跳转到内容

维基百科:徵求意見/計畫層級主題

维基百科,自由的百科全书

以下計畫層級主題相關討論需要社群廣泛關注:清除緩存

目前此主題無正在討論的議題

Wikipedia talk:快速删除方针 § 規範化快速刪除方針O4款的規定

此討論正在公示7天,直至2024年8月9日 (五) 03:10 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。

其實社羣此前已經多次討論過現行O4款的規定的合理性問題(過寬的比如兩年前的討論上面的討論,過窄的比如三年前的討論),雖説我自己對於現時O4的規定沒太大的意見,但顯然地社羣的總體意見並非如此,因此我認為或許有必要規範化O4款的相關規定。Sanmosa 蚌埠 2024年7月14日 (日) 00:36 (UTC)

Wikipedia talk:快速删除方针 § 調整快速刪除方針R7款的用詞

現提議調整快速刪除方針R7款的用詞。Sanmosa 蚌埠 2024年7月20日 (六) 00:51 (UTC)

Wikipedia talk:命名常规 § 建議微調「在首段註明所有這些名稱」

現行Wikipedia:命名常规#先到先得當條目描述的主題在中文圈有多個名稱時,應使用地區詞轉換根據使用者設置的轉換模式而變化,且應當在首段註明所有這些名稱(如果是單純異體字所產生的命名差異,則依異體字相關規定處理)。不過,實際在首段堆砌所有中文名稱,時常涉嫌違反格式指引MOS:首句注意不要在第一句话中加入长长的括号来填入拼写、发音等,这样会使句子难以真正读懂」/「第一句應盡量把冗餘的東西縮到最小」,也不便於新手編輯字詞轉換進而可能導致過度轉換以至傳遞錯誤資訊。例如马铃薯#名称移至首段將嚴重失衡,極不得體。而從立法初衷而言,「注明」意在令讀者知曉,注明於資訊框、首章節或序言其他段落亦可令讀者知曉,反而更加美觀。 因此,建議其中:

應當在首段註明所有這些名稱

增修為:

應當在首段、資訊框序言其他段落或首章節註明所有這些名稱

由於不分章節的條目不存在「章節」(甚或「序言」),所以仍保留「首段」一詞。--— Gohan 2024年7月29日 (一) 11:04 (UTC)

Wikipedia:互助客栈/方针 § 提议为WP:非原创研究方针翻译章节部分新增补充说明

現行條文

如果非中文的材料没有公开的中文译本,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。但如果自行翻译的版本受到了质疑,众编者就应协力改善,以达成众人都能接受的版本。在遵守著作权限制的前提下,可靠来源发表的中文译本应维基百科编者自行翻译的版本优先使用。

提議條文

在遵守著作权限制的前提下,应优先使用可靠来源发表的中文译本,而非维基百科编者自行翻译。如果非中文的材料没有公开的中文译本,维基百科编者可以提供他们自己翻译的版本。但如果自行翻译的版本受到了质疑,众编者就应协力改善,以达成众人都能接受的版本。唯针对编者翻译专有名词[1]有一定的限制,需注意:

  • 人名、地名需严格按照各地的规范标准进行翻译,编者自行选字音译或选词意译均属原创研究[2]
  • 其他专有名词(即作品名、公司名、政权名、时代名等等)编者均不可自行翻译,否则属于原创研究[3]

参考資料

  1. ^ 在英文中,要判断一个词(或短语)是否为专有名词,一个较为简单但通常成立的方式是:它的首字母(短语则为每一实词的首字母)是否总是大写?
  2. ^ 若既无可靠来源又无成文标准可依,则应参考当地翻译界约定俗成的不成文规范。总之,不应依照某位编者乃至维基百科编者的喜好来选择。
  3. ^ 在有足够可靠来源支撑的前提下,可对专有名词的词义作出说明或注释,但注解文字中不可出现易使人误认为是该专有名词中文译名的字样。
--—自由雨日留言贡献 2024年7月30日 (二) 12:08 (UTC)

Wikipedia talk:格式手冊/序言章節 § 提议规范外语名称的大小写问题

WP:外语名称章节新增如下条文:

外语名称的大小写格式根据该词在该语言中的实际情况而定。例如英语单词,仅当其总是首字母大写(一般为专有名词)时,才保留大写格式,否则一律小写。

提议理由:目前大量条目滥用大写,不分专有名词和普通名词,一律将外语名称(以英语为代表,后同)首字母大写。这既无法看出该词在外文中通常出现的形式,即无法区分普通名词与专有名词,也不符合目前绝大多数文献处理的习惯,举例:

  • 《中国大百科全书》并不会将外语名称一律大写,仅大写专有名词。(简单搜索可验证)
  • 中华人民共和国《夹用英文的中文文本的标点符号用法(草案)》6.1 大小写用法6.1.1 当中文句子中夹有英文单词、词组时,无论其位于中文句子的开头、中间还是末尾,普通单词、词组一律小写;专名等在英文中必须大写的单词、词组均须保留其大写形式。
  • 在中华人民共和国全国科学技术名词审定委员会公布的术语表中,均作类似处理,以《物理学名词(第三版)》为例,“编排说明”第五条表示:凡英文词首的字母大、小写均可时,一律小写。也可通过术语在线网站验证。
  • 中华民国乐词网绝大多数学术领域均作此处理,可简单验证。
  • 绝大部分中文学术文献亦遵循此习惯,在文献中中文术语后括注的英文术语一般不大写。
以上。——自由雨日留言贡献 2024年8月1日 (四) 06:56 (UTC)

目前此主題無正在討論的議題

Wikipedia:徵求意見/深色模式 § 導言

近期部署的深色模式(Dark mode)对页面内容带来了很多兼容性问题,需要修复。可参考mw:Recommendations for night mode compatibility on Wikimedia wikis

修复工作需要修复许多模板、模块以及小工具,还有个别的页面也需要修复。这个征求意见的目的一是需要很多人帮忙查找问题并修复,二是一些页面如何修复可能会影响到页面本身的用色、排版设计,需要进一步讨论寻求共识。

--百無一用是書生 () 2024年6月22日 (六) 12:34 (UTC)

Template talk:User Fujian § 关于图片选用

本人有以下几点意见:

  • 不知为何@向史公哲曰阁下认为土楼缺乏代表性?个人认为福建土楼不仅是福建著名景点,知名度较高,而且外形也十分有特色,比武夷山等自然景观更易辨识。
  • 新样式的模板背景颜色和图案与其他中国大陆省级行政区的用户框模板样式不同,显得福建似乎十分特殊,私以为不妥。
  • 新样式的用户框超高。

--射命丸 마음과 마음을 잇는 일은 언어를 뛰어넘는 일이다 2024年7月5日 (五) 14:44 (UTC)

Wikipedia talk:字詞轉換處理/公共轉換組 § 交集板塊:減少重複、節省資源

不少轉換規同時存在於兩個或多個公共轉換組,浪費資源,對此更新修正疲於奔波、亦浪費人力。不如設置可容多個公共轉換組嵌入的「交叉板塊」——相當於次級的公共轉換組。例如,Movie組、迪士尼組、Pixar組之間設置「交集板塊」「迪士尼-Pixar長片」,Movie組、迪士尼組之間設置「交集板塊」「迪士尼非Pixar長片」,Movie組、Pixar組之間設置「交集板塊」「Pixar非迪士尼長片」;如此,任何一個迪士尼或Pixar出品的電影長片的轉換規則都應收錄在以上三個「交集板塊」之一,而移出Movie組、迪士尼組、Pixar組頁面本身,最終轉換效果不變。另外,在提交公共轉換組編輯時,亦可警告不應增加已收錄在屬於本公共轉換組的「交集板塊」的字詞或要求復查。希望儘早提出此想法,以免導致上節「預儲」設計細節日後大改。--— Gohan 2024年7月10日 (三) 07:05 (UTC)