyh000留言2023年10月15日 (日) 15:41 (UTC)
是的,所以我反對User:ArvinTing的回退。----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 16:09 (UTC)
中華民國臺灣地區入出境許可證可以叫事實上的簽證?請問閣下是否是認真的?叫大家來評論麼,並不是你認為的就可以直接編輯到條目里,叫其他編輯者一起講講那個入台證是不是事實上的簽證,搞得閣下跟受害者一樣。--ArvinTing留言2023年10月15日 (日) 22:09 (UTC)
「事實上的」或者「實質上的」(de facto)是一個法律術語。X是de facto的A,指的是X定義上或者形式上不是A,但和A沒有實質本質區別。例如某個國家沒規定首都,但是實際上的最高行政立法司法機關全在X城市,那就會說X是該國事實上的首都。同理,入台證不是發給外國人的證件,所以他定義上不是簽證。但是中華民國法律把「大陸地區人民」定義成了一種不正常的非本土人(non-belonger),由此發給他們的入境證是事實上的簽證(de facto visa)。
我不想在字典意義上、邏輯意義上上搞大辯論,維基百科也不是該等辯論的適當場所。這個問題需要解決的目標只有一個,就是「條目本身應該怎麼處理」,僅此而已。打著政治理由刪除有可靠來源的相關信息我認為和破壞沒有區別,只不過在維基百科政治化嚴重的今天,我想我還是小心為要。不過,如果您非要脫離就事論事的友善氣氛,講什麼「並不是你認為的就可以直接編輯到條目里」,那我固然也可以說「並不是你有疑慮的就可以直接從條目里刪除」--GCMG(TALK) 2023年10月16日 (一) 08:00 (UTC)
是實踐中等同(同效)的有效旅行證件,那麼放在「簽證」條目中沒問題,稱作事實上、實質上也沒問題。--YFdyh000留言2023年10月18日 (三) 09:41 (UTC)

中國公民簽證要求是指世界各個國家和地區對中華人民共和國公民(以下簡稱中國公民)的簽證要求。中華人民共和國公民入境其他國家或地區時,會因使用的護照或旅行證件種類不同而有不同的簽證要求

--桐生ここ[討論] 2023年10月16日 (一) 08:09 (UTC)
另如中華民國簽證政策的確說明,入台證不是狹義上的簽證,但它是一個入境許可,但這些內容也沒有其他合適條目可以放,因為各國都是簽證政策、簽證要求這個系列的條目,目前地圖也按照這樣畫。--桐生ここ[討論] 2023年10月16日 (一) 08:21 (UTC)
是的,如我在Talk:中國公民簽證要求所說,沒有一個「大陸居民出入境要求」的條目可以放,所以沒有辦法只能放這個地方。而且已經有一個章節講「香港、澳門、台灣出入境政策」了。----GCMG(TALK) 2023年10月16日 (一) 11:28 (UTC)
我不反對另外建立一個條目講這些內容,不過如果在當前條目已經有「香港、澳門、台灣出入境政策」卻刪除新增的一小段「香港、澳門、台灣出入境政策」,是有點不太合理,因為以那個理由刪除的情況下,原有的「香港、澳門、台灣出入境政策」全部內容都應該刪除了。--桐生ここ[討論] 2023年10月17日 (二) 18:04 (UTC)

統一時代百貨條目整併

三點式泳衣

金梁的卒年究竟是何時?

新聞事主職業身份問題

黃油的香港用語

有用戶原創中華民國存在國家格言,並將其加入條目中

Template:電視節目信息框的撰寫

有用戶會願意創建精進建築嗎

精進建築這間公司在香港近期發生多宗奪命意外,今日已經被政府「釘牌」。會有人願意創建這個有風險的條目嗎?(原因看看新聞就知道)--Wpcpey留言2023年10月18日 (三) 13:54 (UTC)

@Wpcpey您不考慮自己「勇於更新」嘛?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月23日 (一) 03:35 (UTC)
目前環境要編輯的風險太大了。--Wpcpey留言2023年10月23日 (一) 04:17 (UTC)

關於「—至今」

本站許多條目使用「—至今」及類似詞彙,但「至」本已為連接詞,並不需要再加連接號,這種詞彙實為贅語。是否有必要予以清理並置提醒?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月11日 (三) 13:38 (UTC)

我也有意識到這問題,如實習醫生 (電視劇),建議改成「—現在」、「—現今」?--Sa Young Sun留言2023年10月11日 (三) 23:55 (UTC)
還一種日常常見的處理方式,就是—後空白--百無一用是書生 () 2023年10月12日 (四) 02:42 (UTC)
附議。例:習近平(1953—)----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 15:38 (UTC)
應該直接去掉連接號即可(「某時間至今」),其他改法看起來也怪怪的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月12日 (四) 02:49 (UTC)
MOS:DATENUM有寫以「—」(U+2014)標示,文中使用「至」應該也是可以,不過有些模板的設定是前者就是了。--Sa Young Sun留言2023年10月12日 (四) 09:39 (UTC)
只要別並用造成冗贅就沒問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年10月13日 (五) 01:20 (UTC)
生物分類群條目的信息框多用「(某地質年代)—現今」這種格式,我認為在信息框內或許可以使用如此格式。——Aggie Dewadipper 2023年10月13日 (五) 06:24 (UTC)
連DYK提問都不能用「現在」,正式條目居然還可以用「至今」?😮--洛普利寧 2023年10月13日 (五) 17:38 (UTC)
有意識到該問題,但部分條目的標題也有至今,雖然有{{when}},但好像沒有特別嚴格的禁用。從眾多描述有可能失效來說,在不重要的地方用暫時準確的「至今」闡述,似乎還算可以接受。--YFdyh000留言2023年10月13日 (五) 18:00 (UTC)
因為DYK存檔後不能更新。--紺野夢人 2023年10月14日 (六) 12:12 (UTC)
可能因為英維的日期格式是{{start date}}–present,所以有些編者就順便翻譯過來了。——Liebhart 💬👩‍🚀 2023年10月24日 (二) 10:54 (UTC)
或許可以像日維改成類似「在播」,另外如果把其當成間隔號(類似於人名中的短橫線)可能問題也不大,讀者通常不會產生太大誤解。--Kethyga留言2023年10月28日 (六) 03:38 (UTC)
很多類型條目會用,「在播」肯定不適合吧。當成間隔號是人在適應,但不太符合中文語法,也過於死板。主要還是有when的問題,但沒有很好的表示辦法,「截至」會引發頻繁更新而肯定不適合。「[年月日]起」符合中文,但會不會有點怪,要不新建或強化一個模板來用,形成如{{Start date text|yyyy|mm|dd}}=「2023年10月29日起」,並允許「p=至今」。--YFdyh000留言2023年10月28日 (六) 18:37 (UTC)

Cquote引用模板問題

我想把一封書信全文用Cquote模板寫,不過原文是文言文、原始來源還附有翻譯成韓文的版本。我記得為了配合外語字型模板,會建議框在{{lang|en|}}、{{lang|kr|}}裡面,雖然我是看不出差別。不過通常通常用這個模板,都只是譯名、通常不會很長,但是像書信這種的,有特別要用什麼模板嗎?還是直接寫上外文就好?

原始文言文,我加上標點後長這樣:

——George6VI留言2023年10月30日 (一) 08:08 (UTC)

加{{lang}}是調優字體和避免字詞轉換等,給長文加應該沒事。不過,原文加註標點,滿足非原創研究嗎。--YFdyh000留言2023年10月30日 (一) 13:35 (UTC)
這原文是1932年寫的,如果沒有標點,別說別的讀者,我自己乍看之下也不知道在寫什麼;雖然可能跟正確的斷句、文意可能有差距,不過個人認為中文有標點才好讀。更何況,原文也附有有現代標點的韓文,可以作為參照。——George6VI留言2023年10月30日 (一) 15:25 (UTC)